1 00:00:05,672 --> 00:00:07,590 Bu sefer, suçlu benim. 2 00:00:09,050 --> 00:00:09,884 Hina'yı… 3 00:00:11,261 --> 00:00:12,095 …öldüren… 4 00:00:13,555 --> 00:00:14,764 …benim. 5 00:00:15,557 --> 00:00:18,852 Akkun, Chifuyu ve diğerleri de öldü! 6 00:00:18,935 --> 00:00:20,937 Bağırıp ağlamanın faydası yok! 7 00:00:22,564 --> 00:00:24,482 Beni kurtardın! 8 00:00:26,609 --> 00:00:28,862 Lütfen bu cehennem gibi dünyayı değiştir! 9 00:00:28,945 --> 00:00:29,946 Takemichi! 10 00:00:32,157 --> 00:00:33,950 Hina'yı ve herkesi 11 00:00:34,784 --> 00:00:36,161 kurtarmak için! 12 00:00:39,205 --> 00:00:40,248 Ne? 13 00:00:41,124 --> 00:00:43,209 İkimiz de tek atışta hepsini devirdik. 14 00:00:48,339 --> 00:00:50,216 Mükemmel bir uyum içindeyiz. 15 00:00:51,134 --> 00:00:52,260 Çok komik. 16 00:00:52,844 --> 00:00:54,054 Dev gibi! 17 00:00:55,472 --> 00:00:57,015 Bir saniye! Ne? 18 00:00:57,098 --> 00:00:58,391 Bu adamı tanıyor muyum? 19 00:00:58,975 --> 00:01:02,270 Dur. Seni daha önce gördüm sanki. 20 00:01:02,353 --> 00:01:04,064 Sen Takemichi Hanagaki'sin. 21 00:01:04,147 --> 00:01:04,981 Ne? 22 00:01:05,065 --> 00:01:06,316 Hadi ama. 23 00:01:06,983 --> 00:01:09,235 Yüzbaşı olmak başını mı döndürdü? 24 00:01:10,653 --> 00:01:12,489 Ben İkinci Bölük'ün yüzbaşı yardımcısıyım. 25 00:01:12,572 --> 00:01:13,531 HAKKAI SHIBA, 2. BÖLÜK YÜZBAŞI YARDIMCISI 26 00:01:13,615 --> 00:01:14,699 Hakkai Shiba! 27 00:01:15,533 --> 00:01:19,204 Ne? Toman'ın İkinci Bölüğü mü yani? 28 00:01:19,788 --> 00:01:21,414 Gidelim artık! 29 00:01:21,498 --> 00:01:22,540 Git başımdan! 30 00:01:22,624 --> 00:01:24,751 Bovling pisti beni çağırıyor! 31 00:01:25,210 --> 00:01:27,170 Hâlâ mı? 32 00:01:27,837 --> 00:01:31,424 On maç oynamazsam bovling oynamışım gibi gelmiyor. 33 00:01:31,508 --> 00:01:33,885 Enerjini başka bir şey için kullanamaz mısın? 34 00:01:33,968 --> 00:01:37,097 Madem buradayız, pistin tadını çıkarmalıyım! 35 00:01:39,641 --> 00:01:40,683 Bu adam… 36 00:01:41,434 --> 00:01:44,020 Siz kahrolası moruklar 37 00:01:44,854 --> 00:01:46,606 fazla sızlanıp şikâyet ediyorsunuz. 38 00:01:47,732 --> 00:01:49,818 O bir KARA EJDER üyesi! 39 00:01:49,901 --> 00:01:50,860 Sorun ne? 40 00:01:50,944 --> 00:01:53,113 Hiçbir şey… 41 00:01:54,781 --> 00:01:57,242 Yüzbaşım senden çok bahsetti. 42 00:01:57,826 --> 00:02:01,996 Bir KARA EJDER üyesi nasıl Toman'da yüzbaşı yardımcısı olur? 43 00:02:03,414 --> 00:02:04,624 Neler oluyor? 44 00:03:53,024 --> 00:03:57,403 Hakkai Shiba, KARA EJDER'in 11. lideri. 45 00:03:57,487 --> 00:04:01,157 Söylentiye göre o pislik, önceki lideri para için öldürüp 46 00:04:01,658 --> 00:04:03,701 KARA EJDER'in başına geçmiş. 