1
00:00:05,213 --> 00:00:07,173
Hakkai.
2
00:00:09,634 --> 00:00:12,554
Picchia questo tizio… a morte.
3
00:00:17,475 --> 00:00:19,853
Non mi hai sentito?
4
00:00:19,936 --> 00:00:21,438
Ti ho detto…
5
00:00:21,521 --> 00:00:22,814
uccidilo!
6
00:01:55,198 --> 00:01:56,616
Ti ho detto…
7
00:01:56,699 --> 00:01:57,909
uccidilo!
8
00:01:57,992 --> 00:01:59,244
EPISODIO 3
SOLITARIA
9
00:01:59,327 --> 00:02:02,330
Sei membro della Toman,
devi assumerti la responsabilità!
10
00:02:02,413 --> 00:02:07,919
Taiju, non sapeva di essere
nel territorio dei BLACK DRAGON.
11
00:02:08,545 --> 00:02:09,379
Ti prego…
12
00:02:14,259 --> 00:02:17,720
Hakkai è così spaventato
che sembra un'altra persona.
13
00:02:18,721 --> 00:02:20,890
Non me ne frega un cazzo.
14
00:02:21,641 --> 00:02:23,935
Non hai sentito che ti ho dato un ordine?
15
00:02:24,477 --> 00:02:27,897
Sei il mio fratellino,
e questo conta più della Toman.
16
00:02:28,481 --> 00:02:31,401
In altre parole,
devi obbedire ai miei ordini.
17
00:02:31,985 --> 00:02:36,239
I legami familiari sono più importanti
dei legami con gli amici, no?
18
00:02:38,283 --> 00:02:39,117
Taiju!
19
00:02:41,494 --> 00:02:43,037
Smettila di minacciare Hakkai.
20
00:02:46,499 --> 00:02:47,876
Yuzuha,
21
00:02:48,543 --> 00:02:50,545
è colpa tua, non l'hai cresciuto bene.
22
00:02:51,421 --> 00:02:54,215
Ti chiarirò il concetto dopo.
23
00:02:59,345 --> 00:03:02,640
Per te farà parte della famiglia,
ma Yuzuha è comunque una donna!
24
00:03:03,224 --> 00:03:06,603
Come osi picchiare una donna, tua sorella!
25
00:03:06,686 --> 00:03:08,605
Questo riguarda la famiglia Shiba,
26
00:03:08,688 --> 00:03:11,774
quindi fatti gli affari tuoi, stronzetto!
27
00:03:12,275 --> 00:03:14,652
Hakkai, guarda attentamente.
28
00:03:15,236 --> 00:03:18,198
Mi occuperò io del tuo problema.
29
00:03:18,698 --> 00:03:20,867
La famiglia è questo!
30
00:03:26,581 --> 00:03:28,499
SQUADRA DELLA MORTE
31
00:03:31,753 --> 00:03:33,129
Basta così!
32
00:03:34,631 --> 00:03:35,798
Non farlo, Hina!
33
00:03:35,882 --> 00:03:38,134
Non posso stare a guardare!
34
00:03:38,218 --> 00:03:39,928
Takemichi morirà!
35
00:03:41,554 --> 00:03:43,473
Hina, che stai…
36
00:03:45,141 --> 00:03:45,975
Hina!
37
00:03:46,893 --> 00:03:49,187
Takemichi! Takemichi!
38
00:03:49,771 --> 00:03:50,730
Taiju!
39
00:03:50,813 --> 00:03:51,648
Sì?
40
00:03:52,440 --> 00:03:53,316
Fermati!
41
00:03:53,942 --> 00:03:54,776
Per favore.
42
00:03:54,859 --> 00:03:56,486
Hakkai.
43
00:03:57,570 --> 00:03:59,781
Quando chiedi un favore a qualcuno,
44
00:04:00,615 --> 00:04:03,117
devi dargli qualcosa in cambio.
45
00:04:04,661 --> 00:04:07,538
Qualcosa per cui ne valga la pena.
46
00:04:08,248 --> 00:04:12,126
Se non lo fai, questo stronzo morirà.
47
00:04:13,044 --> 00:04:13,878
Me ne vado.
48
00:04:15,338 --> 00:04:17,966
Lascio la Toman.
49
00:04:19,550 --> 00:04:22,762
Mi unirò ai BLACK DRAGON e ti aiuterò.
50
00:04:24,180 --> 00:04:25,640
Quindi libera Takemitchy!
51
00:04:26,557 --> 00:04:27,475
È la mia offerta!
52
00:04:52,625 --> 00:04:54,002
Takemichi!
