1
00:00:05,672 --> 00:00:07,590
Bu sefer, suçlu benim.
2
00:00:09,050 --> 00:00:09,884
Hina'yı…
3
00:00:11,261 --> 00:00:12,095
…öldüren…
4
00:00:13,555 --> 00:00:14,764
…benim.
5
00:00:15,557 --> 00:00:18,852
Akkun, Chifuyu ve diğerleri de öldü!
6
00:00:18,935 --> 00:00:20,937
Bağırıp ağlamanın faydası yok!
7
00:00:22,564 --> 00:00:24,482
Beni kurtardın!
8
00:00:26,609 --> 00:00:28,862
Lütfen bu cehennem gibi dünyayı değiştir!
9
00:00:28,945 --> 00:00:29,946
Takemichi!
10
00:00:32,157 --> 00:00:33,950
Hina'yı ve herkesi
11
00:00:34,784 --> 00:00:36,161
kurtarmak için!
12
00:00:39,205 --> 00:00:40,248
Ne?
13
00:00:41,124 --> 00:00:43,209
İkimiz de tek atışta hepsini devirdik.
14
00:00:48,339 --> 00:00:50,216
Mükemmel bir uyum içindeyiz.
15
00:00:51,134 --> 00:00:52,260
Çok komik.
16
00:00:52,844 --> 00:00:54,054
Dev gibi!
17
00:00:55,472 --> 00:00:57,015
Bir saniye! Ne?
18
00:00:57,098 --> 00:00:58,391
Bu adamı tanıyor muyum?
19
00:00:58,975 --> 00:01:02,270
Dur. Seni daha önce gördüm sanki.
20
00:01:02,353 --> 00:01:04,064
Sen Takemichi Hanagaki'sin.
21
00:01:04,147 --> 00:01:04,981
Ne?
22
00:01:05,065 --> 00:01:06,316
Hadi ama.
23
00:01:06,983 --> 00:01:09,235
Yüzbaşı olmak başını mı döndürdü?
24
00:01:10,653 --> 00:01:12,489
Ben İkinci Bölük'ün yüzbaşı yardımcısıyım.
25
00:01:12,572 --> 00:01:13,531
HAKKAI SHIBA,
2. BÖLÜK YÜZBAŞI YARDIMCISI
26
00:01:13,615 --> 00:01:14,699
Hakkai Shiba!
27
00:01:15,533 --> 00:01:19,204
Ne? Toman'ın İkinci Bölüğü mü yani?
28
00:01:19,788 --> 00:01:21,414
Gidelim artık!
29
00:01:21,498 --> 00:01:22,540
Git başımdan!
30
00:01:22,624 --> 00:01:24,751
Bovling pisti beni çağırıyor!
31
00:01:25,210 --> 00:01:27,170
Hâlâ mı?
32
00:01:27,837 --> 00:01:31,424
On maç oynamazsam
bovling oynamışım gibi gelmiyor.
33
00:01:31,508 --> 00:01:33,885
Enerjini başka bir şey için
kullanamaz mısın?
34
00:01:33,968 --> 00:01:37,097
Madem buradayız,
pistin tadını çıkarmalıyım!
35
00:01:39,641 --> 00:01:40,683
Bu adam…
36
00:01:41,434 --> 00:01:44,020
Siz kahrolası moruklar
37
00:01:44,854 --> 00:01:46,606
fazla sızlanıp şikâyet ediyorsunuz.
38
00:01:47,732 --> 00:01:49,818
O bir KARA EJDER üyesi!
39
00:01:49,901 --> 00:01:50,860
Sorun ne?
40
00:01:50,944 --> 00:01:53,113
Hiçbir şey…
41
00:01:54,781 --> 00:01:57,242
Yüzbaşım senden çok bahsetti.
42
00:01:57,826 --> 00:02:01,996
Bir KARA EJDER üyesi
nasıl Toman'da yüzbaşı yardımcısı olur?
43
00:02:03,414 --> 00:02:04,624
Neler oluyor?
44
00:03:53,024 --> 00:03:57,403
Hakkai Shiba, KARA EJDER'in 11. lideri.
45
00:03:57,487 --> 00:04:01,157
Söylentiye göre o pislik,
önceki lideri para için öldürüp
46
00:04:01,658 --> 00:04:03,701
KARA EJDER'in başına geçmiş.