47 00:04:04,953 --> 00:04:06,663 Para için birini mi öldürmüş? 48 00:04:10,166 --> 00:04:12,710 Kazutora bana böyle söyledi. 49 00:04:19,634 --> 00:04:21,803 Ne kadar uzun ve ince biri. 50 00:04:22,720 --> 00:04:23,554 Hina! 51 00:04:23,638 --> 00:04:24,472 Ne? 52 00:04:59,882 --> 00:05:00,717 Vay canına! 53 00:05:10,476 --> 00:05:11,602 Nasıl yani? 54 00:05:15,106 --> 00:05:15,982 Al bakalım! 55 00:05:26,492 --> 00:05:27,327 Teşekkürler. 56 00:05:31,956 --> 00:05:32,915 Buyur. 57 00:05:32,999 --> 00:05:33,958 Teşekkürler. 58 00:05:36,961 --> 00:05:38,129 Olamaz! 59 00:05:42,342 --> 00:05:46,512 Shiba lobutları Takemichi'den çok daha iyi deviriyor. 60 00:05:46,596 --> 00:05:50,266 Evet. En ağır topu kullanıyor. 61 00:05:50,350 --> 00:05:51,351 Ne? 62 00:05:55,980 --> 00:05:58,066 Sekiz kilo mu? 63 00:05:58,566 --> 00:05:59,734 Bu profesyonel seviyesinde! 64 00:06:10,703 --> 00:06:11,996 Ne? 65 00:06:24,092 --> 00:06:24,926 Yumruk at! 66 00:06:25,009 --> 00:06:27,261 Al bakalım! 67 00:06:30,431 --> 00:06:31,849 50 PUAN ORTA SEVİYE 68 00:06:41,567 --> 00:06:42,985 100 PUAN ŞAMPİYON 69 00:06:43,569 --> 00:06:44,654 Vay canına! 70 00:06:44,737 --> 00:06:47,532 Ne kadar…Ne güçlü ama! 71 00:06:48,533 --> 00:06:50,451 Al bakalım! Bunu da! Bunu da! 72 00:06:50,535 --> 00:06:51,911 Al bakalım! 73 00:06:51,994 --> 00:06:52,829 Seni gidi! 74 00:06:52,912 --> 00:06:54,580 Al bakalım! 75 00:06:55,081 --> 00:06:56,165 KÖSTEBEK AVI 76 00:06:56,249 --> 00:06:58,668 Vay canına! Çok hızlı! 77 00:07:17,520 --> 00:07:20,606 Ne… Tekniği harika! 78 00:07:21,357 --> 00:07:23,943 Bir de masa tenisine ne dersin? 79 00:07:24,026 --> 00:07:25,403 Tamamdır! 80 00:07:25,486 --> 00:07:27,530 Burada masa tenisi yok. 81 00:07:27,613 --> 00:07:28,573 Hadi! Gidelim! 82 00:07:29,949 --> 00:07:33,119 Üzgünüm. Ama verdiği tepkiler hoşuma gidiyor. 83 00:07:33,744 --> 00:07:37,248 Bugünden itibaren kankayız. 84 00:07:37,331 --> 00:07:39,834 Takemitchy, bana gidelim. 85 00:07:40,793 --> 00:07:41,794 Tamam. 86 00:07:42,795 --> 00:07:44,172 Ama bu Hakkai Shiba. 87 00:07:44,755 --> 00:07:47,175 Bu manyak benimle arkadaş olmak istiyor! 88 00:07:47,758 --> 00:07:50,136 Artık kanka olduğunuza göre 89 00:07:50,720 --> 00:07:53,306 ikinizin de ablası sayılırım. 90 00:07:53,389 --> 00:07:55,099 Ne? Siz kardeş misiniz? 91 00:07:55,600 --> 00:07:56,601 Git bana bir gazoz al. 92 00:07:57,101 --> 00:07:58,144 Ne? 93 00:07:58,644 --> 00:08:01,522 Şimdi sen söyleyince fark ettim, gözleriniz birbirine benziyor. 94 00:08:03,316 --> 00:08:07,278 Çok güçsüz bir tipe benziyorsun. Toman'da nasıl yüzbaşı oldun? 95 00:08:09,405 --> 00:08:11,240 Bu benim hassas noktam. 