53
00:04:54,085 --> 00:04:55,503
Hina…
54
00:04:55,586 --> 00:04:57,964
Ehi, stai bene, Takemitchy?
55
00:04:59,632 --> 00:05:00,675
Grazie al cielo!
56
00:05:01,801 --> 00:05:03,970
Grazie al cielo, Takemichi!
57
00:05:05,096 --> 00:05:06,431
C'è un ospedale più avanti.
58
00:05:08,433 --> 00:05:11,811
Oh, giusto. Mi hanno pestato.
59
00:05:12,478 --> 00:05:13,604
Lascio la Toman.
60
00:05:14,731 --> 00:05:16,190
Quindi libera Takemitchy!
61
00:05:18,067 --> 00:05:21,279
Mi dispiace che tu abbia dovuto lasciare
la Toman per me.
62
00:05:21,738 --> 00:05:23,156
Non è colpa tua.
63
00:05:23,865 --> 00:05:25,033
Avevo già deciso.
64
00:05:25,825 --> 00:05:28,745
In realtà, voglio ringraziarti
per aver difeso Yuzuha.
65
00:05:29,370 --> 00:05:33,291
Sarai sorpreso di sapere che mio fratello
è il capo dei BLACK DRAGON.
66
00:05:33,875 --> 00:05:34,709
Sì.
67
00:05:35,585 --> 00:05:36,419
Cosa?
68
00:05:36,502 --> 00:05:40,840
Hakkai Shiba è l'11° leader
dei BLACK DRAGON.
69
00:05:40,923 --> 00:05:44,594
Pare che il bastardo abbia ucciso
l'ultimo leader per soldi,
70
00:05:45,053 --> 00:05:47,096
prendendo il controllo dei BLACK DRAGON.
71
00:05:47,597 --> 00:05:49,265
Ha ucciso lui l'ultimo leader?
72
00:05:49,932 --> 00:05:51,225
Allora ha intenzione di…
73
00:05:51,809 --> 00:05:55,521
C'è una cosa che devo fare
nei BLACK DRAGON.
74
00:05:56,522 --> 00:05:57,357
Non può essere!
75
00:05:58,107 --> 00:06:00,651
Vuol dire che Hakkai
ucciderà suo fratello?
76
00:06:07,825 --> 00:06:10,953
Uno stronzo della Toman
nel nostro territorio?
77
00:06:11,579 --> 00:06:13,498
Non m'importa se sei una ragazza.
78
00:06:14,082 --> 00:06:15,416
Vi ucciderò tutti!
79
00:06:24,384 --> 00:06:26,010
Poco a poco, è tutto più chiaro.
80
00:06:26,844 --> 00:06:29,305
Se ciò che ha detto
Kazutora nel futuro è vero…
81
00:06:29,847 --> 00:06:32,183
Hakkai ha ucciso l'ultimo leader
per soldi,
82
00:06:32,683 --> 00:06:34,519
prendendo il controllo dei BLACK DRAGON.
83
00:06:34,602 --> 00:06:38,064
Mi unirò ai BLACK DRAGON
perché c'è una cosa che devo fare.
84
00:06:38,564 --> 00:06:42,652
Hakkai ucciderà suo fratello Taiju,
85
00:06:42,735 --> 00:06:43,903
capo dei BLACK DRAGON.
86
00:06:44,570 --> 00:06:48,658
Se Hakkai controllerà i BLACK DRAGON
e si unirà alla Toman…
87
00:06:49,659 --> 00:06:51,452
ci porterà al futuro che ho visto!
88
00:06:53,871 --> 00:06:57,333
Quindi, io dovrei impedire
ad Hakkai di uccidere suo fratello?
89
00:06:57,917 --> 00:06:59,752
Non mi sembra giusto.
90
00:07:00,420 --> 00:07:03,339
Credo che la BLACK DRAGON sia pericolosa,
91
00:07:03,423 --> 00:07:05,883
che comandi Taiju oppure Hakkai.
92
00:07:06,884 --> 00:07:08,845
Dovrei combattere i BLACK DRAGON?
93
00:07:10,596 --> 00:07:12,014
Non esiste!
94
00:07:12,098 --> 00:07:13,516
Assolutamente no!
95
00:07:15,059 --> 00:07:16,519
Kisaki e i BLACK DRAGON…
96
00:07:17,145 --> 00:07:18,604
I problemi si sommano.
97
00:07:19,272 --> 00:07:22,150
Ma devo risolverli!
98
00:07:23,109 --> 00:07:24,402
Non dipenderò da nessuno.