47
00:04:04,953 --> 00:04:06,663
Para için birini mi öldürmüş?
48
00:04:10,166 --> 00:04:12,710
Kazutora bana böyle söyledi.
49
00:04:19,634 --> 00:04:21,803
Ne kadar uzun ve ince biri.
50
00:04:22,720 --> 00:04:23,554
Hina!
51
00:04:23,638 --> 00:04:24,472
Ne?
52
00:04:59,882 --> 00:05:00,717
Vay canına!
53
00:05:10,476 --> 00:05:11,602
Nasıl yani?
54
00:05:15,106 --> 00:05:15,982
Al bakalım!
55
00:05:26,492 --> 00:05:27,327
Teşekkürler.
56
00:05:31,956 --> 00:05:32,915
Buyur.
57
00:05:32,999 --> 00:05:33,958
Teşekkürler.
58
00:05:36,961 --> 00:05:38,129
Olamaz!
59
00:05:42,342 --> 00:05:46,512
Shiba lobutları Takemichi'den
çok daha iyi deviriyor.
60
00:05:46,596 --> 00:05:50,266
Evet. En ağır topu kullanıyor.
61
00:05:50,350 --> 00:05:51,351
Ne?
62
00:05:55,980 --> 00:05:58,066
Sekiz kilo mu?
63
00:05:58,566 --> 00:05:59,734
Bu profesyonel seviyesinde!
64
00:06:10,703 --> 00:06:11,996
Ne?
65
00:06:24,092 --> 00:06:24,926
Yumruk at!
66
00:06:25,009 --> 00:06:27,261
Al bakalım!
67
00:06:30,431 --> 00:06:31,849
50 PUAN
ORTA SEVİYE
68
00:06:41,567 --> 00:06:42,985
100 PUAN
ŞAMPİYON
69
00:06:43,569 --> 00:06:44,654
Vay canına!
70
00:06:44,737 --> 00:06:47,532
Ne kadar…Ne güçlü ama!
71
00:06:48,533 --> 00:06:50,451
Al bakalım! Bunu da! Bunu da!
72
00:06:50,535 --> 00:06:51,911
Al bakalım!
73
00:06:51,994 --> 00:06:52,829
Seni gidi!
74
00:06:52,912 --> 00:06:54,580
Al bakalım!
75
00:06:55,081 --> 00:06:56,165
KÖSTEBEK AVI
76
00:06:56,249 --> 00:06:58,668
Vay canına! Çok hızlı!
77
00:07:17,520 --> 00:07:20,606
Ne… Tekniği harika!
78
00:07:21,357 --> 00:07:23,943
Bir de masa tenisine ne dersin?
79
00:07:24,026 --> 00:07:25,403
Tamamdır!
80
00:07:25,486 --> 00:07:27,530
Burada masa tenisi yok.
81
00:07:27,613 --> 00:07:28,573
Hadi! Gidelim!
82
00:07:29,949 --> 00:07:33,119
Üzgünüm. Ama verdiği tepkiler
hoşuma gidiyor.
83
00:07:33,744 --> 00:07:37,248
Bugünden itibaren kankayız.
84
00:07:37,331 --> 00:07:39,834
Takemitchy, bana gidelim.
85
00:07:40,793 --> 00:07:41,794
Tamam.
86
00:07:42,795 --> 00:07:44,172
Ama bu Hakkai Shiba.
87
00:07:44,755 --> 00:07:47,175
Bu manyak benimle arkadaş olmak istiyor!
88
00:07:47,758 --> 00:07:50,136
Artık kanka olduğunuza göre
89
00:07:50,720 --> 00:07:53,306
ikinizin de ablası sayılırım.
90
00:07:53,389 --> 00:07:55,099
Ne? Siz kardeş misiniz?
91
00:07:55,600 --> 00:07:56,601
Git bana bir gazoz al.
92
00:07:57,101 --> 00:07:58,144
Ne?
93
00:07:58,644 --> 00:08:01,522
Şimdi sen söyleyince fark ettim,
gözleriniz birbirine benziyor.
94
00:08:03,316 --> 00:08:07,278
Çok güçsüz bir tipe benziyorsun.