96 00:08:11,741 --> 00:08:15,328 Hakkai'nin senden çok daha yetenekli olduğu açık. 97 00:08:15,912 --> 00:08:17,872 Ama bu konuyu önemsemiyor. 98 00:08:17,955 --> 00:08:18,915 Orası kesin. 99 00:08:19,582 --> 00:08:20,708 Shiba çok sert görünüyor. 100 00:08:20,791 --> 00:08:21,834 Hina! 101 00:08:29,300 --> 00:08:30,426 Bu sessizlik de ne? 102 00:08:31,219 --> 00:08:33,304 Gerçekten umutsuz vakasın. 103 00:08:34,805 --> 00:08:37,391 Lider olmanın düşüncesi bile başımı ağrıtıyor. 104 00:08:38,267 --> 00:08:39,852 Çok fazla kural var. 105 00:08:40,561 --> 00:08:42,522 Özgür olmayı seviyorum. 106 00:08:42,605 --> 00:08:44,106 Ne? 107 00:08:44,190 --> 00:08:45,733 Bu herif aslında biraz… 108 00:08:46,317 --> 00:08:48,110 Bu çok havalı, Shiba. 109 00:08:48,194 --> 00:08:49,070 Hina! 110 00:08:51,280 --> 00:08:52,406 -Ne? -Ne? 111 00:08:56,661 --> 00:08:58,663 Canını sıkma Hina. 112 00:08:59,163 --> 00:09:01,332 Kardeşim aşırı tuhaftır. 113 00:09:02,500 --> 00:09:04,877 Ne zaman ben hariç herhangi bir kız onunla konuşsa 114 00:09:05,419 --> 00:09:06,837 donup kalır. 115 00:09:07,922 --> 00:09:08,756 Ne? 116 00:09:08,839 --> 00:09:09,924 Canını sıkma. 117 00:09:10,007 --> 00:09:11,926 Pekâlâ… 118 00:09:13,302 --> 00:09:14,470 Ne ezik bir tip. 119 00:09:20,601 --> 00:09:23,312 Bu adam gerçekten Hakkai Shiba mı? 120 00:09:23,396 --> 00:09:26,274 Söylentiye göre o pislik, önceki lideri para için öldürüp 121 00:09:26,983 --> 00:09:29,151 KARA EJDER'in başına geçmiş. 122 00:09:30,695 --> 00:09:34,699 Cidden Kazutora'nın dediği gibi KARA EJDER'in gelecekteki lideri o mu? 123 00:09:39,620 --> 00:09:42,039 Ama kötü birine benzemiyor. 124 00:09:42,999 --> 00:09:46,586 Şu an Toman İkinci Bölüğü'nün yüzbaşı yardımcısı. 125 00:09:47,753 --> 00:09:49,922 Peki 12 yıl içinde ne olmuş olabilir? 126 00:09:52,508 --> 00:09:53,342 Pekâlâ… 127 00:09:54,677 --> 00:09:57,930 Hakkai, İkinci Bölük'ün yüzbaşı yardımcısı olduğunuza göre 128 00:09:58,472 --> 00:10:00,766 Yüzbaşı Mitsuya'yla aranız iyi mi? 129 00:10:01,517 --> 00:10:02,852 İstesek bile ayrılamayız. 130 00:10:03,519 --> 00:10:04,353 Ayrıca 131 00:10:04,937 --> 00:10:07,189 biz aynı yaştayız, kibarlığı bırak. 132 00:10:07,273 --> 00:10:10,234 Aynı yaşta mıyız? Hiç göstermiyorsun! 133 00:10:11,402 --> 00:10:12,570 Çok kabasın, dostum. 134 00:10:13,195 --> 00:10:16,157 Mitsuya, Hakkai'nin ağabeyi gibidir. 135 00:10:17,074 --> 00:10:20,244 Taka benim başımın belası. 136 00:10:21,495 --> 00:10:24,624 Bir kabadayıyı iyi veya kötü yapan şeyleri ondan öğrendim. 137 00:10:26,208 --> 00:10:27,043 "Taka" mı? 138 00:10:27,960 --> 00:10:28,961 Doğru ya. 139 00:10:29,045 --> 00:10:31,672 Sanırım Mitsuya'nın ilk adı Takashi. 