99
00:07:25,361 --> 00:07:26,404
Devo farlo da solo.
100
00:07:27,488 --> 00:07:28,614
Devo riuscirci!
101
00:07:31,409 --> 00:07:34,120
-Cosa?
-Cosa stai borbottando?
102
00:07:34,203 --> 00:07:35,204
Racca-michi-ante.
103
00:07:36,873 --> 00:07:39,041
Cosa ci fate a casa mia?
104
00:07:39,125 --> 00:07:41,085
Volevamo vedere come stavi, ovvio.
105
00:07:41,586 --> 00:07:45,214
Sei il nostro capitano, dopotutto.
Non te ne rendi conto?
106
00:07:45,298 --> 00:07:47,049
Se ti metti troppo nei guai,
107
00:07:47,133 --> 00:07:49,469
non potrai tenere unita
la prima divisione.
108
00:07:49,552 --> 00:07:52,430
Cosa? Che intendi?
109
00:07:53,598 --> 00:07:55,558
Siete della Toman?
110
00:07:55,641 --> 00:07:57,727
-Puoi dirlo forte!
-Puoi dirlo forte!
111
00:07:57,810 --> 00:07:59,270
Li hai fatti entrare tu.
112
00:07:59,770 --> 00:08:00,813
Chifuyu.
113
00:08:01,772 --> 00:08:04,775
Cosa? Cos'è questo silenzio?
114
00:08:05,902 --> 00:08:08,613
Oh… Non è niente.
115
00:08:09,780 --> 00:08:13,159
E pensare che sono stati i BLACK DRAGON
a rompere la pace.
116
00:08:14,494 --> 00:08:16,037
Significa che ci saranno guai.
117
00:08:16,662 --> 00:08:19,040
Ai piani alti non saranno contenti.
118
00:08:19,582 --> 00:08:23,419
Picchiare Takemichi è un buon motivo
per iniziare qualcosa.
119
00:08:23,503 --> 00:08:24,587
Cosa?
120
00:08:24,670 --> 00:08:25,963
Non fingerti sorpreso.
121
00:08:26,589 --> 00:08:29,509
Ora sei uno dei capitani della Toman,
lo sai?
122
00:08:29,967 --> 00:08:30,801
Sì.
123
00:08:30,885 --> 00:08:35,640
Se ci sarà una guerra con i BLACK DRAGON,
la Toman potrebbe farsi molto male.
124
00:08:36,224 --> 00:08:39,393
Si dice che siano più forti
dei nostri rivali passati.
125
00:08:39,477 --> 00:08:42,271
Vuoi dire che sono più tosti
dei Moebius o dei Valhalla?
126
00:08:42,355 --> 00:08:43,731
La Squadra della Morte.
127
00:08:45,983 --> 00:08:47,818
È questo che li distingue.
128
00:08:48,694 --> 00:08:50,238
Sono guerrieri feroci.
129
00:08:50,738 --> 00:08:53,449
Per molto tempo,
la BLACK DRAGON ha regnato
130
00:08:53,533 --> 00:08:57,328
come gang leader nella regione di Kanto.
131
00:08:57,870 --> 00:09:02,875
I BLACK DRAGON di decima generazione
sono i più brutali e folli della storia.
132
00:09:03,459 --> 00:09:05,461
E per "folli" intendo psicopatici.
133
00:09:05,545 --> 00:09:06,921
Sono degli squilibrati!
134
00:09:07,421 --> 00:09:09,090
E c'è solo un motivo per questo.
135
00:09:09,840 --> 00:09:12,552
Il loro spietato capo, Taiju Shiba.
136
00:09:14,512 --> 00:09:18,057
C'è sempre stato un forte legame
tra la Toman e i BLACK DRAGON.
137
00:09:18,849 --> 00:09:23,646
Vedete, il motivo per cui la Toman
si è formata è la BLACK DRAGON.
138
00:09:23,729 --> 00:09:26,941
Erano i nostri nemici
nella nostra prima leggendaria battaglia.
139
00:09:27,024 --> 00:09:32,154
Kazutora viveva nel loro territorio
e si mise nei guai con loro.
140
00:09:32,655 --> 00:09:37,076
I suoi amici formarono una gang
per salvare Kazutora.
141
00:09:37,660 --> 00:09:39,287
Era la Tokyo Manji Gang.
142
00:09:40,621 --> 00:09:42,999
Affrontarono i BLACK DRAGON a testa alta
143
00:09:43,082 --> 00:09:47,086
e, poiché li sconfisse,
la Toman è diventata subito famosa.
144
00:09:47,169 --> 00:09:48,796
La Toman è fantastica!