Toman'da nasıl yüzbaşı oldun?
95
00:08:09,405 --> 00:08:11,240
Bu benim hassas noktam.
96
00:08:11,741 --> 00:08:15,328
Hakkai'nin senden çok daha
yetenekli olduğu açık.
97
00:08:15,912 --> 00:08:17,872
Ama bu konuyu önemsemiyor.
98
00:08:17,955 --> 00:08:18,915
Orası kesin.
99
00:08:19,582 --> 00:08:20,708
Shiba çok sert görünüyor.
100
00:08:20,791 --> 00:08:21,834
Hina!
101
00:08:29,300 --> 00:08:30,426
Bu sessizlik de ne?
102
00:08:31,219 --> 00:08:33,304
Gerçekten umutsuz vakasın.
103
00:08:34,805 --> 00:08:37,391
Lider olmanın düşüncesi bile
başımı ağrıtıyor.
104
00:08:38,267 --> 00:08:39,852
Çok fazla kural var.
105
00:08:40,561 --> 00:08:42,522
Özgür olmayı seviyorum.
106
00:08:42,605 --> 00:08:44,106
Ne?
107
00:08:44,190 --> 00:08:45,733
Bu herif aslında biraz…
108
00:08:46,317 --> 00:08:48,110
Bu çok havalı, Shiba.
109
00:08:48,194 --> 00:08:49,070
Hina!
110
00:08:51,280 --> 00:08:52,406
-Ne?
-Ne?
111
00:08:56,661 --> 00:08:58,663
Canını sıkma Hina.
112
00:08:59,163 --> 00:09:01,332
Kardeşim aşırı tuhaftır.
113
00:09:02,500 --> 00:09:04,877
Ne zaman ben hariç herhangi bir kız
onunla konuşsa
114
00:09:05,419 --> 00:09:06,837
donup kalır.
115
00:09:07,922 --> 00:09:08,756
Ne?
116
00:09:08,839 --> 00:09:09,924
Canını sıkma.
117
00:09:10,007 --> 00:09:11,926
Pekâlâ…
118
00:09:13,302 --> 00:09:14,470
Ne ezik bir tip.
119
00:09:20,601 --> 00:09:23,312
Bu adam gerçekten Hakkai Shiba mı?
120
00:09:23,396 --> 00:09:26,274
Söylentiye göre o pislik,
önceki lideri para için öldürüp
121
00:09:26,983 --> 00:09:29,151
KARA EJDER'in başına geçmiş.
122
00:09:30,695 --> 00:09:34,699
Cidden Kazutora'nın dediği gibi
KARA EJDER'in gelecekteki lideri o mu?
123
00:09:39,620 --> 00:09:42,039
Ama kötü birine benzemiyor.
124
00:09:42,999 --> 00:09:46,586
Şu an Toman İkinci Bölüğü'nün
yüzbaşı yardımcısı.
125
00:09:47,753 --> 00:09:49,922
Peki 12 yıl içinde ne olmuş olabilir?
126
00:09:52,508 --> 00:09:53,342
Pekâlâ…
127
00:09:54,677 --> 00:09:57,930
Hakkai, İkinci Bölük'ün
yüzbaşı yardımcısı olduğunuza göre
128
00:09:58,472 --> 00:10:00,766
Yüzbaşı Mitsuya'yla aranız iyi mi?
129
00:10:01,517 --> 00:10:02,852
İstesek bile ayrılamayız.
130
00:10:03,519 --> 00:10:04,353
Ayrıca
131
00:10:04,937 --> 00:10:07,189
biz aynı yaştayız, kibarlığı bırak.
132
00:10:07,273 --> 00:10:10,234
Aynı yaşta mıyız? Hiç göstermiyorsun!
133
00:10:11,402 --> 00:10:12,570
Çok kabasın, dostum.
134
00:10:13,195 --> 00:10:16,157
Mitsuya, Hakkai'nin ağabeyi gibidir.
135
00:10:17,074 --> 00:10:20,244
Taka benim başımın belası.
136
00:10:21,495 --> 00:10:24,624
Bir kabadayıyı iyi veya kötü yapan şeyleri
ondan öğrendim.
137
00:10:26,208 --> 00:10:27,043
"Taka" mı?
138
00:10:27,960 --> 00:10:28,961
Doğru ya.