140 00:10:32,173 --> 00:10:34,675 Sinir bozucu, değil mi? O herif… 141 00:10:38,429 --> 00:10:39,263 O benim… 142 00:10:40,222 --> 00:10:41,515 …öz ağabeyim gibi. 143 00:10:42,600 --> 00:10:43,684 Ne? 144 00:10:44,560 --> 00:10:46,937 Mitsuya'ya aşırı âşık. 145 00:10:47,021 --> 00:10:47,855 -Ne? -Ne? 146 00:10:47,938 --> 00:10:49,649 Cep telefonuna bakın. 147 00:10:52,234 --> 00:10:53,903 Yuzuha. Bunu ne zaman çektin? 148 00:10:53,986 --> 00:10:55,988 Ekran arka planında Mitsuya'nın fotoğrafı var. 149 00:10:56,072 --> 00:10:57,490 Bu çok manyakça! 150 00:10:58,199 --> 00:11:00,493 Benimki de Hakkai. 151 00:11:00,576 --> 00:11:02,119 Bu daha da manyakça! 152 00:11:03,663 --> 00:11:04,580 Ama… 153 00:11:05,665 --> 00:11:07,708 Bence uyumlu bir çift. 154 00:11:09,585 --> 00:11:11,003 Ama gelecekte… 155 00:11:11,962 --> 00:11:14,548 Hakkai'nin önderlik ettiği KARA EJDER çetesi 156 00:11:15,549 --> 00:11:18,803 Kisaki'yle birlikte Toman üyelerini temizleyecek. 157 00:11:18,886 --> 00:11:19,929 Bu utanç verici olurdu! 158 00:11:20,513 --> 00:11:21,555 Telefonumu geri ver! 159 00:11:21,639 --> 00:11:22,473 Peki. 160 00:11:27,687 --> 00:11:30,690 Mitsuya gelecekte kaybolacak. 161 00:11:31,857 --> 00:11:33,150 Bu adam bunu yapmış olabilir mi? 162 00:11:33,859 --> 00:11:36,153 Ama telefonunun ekranında Mitsuya'nın fotoğrafı var! 163 00:11:37,154 --> 00:11:38,364 Hakkai Shiba… 164 00:11:39,240 --> 00:11:41,033 Onunla yeni tanıştım 165 00:11:41,659 --> 00:11:43,369 ama gelecekte tanıştığım Hakkai 166 00:11:43,953 --> 00:11:45,746 tamamen farklı biri gibi davranıyordu. 167 00:11:47,498 --> 00:11:49,667 Bir şey onu değiştirmiş olmalı. 168 00:11:51,335 --> 00:11:54,046 Ne olmuş olabilir? 169 00:11:55,172 --> 00:11:57,299 Şimdi ne olacak hiçbir fikrim yok. 170 00:11:58,050 --> 00:11:59,218 Ama bunu durdurabilirsem 171 00:11:59,802 --> 00:12:02,888 KARA EJDER yok olur ve Toman'ı yozlaştıramazlar. 172 00:12:04,223 --> 00:12:07,184 Takemitchy, evim biraz ötede. 173 00:12:07,268 --> 00:12:08,102 Ne? 174 00:12:08,728 --> 00:12:09,895 Tamam. 175 00:12:18,154 --> 00:12:20,197 Hakkai, durum kötü. 176 00:12:22,116 --> 00:12:26,036 CİNAYET MANGASI 177 00:12:28,622 --> 00:12:29,457 Ağabeyimiz… 178 00:12:30,875 --> 00:12:32,001 …geri dönüyor. 179 00:12:36,422 --> 00:12:37,298 Ne… 180 00:12:46,515 --> 00:12:48,768 CİNAYET MANGASI 181 00:12:53,939 --> 00:12:55,357 Bu adamlar başa bela olacak! 182 00:12:56,859 --> 00:12:57,735 "K… 183 00:12:58,778 --> 00:12:59,612 …ve E" mi? 184 00:13:01,113 --> 00:13:01,947 Bu da ne? 185 00:13:02,865 --> 00:13:03,783 Hanagaki! 186 00:13:05,242 --> 00:13:07,995 Üzgünüm ama gitmen gerek. 