145
00:09:48,879 --> 00:09:52,174
Significa che non c'è altro modo
se non affrontarli di nuovo?
146
00:09:52,258 --> 00:09:55,803
Li abbiamo sconfitti una volta,
stavolta dovrebbe essere facile, no?
147
00:09:55,886 --> 00:09:57,388
No, non sarà facile.
148
00:09:58,180 --> 00:10:01,475
La Toman ha sconfitto la BLACK DRAGON
di nona generazione.
149
00:10:02,226 --> 00:10:04,312
I loro membri sono molto diversi ora.
150
00:10:05,396 --> 00:10:07,273
Dopo la disfatta, i BLACK DRAGON
151
00:10:07,356 --> 00:10:11,736
sarebbero dovuti scomparire,
ma Taiju Shiba gli ha dato nuova linfa.
152
00:10:12,570 --> 00:10:14,447
Ha adottato il nome della gang,
153
00:10:14,530 --> 00:10:17,783
ma li ha trasformati in qualcosa
di completamente diverso.
154
00:10:18,868 --> 00:10:22,788
Gli ha cambiato le uniformi,
addestrandoli come una forza militare.
155
00:10:22,872 --> 00:10:24,832
Ha reso la gang inarrestabile.
156
00:10:25,333 --> 00:10:27,001
Sembra tosto.
157
00:10:27,084 --> 00:10:28,669
Se ha cambiato le uniformi,
158
00:10:28,753 --> 00:10:32,548
dev'essere costato un occhio della testa
farle tutte nuove!
159
00:10:33,049 --> 00:10:35,509
Questo è sicuro.
Dove ha preso tutti quei soldi?
160
00:10:35,593 --> 00:10:38,387
Ha più o meno la nostra età, giusto?
161
00:10:38,471 --> 00:10:40,222
Sì. Ha due anni di più.
162
00:10:42,516 --> 00:10:46,270
Ciò che distingue Taiju dagli altri
è che lui vende violenza.
163
00:10:47,480 --> 00:10:49,273
Taiju non è il tipico guerriero.
164
00:10:50,066 --> 00:10:54,278
Ha legami con i ricchi
e vende i suoi muscoli per soldi.
165
00:10:54,820 --> 00:10:56,614
Intendi come fonte di guadagno?
166
00:10:57,198 --> 00:10:59,575
Quindi combatte per soldi?
167
00:10:59,659 --> 00:11:02,036
È spaventoso! Quello è fuori di testa!
168
00:11:02,119 --> 00:11:03,954
Dev'essere di un altro pianeta!
169
00:11:04,580 --> 00:11:05,706
Per soldi…
170
00:11:06,707 --> 00:11:08,626
Come la BLACK DRAGON nel futuro.
171
00:11:09,460 --> 00:11:11,504
Devo combattere la BLACK DRAGON!
172
00:11:12,004 --> 00:11:16,133
Ad ogni modo, ora non è più
la BLACK DRAGON di nona generazione.
173
00:11:16,217 --> 00:11:18,010
Se la Toman l'affrontasse ora…
174
00:11:19,512 --> 00:11:20,805
Sarebbero guai, eh?
175
00:11:21,305 --> 00:11:23,349
Non c'è bisogno di combattere.
176
00:11:23,432 --> 00:11:24,266
-Cosa?
-Cosa?
177
00:11:25,393 --> 00:11:27,603
È una questione tra me e i BLACK DRAGON.
178
00:11:28,270 --> 00:11:29,730
La Toman non c'entra niente.
179
00:11:30,398 --> 00:11:32,733
Sistemerò tutto da solo!
180
00:11:33,234 --> 00:11:34,110
-Cosa?
-Cosa?
181
00:11:34,193 --> 00:11:35,486
Takemichi!
182
00:11:35,569 --> 00:11:36,946
Sei fuori di testa?
183
00:11:37,029 --> 00:11:38,280
Tutto solo?
184
00:11:39,198 --> 00:11:40,491
Scusate, ragazzi.
185
00:11:42,326 --> 00:11:43,285
Takemitchy.
186
00:11:45,079 --> 00:11:46,288
Parliamo.
187
00:11:46,372 --> 00:11:47,206
Cosa?
188
00:12:07,935 --> 00:12:08,978
Bella moto, eh?
189
00:12:10,563 --> 00:12:12,064
Me l'ha lasciata Baji.
190
00:12:12,565 --> 00:12:15,568
Chifuyu, so cosa vuoi dirmi.
191
00:12:16,652 --> 00:12:18,779
Non vuoi che sistemi le cose da solo.