139
00:10:29,045 --> 00:10:31,672
Sanırım Mitsuya'nın ilk adı Takashi.
140
00:10:32,173 --> 00:10:34,675
Sinir bozucu, değil mi? O herif…
141
00:10:38,429 --> 00:10:39,263
O benim…
142
00:10:40,222 --> 00:10:41,515
…öz ağabeyim gibi.
143
00:10:42,600 --> 00:10:43,684
Ne?
144
00:10:44,560 --> 00:10:46,937
Mitsuya'ya aşırı âşık.
145
00:10:47,021 --> 00:10:47,855
-Ne?
-Ne?
146
00:10:47,938 --> 00:10:49,649
Cep telefonuna bakın.
147
00:10:52,234 --> 00:10:53,903
Yuzuha. Bunu ne zaman çektin?
148
00:10:53,986 --> 00:10:55,988
Ekran arka planında
Mitsuya'nın fotoğrafı var.
149
00:10:56,072 --> 00:10:57,490
Bu çok manyakça!
150
00:10:58,199 --> 00:11:00,493
Benimki de Hakkai.
151
00:11:00,576 --> 00:11:02,119
Bu daha da manyakça!
152
00:11:03,663 --> 00:11:04,580
Ama…
153
00:11:05,665 --> 00:11:07,708
Bence uyumlu bir çift.
154
00:11:09,585 --> 00:11:11,003
Ama gelecekte…
155
00:11:11,962 --> 00:11:14,548
Hakkai'nin önderlik ettiği
KARA EJDER çetesi
156
00:11:15,549 --> 00:11:18,803
Kisaki'yle birlikte
Toman üyelerini temizleyecek.
157
00:11:18,886 --> 00:11:19,929
Bu utanç verici olurdu!
158
00:11:20,513 --> 00:11:21,555
Telefonumu geri ver!
159
00:11:21,639 --> 00:11:22,473
Peki.
160
00:11:27,687 --> 00:11:30,690
Mitsuya gelecekte kaybolacak.
161
00:11:31,857 --> 00:11:33,150
Bu adam bunu yapmış olabilir mi?
162
00:11:33,859 --> 00:11:36,153
Ama telefonunun ekranında
Mitsuya'nın fotoğrafı var!
163
00:11:37,154 --> 00:11:38,364
Hakkai Shiba…
164
00:11:39,240 --> 00:11:41,033
Onunla yeni tanıştım
165
00:11:41,659 --> 00:11:43,369
ama gelecekte tanıştığım Hakkai
166
00:11:43,953 --> 00:11:45,746
tamamen farklı biri gibi davranıyordu.
167
00:11:47,498 --> 00:11:49,667
Bir şey onu değiştirmiş olmalı.
168
00:11:51,335 --> 00:11:54,046
Ne olmuş olabilir?
169
00:11:55,172 --> 00:11:57,299
Şimdi ne olacak hiçbir fikrim yok.
170
00:11:58,050 --> 00:11:59,218
Ama bunu durdurabilirsem
171
00:11:59,802 --> 00:12:02,888
KARA EJDER yok olur
ve Toman'ı yozlaştıramazlar.
172
00:12:04,223 --> 00:12:07,184
Takemitchy, evim biraz ötede.
173
00:12:07,268 --> 00:12:08,102
Ne?
174
00:12:08,728 --> 00:12:09,895
Tamam.
175
00:12:18,154 --> 00:12:20,197
Hakkai, durum kötü.
176
00:12:22,116 --> 00:12:26,036
CİNAYET MANGASI
177
00:12:28,622 --> 00:12:29,457
Ağabeyimiz…
178
00:12:30,875 --> 00:12:32,001
…geri dönüyor.
179
00:12:36,422 --> 00:12:37,298
Ne…
180
00:12:46,515 --> 00:12:48,768
CİNAYET MANGASI
181
00:12:53,939 --> 00:12:55,357
Bu adamlar başa bela olacak!
182
00:12:56,859 --> 00:12:57,735
"K…
183
00:12:58,778 --> 00:12:59,612
…ve E" mi?
184
00:13:01,113 --> 00:13:01,947
Bu da ne?
185
00:13:02,865 --> 00:13:03,783
Hanagaki!