187 00:13:08,078 --> 00:13:08,913 Ne? 188 00:13:09,830 --> 00:13:12,374 Vay, vay, vay! 189 00:13:13,959 --> 00:13:15,586 Küçük kardeşim değil mi bu? 190 00:13:16,629 --> 00:13:17,546 Koko… 191 00:13:18,756 --> 00:13:19,673 Bu adam mı? 192 00:13:22,259 --> 00:13:24,637 Gelecekte o eski bir KARA EJDER üyesi! 193 00:13:29,558 --> 00:13:30,434 Bu demek oluyor ki… 194 00:13:30,518 --> 00:13:31,852 …bu adamlar… 195 00:13:31,936 --> 00:13:33,813 …KARA EJDER! 196 00:13:41,403 --> 00:13:42,571 Siz de kimsiniz? 197 00:13:43,072 --> 00:13:44,990 Bu adamı daha önce gördüm. 198 00:13:45,616 --> 00:13:48,702 Bu Hanagaki. Toman'da Birinci Bölük yüzbaşısı. 199 00:13:49,662 --> 00:13:52,248 Bizim çöplüğümüzde bir Toman hıyarı mı? 200 00:13:53,332 --> 00:13:54,959 Bizimle dalga mı geçiyorsun? 201 00:14:00,089 --> 00:14:01,006 Toman mı? 202 00:14:01,465 --> 00:14:02,466 Yüzbaşılarından biri mi? 203 00:14:02,550 --> 00:14:03,884 Nasıl yani? 204 00:14:05,469 --> 00:14:08,138 Ayvayı yedim! 205 00:14:08,722 --> 00:14:11,475 Bizim bölgemizden canlı çıkamayacaksın! 206 00:14:12,017 --> 00:14:13,602 Umarım son duanı etmişsindir. 207 00:14:15,604 --> 00:14:17,815 Demek o ünlü Hanagaki sensin, öyle mi? 208 00:14:18,899 --> 00:14:21,819 Tokyo Manji Çetesi'nin Birinci Bölük yüzbaşısısın. 209 00:14:21,902 --> 00:14:25,281 Bir anda meşhur olan hızlı çaylak. 210 00:14:25,865 --> 00:14:29,743 Bu bölge tamamen KARA EJDER'e ait. 211 00:14:29,827 --> 00:14:33,080 Patronumuz, bölgeye zorla girmeye çalışan diğer çete üyelerini 212 00:14:33,163 --> 00:14:35,499 öldürmemizi emretti. 213 00:14:36,542 --> 00:14:40,212 Sanırım bu ne demek anlarsın. 214 00:14:40,296 --> 00:14:42,339 Değil mi, Hanagaki? 215 00:14:47,469 --> 00:14:49,346 Sen öldün demek! 216 00:14:50,723 --> 00:14:53,058 HAJIME KOKONOI, KARA EJDER'İN 10. NESİL ELİT TİM YÜZBAŞISI 217 00:14:54,351 --> 00:14:56,937 Çocuklar, hadi haklayın onları. 218 00:14:57,438 --> 00:14:58,355 SEISHU INUI, 10. KARA EJDER KOMANDO YÜZBAŞISI 219 00:14:58,439 --> 00:14:59,273 -Başüstüne! -Başüstüne! 220 00:15:00,316 --> 00:15:01,942 Git buradan Hina. 221 00:15:03,277 --> 00:15:06,655 Bu adamların kızlara bile acıması yok. 222 00:15:07,239 --> 00:15:08,115 Geri çekilin! 223 00:15:08,657 --> 00:15:10,409 Takemitchy benim arkadaşım! 224 00:15:11,076 --> 00:15:12,453 Hakkai. 225 00:15:12,536 --> 00:15:16,332 Arkadaşın bile olsa onlara bir ders vermek gerek. 226 00:15:16,415 --> 00:15:19,376 Çetemiz senden emir alacak değil. 227 00:15:19,460 --> 00:15:22,254 Bu o Hanagaki denen tip mi? 228 00:15:22,338 --> 00:15:24,965 Söylendiği kadar güçlü durmuyor. 229 00:15:25,049 --> 00:15:26,884 Eminim yüzbaşı olduğu da yalandır. 230 00:15:26,967 --> 00:15:29,261 Ona dersini ben vereyim de şanım yürüsün. 