192
00:12:19,447 --> 00:12:22,658
Ma il futuro che ho visto
è troppo orribile!
193
00:12:23,409 --> 00:12:26,120
Lo so, vuoi dirmi che ho amici
che possono aiutarmi.
194
00:12:26,662 --> 00:12:27,621
Ma…
195
00:12:27,705 --> 00:12:30,291
Sia tu che Akkun morirete!
196
00:12:31,041 --> 00:12:32,835
Ecco perché devo farlo!
197
00:12:34,879 --> 00:12:36,881
Non è quello che volevo dirti.
198
00:12:36,964 --> 00:12:37,798
Cosa?
199
00:12:38,716 --> 00:12:41,552
Voglio solo che ci godiamo tutto questo!
200
00:12:43,387 --> 00:12:44,221
Chifuyu…
201
00:12:45,598 --> 00:12:50,811
Baji non ti ha chiesto
di badare alla Toman per stressarti.
202
00:12:52,062 --> 00:12:53,606
Si arrabbierebbe con te.
203
00:12:54,190 --> 00:12:56,817
Direbbe: "Su col morale, merda-michi".
204
00:12:59,653 --> 00:13:00,905
Non sono solo!
205
00:13:02,823 --> 00:13:04,492
Chifuyu!
206
00:13:04,575 --> 00:13:06,869
Io… Io…
207
00:13:06,952 --> 00:13:08,204
vengo dal futuro!
208
00:13:11,415 --> 00:13:12,249
Cosa?
209
00:13:13,000 --> 00:13:14,293
Che stai dicendo?
210
00:13:15,961 --> 00:13:17,087
Vieni dal futuro?
211
00:13:17,671 --> 00:13:20,049
Ecco, vedi…
212
00:13:21,759 --> 00:13:24,136
Oh, dannazione! Non riesco a fermarmi!
213
00:13:24,220 --> 00:13:25,638
Sto vuotando il sacco!
214
00:13:27,223 --> 00:13:28,641
Il giorno in cui sono morto.
215
00:13:29,225 --> 00:13:30,351
Il viaggio nel passato.
216
00:13:31,769 --> 00:13:33,103
Entrare nella Toman…
217
00:13:34,021 --> 00:13:35,856
per salvare Hina.
218
00:13:35,940 --> 00:13:38,484
Viaggiare solo 12 anni nel passato.
219
00:13:39,068 --> 00:13:40,236
Le cose su Mikey…
220
00:13:40,820 --> 00:13:42,238
e Draken…
221
00:13:42,321 --> 00:13:43,322
e Kisaki.
222
00:13:44,240 --> 00:13:46,826
E… il futuro di Chifuyu.
223
00:13:50,788 --> 00:13:52,957
Ho giurato che non avrei mai fatto parola
224
00:13:53,749 --> 00:13:55,042
sul viaggio nel tempo,
225
00:13:55,543 --> 00:13:58,587
perché potrebbe influenzare il presente.
226
00:13:58,671 --> 00:14:00,214
Ma per Chifuyu,
227
00:14:00,798 --> 00:14:03,300
che in futuro ha sacrificato
la sua vita per me,
228
00:14:05,219 --> 00:14:06,428
il mio cuore è aperto.
229
00:14:09,682 --> 00:14:13,143
E questo è tutto ciò che ho fatto.
230
00:14:17,064 --> 00:14:19,233
Verrò ucciso da Kisaki?
231
00:14:20,568 --> 00:14:21,652
Mi sono sfogato.
232
00:14:22,361 --> 00:14:23,946
Gli ho detto tutto!
233
00:14:24,864 --> 00:14:27,700
Non va bene, vero? Cosa farò?
234
00:14:29,034 --> 00:14:31,954
Allora… sto per morire.
235
00:14:32,997 --> 00:14:34,039
Scherzavo!
236
00:14:34,790 --> 00:14:36,292
Era tutto uno scherzo!
237
00:14:40,379 --> 00:14:42,047
L'avevo capito.
238
00:14:42,131 --> 00:14:43,257
Cosa?
239
00:14:43,340 --> 00:14:47,261
Insomma, non ho mai pensato
che tu venissi dal futuro.
240
00:14:48,137 --> 00:14:51,181
Ma, a pensarci bene,
ci sono molte cose strane su di te.
241
00:14:51,682 --> 00:14:54,268
A volte sembri un'altra persona.
242
00:14:54,351 --> 00:14:56,228
Beh, quello era…
243
00:14:56,937 --> 00:15:00,941
Prima dello scontro con i Valhalla,
hai detto questo a Baji.