186
00:13:05,242 --> 00:13:07,995
Üzgünüm ama gitmen gerek.
187
00:13:08,078 --> 00:13:08,913
Ne?
188
00:13:09,830 --> 00:13:12,374
Vay, vay, vay!
189
00:13:13,959 --> 00:13:15,586
Küçük kardeşim değil mi bu?
190
00:13:16,629 --> 00:13:17,546
Koko…
191
00:13:18,756 --> 00:13:19,673
Bu adam mı?
192
00:13:22,259 --> 00:13:24,637
Gelecekte o eski bir KARA EJDER üyesi!
193
00:13:29,558 --> 00:13:30,434
Bu demek oluyor ki…
194
00:13:30,518 --> 00:13:31,852
…bu adamlar…
195
00:13:31,936 --> 00:13:33,813
…KARA EJDER!
196
00:13:41,403 --> 00:13:42,571
Siz de kimsiniz?
197
00:13:43,072 --> 00:13:44,990
Bu adamı daha önce gördüm.
198
00:13:45,616 --> 00:13:48,702
Bu Hanagaki.
Toman'da Birinci Bölük yüzbaşısı.
199
00:13:49,662 --> 00:13:52,248
Bizim çöplüğümüzde bir Toman hıyarı mı?
200
00:13:53,332 --> 00:13:54,959
Bizimle dalga mı geçiyorsun?
201
00:14:00,089 --> 00:14:01,006
Toman mı?
202
00:14:01,465 --> 00:14:02,466
Yüzbaşılarından biri mi?
203
00:14:02,550 --> 00:14:03,884
Nasıl yani?
204
00:14:05,469 --> 00:14:08,138
Ayvayı yedim!
205
00:14:08,722 --> 00:14:11,475
Bizim bölgemizden canlı çıkamayacaksın!
206
00:14:12,017 --> 00:14:13,602
Umarım son duanı etmişsindir.
207
00:14:15,604 --> 00:14:17,815
Demek o ünlü Hanagaki sensin, öyle mi?
208
00:14:18,899 --> 00:14:21,819
Tokyo Manji Çetesi'nin
Birinci Bölük yüzbaşısısın.
209
00:14:21,902 --> 00:14:25,281
Bir anda meşhur olan hızlı çaylak.
210
00:14:25,865 --> 00:14:29,743
Bu bölge tamamen KARA EJDER'e ait.
211
00:14:29,827 --> 00:14:33,080
Patronumuz, bölgeye zorla girmeye çalışan
diğer çete üyelerini
212
00:14:33,163 --> 00:14:35,499
öldürmemizi emretti.
213
00:14:36,542 --> 00:14:40,212
Sanırım bu ne demek anlarsın.
214
00:14:40,296 --> 00:14:42,339
Değil mi, Hanagaki?
215
00:14:47,469 --> 00:14:49,346
Sen öldün demek!
216
00:14:50,723 --> 00:14:53,058
HAJIME KOKONOI, KARA EJDER'İN
10. NESİL ELİT TİM YÜZBAŞISI
217
00:14:54,351 --> 00:14:56,937
Çocuklar, hadi haklayın onları.
218
00:14:57,438 --> 00:14:58,355
SEISHU INUI, 10. KARA EJDER
KOMANDO YÜZBAŞISI
219
00:14:58,439 --> 00:14:59,273
-Başüstüne!
-Başüstüne!
220
00:15:00,316 --> 00:15:01,942
Git buradan Hina.
221
00:15:03,277 --> 00:15:06,655
Bu adamların kızlara bile acıması yok.
222
00:15:07,239 --> 00:15:08,115
Geri çekilin!
223
00:15:08,657 --> 00:15:10,409
Takemitchy benim arkadaşım!
224
00:15:11,076 --> 00:15:12,453
Hakkai.
225
00:15:12,536 --> 00:15:16,332
Arkadaşın bile olsa
onlara bir ders vermek gerek.
226
00:15:16,415 --> 00:15:19,376
Çetemiz senden emir alacak değil.
227
00:15:19,460 --> 00:15:22,254
Bu o Hanagaki denen tip mi?
228
00:15:22,338 --> 00:15:24,965
Söylendiği kadar güçlü durmuyor.
229
00:15:25,049 --> 00:15:26,884
Eminim yüzbaşı olduğu da yalandır.