231 00:15:29,345 --> 00:15:31,388 Korkağın tekine benziyor. 232 00:15:31,472 --> 00:15:33,390 Bu kadar adama gerek yok. 233 00:15:33,474 --> 00:15:35,643 Eyvah! Ne yapacağım? 234 00:15:36,185 --> 00:15:37,353 Hina da burada! 235 00:15:37,895 --> 00:15:41,023 Sana arkadaşlarıma sakın dokunma, dedim. 236 00:15:41,607 --> 00:15:42,608 Kibarca rica ediyorum. 237 00:15:42,691 --> 00:15:45,986 Bu adam KARA EJDER'i hiç bilmiyor mu? 238 00:15:47,154 --> 00:15:49,990 Hakkai, duymadın mı? 239 00:15:50,074 --> 00:15:52,952 Senden emir almıyoruz. 240 00:15:54,161 --> 00:15:55,579 Şu hatunları da halledelim! 241 00:16:03,379 --> 00:16:05,589 Defolun, pislikler! 242 00:16:08,175 --> 00:16:09,927 Adam ne havalı ama! 243 00:16:17,768 --> 00:16:20,396 Seni bu işe bulaştırdığım için üzgünüm Takemitchy. 244 00:16:20,479 --> 00:16:21,313 Ne? 245 00:16:22,272 --> 00:16:26,026 KARA EJDER'in patronu Taiju Shiba. 246 00:16:26,110 --> 00:16:26,944 Ne? 247 00:16:27,695 --> 00:16:29,154 "Shiba" mı? Yani… 248 00:16:29,738 --> 00:16:30,781 Aynen öyle. 249 00:16:30,864 --> 00:16:32,908 Taiju bizim ağabeyimiz. 250 00:16:34,410 --> 00:16:36,954 Üçümüz kardeşiz. 251 00:16:39,081 --> 00:16:42,543 Hakkai'nin kardeşi, KARA EJDER'in patronu mu? 252 00:16:43,127 --> 00:16:44,962 Dur! Bu demek oluyor ki… 253 00:16:45,671 --> 00:16:46,755 Ağabeyim nerede? 254 00:16:47,506 --> 00:16:48,424 Markette. 255 00:16:51,385 --> 00:16:55,139 Eve neredeyse hiç gelmez, ne oldu şimdi? 256 00:16:57,808 --> 00:16:58,809 Tam bir baş belası. 257 00:16:58,892 --> 00:16:59,810 Hey. 258 00:17:02,604 --> 00:17:06,233 Sözlerine dikkat et, pislik. 259 00:17:07,151 --> 00:17:09,695 Patrona laf edersen seni öldürürüm. 260 00:17:10,821 --> 00:17:12,239 Soğukkanlılığını kaybediyorsun. 261 00:17:13,574 --> 00:17:15,325 Yapmayacağımı mı sanıyorsun? 262 00:17:26,837 --> 00:17:28,964 Kardeşime bulaşma! 263 00:17:32,259 --> 00:17:33,635 Boş ver, Inupi. 264 00:17:34,386 --> 00:17:35,637 Bunlar patronun kardeşleri. 265 00:17:36,138 --> 00:17:39,099 Ben sadece patrona sadakat yemini ettim. 266 00:17:39,683 --> 00:17:42,561 Onların atarını çekmemizi gerektiren bir sebep yok. 267 00:17:43,520 --> 00:17:45,355 Patron kimmiş, görecekler. 268 00:17:46,065 --> 00:17:47,816 Kız olman umurumda değil. 269 00:17:48,859 --> 00:17:51,236 Hepinizi tek tek öldüreceğim! 270 00:17:52,613 --> 00:17:54,198 Bu adamlar bir acayip! 271 00:17:54,865 --> 00:17:56,784 Toman'la alakaları yok! 272 00:17:57,451 --> 00:17:59,578 Hepsi kafayı yemiş! 273 00:18:02,498 --> 00:18:05,501 CİNAYET MANGASI 274 00:18:12,716 --> 00:18:14,843 Kusura bakma, Hanagaki. 275 00:18:14,927 --> 00:18:16,845 Bu bizim sorunumuz. 