244
00:15:01,525 --> 00:15:03,569
Ti prego, non morire.
245
00:15:04,737 --> 00:15:06,113
Non ero così vicino,
246
00:15:06,196 --> 00:15:08,532
e non ero sicuro di cosa stessi parlando.
247
00:15:09,700 --> 00:15:11,368
Ma sono convinto che l'hai detto.
248
00:15:11,869 --> 00:15:15,080
Sapevi che Baji sarebbe morto, non è vero?
249
00:15:15,915 --> 00:15:17,666
Ecco perché eri così disperato.
250
00:15:18,751 --> 00:15:22,212
Già. Lo sapevo, ma non ho potuto evitarlo.
251
00:15:22,838 --> 00:15:24,632
Avrei potuto salvare Baji.
252
00:15:26,425 --> 00:15:27,676
Sei eccezionale.
253
00:15:27,760 --> 00:15:28,594
Come?
254
00:15:28,677 --> 00:15:32,890
Hai combattuto da solo,
senza che nessuno ti ringraziasse.
255
00:15:33,933 --> 00:15:35,851
Su col morale, Takemitchy.
256
00:15:36,977 --> 00:15:38,520
Non è il risultato che conta.
257
00:15:39,939 --> 00:15:42,316
Hai combattuto senza scappare
o vantartene.
258
00:15:43,150 --> 00:15:45,110
Ti rispetto per questo.
259
00:15:45,194 --> 00:15:46,779
Mi credi?
260
00:15:47,488 --> 00:15:50,741
Anche se sembra
che mi sia inventato tutto?
261
00:15:50,824 --> 00:15:52,451
Ma certo! Non essere stupido.
262
00:15:53,994 --> 00:15:54,995
Siamo soci.
263
00:15:56,705 --> 00:15:58,916
Sono felice di averglielo detto!
264
00:15:59,792 --> 00:16:02,127
Dannazione! Mi fai piangere!
265
00:16:03,337 --> 00:16:04,964
Sei proprio un piagnucolone.
266
00:16:05,047 --> 00:16:06,298
Non posso farci niente!
267
00:16:06,382 --> 00:16:07,675
È per le tue parole!
268
00:16:07,758 --> 00:16:09,259
Ho un po' di fame.
269
00:16:09,343 --> 00:16:10,177
Non ignorarmi!
270
00:16:13,347 --> 00:16:16,058
Non posso credere che Kisaki mi ucciderà.
271
00:16:16,976 --> 00:16:18,268
-Ne vuoi un po'?
-Sì.
272
00:16:18,894 --> 00:16:20,980
Anche se è nel futuro, mi fa incazzare!
273
00:16:21,605 --> 00:16:24,316
Quindi Kisaki è sempre stato
nemico di Baji?
274
00:16:24,400 --> 00:16:25,901
Sì, non c'è dubbio.
275
00:16:26,527 --> 00:16:28,904
Me l'ha detto Kisaki nel futuro.
276
00:16:29,488 --> 00:16:31,115
Ucciderò quel bastardo.
277
00:16:31,824 --> 00:16:32,908
Ma non adesso.
278
00:16:33,742 --> 00:16:36,787
Kisaki controlla la terza divisione
e ha 100 uomini.
279
00:16:37,788 --> 00:16:41,250
E c'è la nuova sesta divisione composta
da ex membri dei Valhalla.
280
00:16:41,959 --> 00:16:44,837
Per loro, noi siamo i nuovi capi
della prima divisione.
281
00:16:45,462 --> 00:16:47,798
Siamo troppo nuovi
per essere leader effettivi.
282
00:16:48,340 --> 00:16:49,842
È una differenza enorme.
283
00:16:49,925 --> 00:16:52,553
Già. Emozionante, vero?
284
00:16:52,636 --> 00:16:53,762
Cosa?
285
00:16:54,513 --> 00:16:58,308
Formerai una prima divisione
migliore di tutte le altre,
286
00:16:58,892 --> 00:16:59,727
Takemitchy.
287
00:17:00,352 --> 00:17:03,564
Partiamo da zero, ma so che puoi farcela.
288
00:17:04,064 --> 00:17:07,276
Che importa se va affrontato Kisaki
o i BLACK DRAGON? Li distruggiamo!
289
00:17:07,818 --> 00:17:09,528
Ti sosterrò fino alla fine.
290
00:17:10,029 --> 00:17:13,323
Dato che mi hai detto
tutta la verità su di te,
291
00:17:13,407 --> 00:17:14,491
hai la mia risposta.
292
00:17:15,492 --> 00:17:16,452
Chifuyu…
293
00:17:18,287 --> 00:17:19,747
Diamoci da fare!