230
00:15:26,967 --> 00:15:29,261
Ona dersini ben vereyim de şanım yürüsün.
231
00:15:29,345 --> 00:15:31,388
Korkağın tekine benziyor.
232
00:15:31,472 --> 00:15:33,390
Bu kadar adama gerek yok.
233
00:15:33,474 --> 00:15:35,643
Eyvah! Ne yapacağım?
234
00:15:36,185 --> 00:15:37,353
Hina da burada!
235
00:15:37,895 --> 00:15:41,023
Sana arkadaşlarıma sakın dokunma, dedim.
236
00:15:41,607 --> 00:15:42,608
Kibarca rica ediyorum.
237
00:15:42,691 --> 00:15:45,986
Bu adam KARA EJDER'i hiç bilmiyor mu?
238
00:15:47,154 --> 00:15:49,990
Hakkai, duymadın mı?
239
00:15:50,074 --> 00:15:52,952
Senden emir almıyoruz.
240
00:15:54,161 --> 00:15:55,579
Şu hatunları da halledelim!
241
00:16:03,379 --> 00:16:05,589
Defolun, pislikler!
242
00:16:08,175 --> 00:16:09,927
Adam ne havalı ama!
243
00:16:17,768 --> 00:16:20,396
Seni bu işe bulaştırdığım için
üzgünüm Takemitchy.
244
00:16:20,479 --> 00:16:21,313
Ne?
245
00:16:22,272 --> 00:16:26,026
KARA EJDER'in patronu Taiju Shiba.
246
00:16:26,110 --> 00:16:26,944
Ne?
247
00:16:27,695 --> 00:16:29,154
"Shiba" mı? Yani…
248
00:16:29,738 --> 00:16:30,781
Aynen öyle.
249
00:16:30,864 --> 00:16:32,908
Taiju bizim ağabeyimiz.
250
00:16:34,410 --> 00:16:36,954
Üçümüz kardeşiz.
251
00:16:39,081 --> 00:16:42,543
Hakkai'nin kardeşi,
KARA EJDER'in patronu mu?
252
00:16:43,127 --> 00:16:44,962
Dur! Bu demek oluyor ki…
253
00:16:45,671 --> 00:16:46,755
Ağabeyim nerede?
254
00:16:47,506 --> 00:16:48,424
Markette.
255
00:16:51,385 --> 00:16:55,139
Eve neredeyse hiç gelmez, ne oldu şimdi?
256
00:16:57,808 --> 00:16:58,809
Tam bir baş belası.
257
00:16:58,892 --> 00:16:59,810
Hey.
258
00:17:02,604 --> 00:17:06,233
Sözlerine dikkat et, pislik.
259
00:17:07,151 --> 00:17:09,695
Patrona laf edersen seni öldürürüm.
260
00:17:10,821 --> 00:17:12,239
Soğukkanlılığını kaybediyorsun.
261
00:17:13,574 --> 00:17:15,325
Yapmayacağımı mı sanıyorsun?
262
00:17:26,837 --> 00:17:28,964
Kardeşime bulaşma!
263
00:17:32,259 --> 00:17:33,635
Boş ver, Inupi.
264
00:17:34,386 --> 00:17:35,637
Bunlar patronun kardeşleri.
265
00:17:36,138 --> 00:17:39,099
Ben sadece patrona sadakat yemini ettim.
266
00:17:39,683 --> 00:17:42,561
Onların atarını çekmemizi gerektiren
bir sebep yok.
267
00:17:43,520 --> 00:17:45,355
Patron kimmiş, görecekler.
268
00:17:46,065 --> 00:17:47,816
Kız olman umurumda değil.
269
00:17:48,859 --> 00:17:51,236
Hepinizi tek tek öldüreceğim!
270
00:17:52,613 --> 00:17:54,198
Bu adamlar bir acayip!
271
00:17:54,865 --> 00:17:56,784
Toman'la alakaları yok!
272
00:17:57,451 --> 00:17:59,578
Hepsi kafayı yemiş!
273
00:18:02,498 --> 00:18:05,501
CİNAYET MANGASI
274
00:18:12,716 --> 00:18:14,843
Kusura bakma, Hanagaki.