276 00:18:17,805 --> 00:18:20,099 Biz hallederiz, hemen buradan kaçın. 277 00:18:21,767 --> 00:18:23,060 Hina'yı koru. 278 00:18:23,685 --> 00:18:24,520 Ne yapmalıyım? 279 00:18:26,563 --> 00:18:28,524 Bu adamların olay çıkaracağı kesin. 280 00:18:28,607 --> 00:18:32,194 Ama patronlarının kardeşlerine gerçekten zarar verirler mi? 281 00:18:32,986 --> 00:18:34,029 Daha da önemlisi, 282 00:18:34,947 --> 00:18:37,199 Hina'nın burada kalmasına izin veremem. 283 00:18:49,837 --> 00:18:51,421 Gidelim Hina! 284 00:18:53,841 --> 00:18:55,008 Takemichi! 285 00:19:17,281 --> 00:19:18,282 Taiju. 286 00:19:18,365 --> 00:19:20,868 "Güm!" 287 00:19:21,451 --> 00:19:24,830 Beynini dağıttığımda çıkardığın ses! 288 00:19:25,289 --> 00:19:26,832 TAIJU SHIBA, 10. KARA EJDER LİDERİ 289 00:19:30,878 --> 00:19:32,754 Takemichi. İyi misin? 290 00:19:32,838 --> 00:19:33,672 Hina. 291 00:19:34,798 --> 00:19:36,258 Hemen kaç! 292 00:19:37,426 --> 00:19:39,720 Bu adil değil çocuklar. 293 00:19:43,640 --> 00:19:45,934 Bensiz eğleniyorsunuz. 294 00:19:46,560 --> 00:19:48,061 Beni de alın aranıza! 295 00:19:59,072 --> 00:19:59,907 Takemichi! 296 00:19:59,990 --> 00:20:01,074 Yaklaşma! 297 00:20:04,620 --> 00:20:06,830 Hakkai'nin ağabeyi bu mu? 298 00:20:07,873 --> 00:20:11,627 Bu adam KARA EJDER'in onuncu patronu! 299 00:20:21,678 --> 00:20:23,597 Adamlar demin yerlerinde duramıyorlardı. 300 00:20:24,097 --> 00:20:25,390 Ama şimdi esas duruşa geçtiler! 301 00:20:27,392 --> 00:20:29,269 Pekâlâ, kim bu serseri? 302 00:20:32,856 --> 00:20:34,816 Bunu bilmeden mi yumruk attın? 303 00:20:34,900 --> 00:20:36,151 Tam senlik bir hareket patron. 304 00:20:37,152 --> 00:20:39,905 Bu adam, Toman 1. Bölüğü'nün yüzbaşısı. 305 00:20:39,988 --> 00:20:42,074 Takemichi Hanagaki. 306 00:20:43,200 --> 00:20:45,285 Toman mı? 307 00:20:47,746 --> 00:20:49,790 Bu adam Toman'da yüzbaşı mı? 308 00:20:50,874 --> 00:20:53,835 Koko, çok komiksin. 309 00:20:53,919 --> 00:20:55,504 Şaka değil, patron. 310 00:20:56,088 --> 00:20:57,422 O, kardeşinin arkadaşı. 311 00:20:59,883 --> 00:21:01,677 Yok artık! 312 00:21:13,021 --> 00:21:14,815 Pekâlâ Hakkai. 313 00:21:14,898 --> 00:21:18,443 O kadar ısrar etmeme rağmen çetemize katılmadığın yetmezmiş gibi 314 00:21:19,027 --> 00:21:22,531 evimize lanet bir yabancı mı getirdin? 315 00:21:31,248 --> 00:21:33,083 Hakkai! 316 00:21:36,211 --> 00:21:39,172 Bu adamı öldüresiye döv. 317 00:21:52,269 --> 00:21:53,103 Baksana! 318 00:21:57,899 --> 00:22:00,152 Beni duymadın mı? 319 00:22:02,237 --> 00:22:03,697 Sana söyledim… 320 00:22:04,573 --> 00:22:05,907 Öldür onu! 321 00:23:38,166 --> 00:23:40,210 Alt yazı çevirmeni: Ezgi Evrim Özkol