294
00:17:20,914 --> 00:17:23,292
D'accordo! Facciamolo!
295
00:17:24,001 --> 00:17:26,378
Grazie, Chifuyu!
296
00:17:27,463 --> 00:17:28,297
Socio!
297
00:17:28,922 --> 00:17:32,468
Ehi, Takemitchy!
Hai mangiato tutto il mio ramen?
298
00:17:32,551 --> 00:17:34,094
Sì. Me l'hai dato tu.
299
00:17:34,178 --> 00:17:36,513
Idiota! Dovevi solo assaggiarlo!
300
00:17:36,597 --> 00:17:39,016
Me l'hai dato tu, pensavo avessi finito!
301
00:17:41,268 --> 00:17:43,353
TOKYO MANJI GANG PRIMA GENERAZIONE
302
00:17:43,437 --> 00:17:48,192
Hakkai è il fratello del capo
dei BLACK DRAGON, ci avreste mai pensato?
303
00:17:48,275 --> 00:17:50,319
Scommetto che lo sapevi, vero, Mitsuya?
304
00:17:52,362 --> 00:17:54,823
La BLACK DRAGON sarà una bella grana.
305
00:17:55,407 --> 00:17:56,950
Ma non abbiamo scelta.
306
00:17:57,576 --> 00:17:59,495
Tutti gli ufficiali sono qui, sembra.
307
00:18:00,496 --> 00:18:01,371
Venite!
308
00:18:07,336 --> 00:18:09,171
Come tutti sanno,
309
00:18:09,713 --> 00:18:13,217
l'altro giorno Takemitchy è stato pestato
dal capo dei BLACK DRAGON.
310
00:18:13,801 --> 00:18:17,638
Pur sapendo che Takemitchy
è capitano della nostra prima divisione.
311
00:18:18,305 --> 00:18:19,681
Questa è…
312
00:18:20,265 --> 00:18:22,392
una dichiarazione di guerra.
313
00:18:24,353 --> 00:18:27,439
Bastardi presuntuosi! Facciamogli il culo!
314
00:18:27,523 --> 00:18:30,609
Li abbiamo sconfitti una volta,
non sarà un problema rifarlo.
315
00:18:31,110 --> 00:18:32,986
Quella era la nona generazione.
316
00:18:33,487 --> 00:18:35,489
La decima è di un altro livello.
317
00:18:35,572 --> 00:18:36,990
Capisco
318
00:18:37,074 --> 00:18:40,953
che Takemitchy non sapesse che era
in territorio BLACK DRAGON,
319
00:18:41,495 --> 00:18:44,498
ma perché tu ce l'hai portato?
320
00:18:44,581 --> 00:18:48,669
Anzi, non vi avevo mai visti parlare!
321
00:18:48,752 --> 00:18:54,383
Hakkai, scommetto che sei una dannata spia
dei BLACK DRAGON, vero?
322
00:18:54,466 --> 00:18:56,718
Dopotutto, è il fratello del loro capo.
323
00:18:56,802 --> 00:18:58,971
E hai tenuto nascosto anche quello.
324
00:18:59,054 --> 00:19:01,265
Ehi! Aspettate un attimo!
325
00:19:01,348 --> 00:19:02,558
Hakkai non l'ha fatto…
326
00:19:02,641 --> 00:19:04,143
Chiudi il becco!
327
00:19:06,478 --> 00:19:08,021
Ascolta, Takemitchy.
328
00:19:08,605 --> 00:19:12,109
Al prossimo incontro degli ufficiali,
Hakkai lascerà la Toman.
329
00:19:12,693 --> 00:19:15,070
Questo porterà al futuro
di cui mi hai parlato.
330
00:19:15,154 --> 00:19:16,738
Per cambiare il futuro,
331
00:19:16,822 --> 00:19:19,575
devi impedire ad Hakkai di lasciare
la Toman.
332
00:19:20,200 --> 00:19:23,287
Io e Chifuyu abbiamo
un piano proprio per questo!
333
00:19:25,831 --> 00:19:27,166
Non accamperò scuse.
334
00:19:27,958 --> 00:19:29,877
Sono pronto per qualsiasi punizione.
335
00:19:31,086 --> 00:19:33,839
Come suo fratello,
sono preparato alle conseguenze.
336
00:19:35,257 --> 00:19:36,216
Comandante,
337
00:19:37,092 --> 00:19:39,553
io, vice della seconda divisione,
Hakkai Shiba,
338
00:19:40,262 --> 00:19:43,807
chiedo il permesso di lasciare
la Tokyo Manji Gang a partire da oggi!