275
00:18:14,927 --> 00:18:16,845
Bu bizim sorunumuz.
276
00:18:17,805 --> 00:18:20,099
Biz hallederiz, hemen buradan kaçın.
277
00:18:21,767 --> 00:18:23,060
Hina'yı koru.
278
00:18:23,685 --> 00:18:24,520
Ne yapmalıyım?
279
00:18:26,563 --> 00:18:28,524
Bu adamların olay çıkaracağı kesin.
280
00:18:28,607 --> 00:18:32,194
Ama patronlarının kardeşlerine
gerçekten zarar verirler mi?
281
00:18:32,986 --> 00:18:34,029
Daha da önemlisi,
282
00:18:34,947 --> 00:18:37,199
Hina'nın burada kalmasına izin veremem.
283
00:18:49,837 --> 00:18:51,421
Gidelim Hina!
284
00:18:53,841 --> 00:18:55,008
Takemichi!
285
00:19:17,281 --> 00:19:18,282
Taiju.
286
00:19:18,365 --> 00:19:20,868
"Güm!"
287
00:19:21,451 --> 00:19:24,830
Beynini dağıttığımda çıkardığın ses!
288
00:19:25,289 --> 00:19:26,832
TAIJU SHIBA,
10. KARA EJDER LİDERİ
289
00:19:30,878 --> 00:19:32,754
Takemichi. İyi misin?
290
00:19:32,838 --> 00:19:33,672
Hina.
291
00:19:34,798 --> 00:19:36,258
Hemen kaç!
292
00:19:37,426 --> 00:19:39,720
Bu adil değil çocuklar.
293
00:19:43,640 --> 00:19:45,934
Bensiz eğleniyorsunuz.
294
00:19:46,560 --> 00:19:48,061
Beni de alın aranıza!
295
00:19:59,072 --> 00:19:59,907
Takemichi!
296
00:19:59,990 --> 00:20:01,074
Yaklaşma!
297
00:20:04,620 --> 00:20:06,830
Hakkai'nin ağabeyi bu mu?
298
00:20:07,873 --> 00:20:11,627
Bu adam KARA EJDER'in onuncu patronu!
299
00:20:21,678 --> 00:20:23,597
Adamlar demin yerlerinde duramıyorlardı.
300
00:20:24,097 --> 00:20:25,390
Ama şimdi esas duruşa geçtiler!
301
00:20:27,392 --> 00:20:29,269
Pekâlâ, kim bu serseri?
302
00:20:32,856 --> 00:20:34,816
Bunu bilmeden mi yumruk attın?
303
00:20:34,900 --> 00:20:36,151
Tam senlik bir hareket patron.
304
00:20:37,152 --> 00:20:39,905
Bu adam, Toman 1. Bölüğü'nün yüzbaşısı.
305
00:20:39,988 --> 00:20:42,074
Takemichi Hanagaki.
306
00:20:43,200 --> 00:20:45,285
Toman mı?
307
00:20:47,746 --> 00:20:49,790
Bu adam Toman'da yüzbaşı mı?
308
00:20:50,874 --> 00:20:53,835
Koko, çok komiksin.
309
00:20:53,919 --> 00:20:55,504
Şaka değil, patron.
310
00:20:56,088 --> 00:20:57,422
O, kardeşinin arkadaşı.
311
00:20:59,883 --> 00:21:01,677
Yok artık!
312
00:21:13,021 --> 00:21:14,815
Pekâlâ Hakkai.
313
00:21:14,898 --> 00:21:18,443
O kadar ısrar etmeme rağmen
çetemize katılmadığın yetmezmiş gibi
314
00:21:19,027 --> 00:21:22,531
evimize lanet bir yabancı mı getirdin?
315
00:21:31,248 --> 00:21:33,083
Hakkai!
316
00:21:36,211 --> 00:21:39,172
Bu adamı öldüresiye döv.
317
00:21:52,269 --> 00:21:53,103
Baksana!
318
00:21:57,899 --> 00:22:00,152
Beni duymadın mı?
319
00:22:02,237 --> 00:22:03,697
Sana söyledim…
320
00:22:04,573 --> 00:22:05,907
Öldür onu!
321
00:23:38,166 --> 00:23:40,210
Alt yazı çevirmeni: Ezgi Evrim Özkol