339
00:19:48,270 --> 00:19:49,479
Qualche obiezione?
340
00:19:53,442 --> 00:19:54,860
Aspetta!
341
00:19:56,403 --> 00:19:57,696
Mi oppongo!
342
00:19:58,363 --> 00:19:59,364
Takemitchy!
343
00:20:00,616 --> 00:20:04,578
Ma come possiamo impedire
ad Hakkai di lasciare la Toman?
344
00:20:04,661 --> 00:20:06,246
Ho un piano.
345
00:20:06,830 --> 00:20:08,290
Primo, il piano A.
346
00:20:09,291 --> 00:20:10,167
Chifuyu!
347
00:20:12,211 --> 00:20:13,837
La chiave è Mikey.
348
00:20:14,421 --> 00:20:17,799
Se Mikey non permetterà
ad Hakkai di andarsene,
349
00:20:17,883 --> 00:20:19,509
questo sistemerà le cose.
350
00:20:19,593 --> 00:20:20,719
Capisco.
351
00:20:20,802 --> 00:20:24,723
E io conosco il punto debole di Mikey!
352
00:20:24,806 --> 00:20:25,974
Mikey!
353
00:20:26,058 --> 00:20:26,892
Che c'è?
354
00:20:26,975 --> 00:20:29,186
Calmiamoci tutti
e riflettiamoci con calma.
355
00:20:29,269 --> 00:20:30,896
E mangiamo.
356
00:20:30,979 --> 00:20:32,981
Il piano A è…
357
00:20:33,565 --> 00:20:34,691
Dorayaki!
358
00:20:34,775 --> 00:20:35,901
Prendi!
359
00:20:37,486 --> 00:20:38,612
Non lo voglio.
360
00:20:38,695 --> 00:20:39,696
Non interrompermi!
361
00:20:39,780 --> 00:20:40,906
Cosa?
362
00:20:40,989 --> 00:20:42,866
Pensi che sia uno scherzo, idiota?
363
00:20:42,950 --> 00:20:45,285
Cosa? No, non lo penso!
364
00:20:45,869 --> 00:20:47,621
Chifuyu!
365
00:20:47,704 --> 00:20:50,207
Non preoccuparti, Takemitchy.
366
00:20:50,290 --> 00:20:53,835
Se non dovesse funzionare,
abbiamo un piano B.
367
00:20:53,919 --> 00:20:56,546
Se ti serve aiuto, leggi questi appunti.
368
00:20:56,630 --> 00:21:00,133
Oh, giusto! Chifuyu mi ha dato
degli appunti per questa situazione!
369
00:21:00,217 --> 00:21:01,260
Piano B!
370
00:21:01,927 --> 00:21:03,553
"Buonsenso?"
371
00:21:03,637 --> 00:21:05,180
Stai scherzando, Chifuyu!
372
00:21:07,266 --> 00:21:08,642
L'avevo dimenticato.
373
00:21:09,184 --> 00:21:10,978
È un idiota totale.
374
00:21:11,603 --> 00:21:14,856
Non riuscirò mai a fermare Hakkai, adesso!
375
00:21:14,940 --> 00:21:17,484
Se non cambia nulla,
potremmo finire in guerra!
376
00:21:18,068 --> 00:21:19,194
Cosa faccio?
377
00:21:19,778 --> 00:21:21,780
Cos'hai deciso, Mikey?
378
00:21:22,364 --> 00:21:25,367
C'entra la seconda divisione,
lascerò che decida Mitsuya.
379
00:21:34,918 --> 00:21:35,836
Taka, mi dispiace.
380
00:21:36,336 --> 00:21:38,005
Ma ho preso una decisione.
381
00:21:38,797 --> 00:21:41,216
Non essere così triste, Hakkai.
382
00:21:42,801 --> 00:21:44,011
Capisco.
383
00:21:47,764 --> 00:21:48,640
Taka.
384
00:21:49,683 --> 00:21:51,184
È stato bello servire sotto di te!
385
00:21:54,604 --> 00:21:55,939
Cosa farò?
386
00:21:56,606 --> 00:21:59,318
Non ho cambiato di nuovo niente!
387
00:22:01,862 --> 00:22:02,696
Cosa?
388
00:22:03,655 --> 00:22:04,906
Di cosa stai parlando?
389
00:22:06,283 --> 00:22:07,993
Non lo permetterò.
390
00:22:08,076 --> 00:22:08,994
Cosa?
391
00:23:35,705 --> 00:23:40,710
Sottotitoli: Carlo Marino