1 00:00:05,213 --> 00:00:07,173 Hakkai. 2 00:00:09,634 --> 00:00:12,554 Picchia questo tizio… a morte. 3 00:00:17,475 --> 00:00:19,853 Non mi hai sentito? 4 00:00:19,936 --> 00:00:21,438 Ti ho detto… 5 00:00:21,521 --> 00:00:22,814 uccidilo! 6 00:01:55,198 --> 00:01:56,616 Ti ho detto… 7 00:01:56,699 --> 00:01:57,909 uccidilo! 8 00:01:57,992 --> 00:01:59,244 EPISODIO 3 SOLITARIA 9 00:01:59,327 --> 00:02:02,330 Sei membro della Toman, devi assumerti la responsabilità! 10 00:02:02,413 --> 00:02:07,919 Taiju, non sapeva di essere nel territorio dei BLACK DRAGON. 11 00:02:08,545 --> 00:02:09,379 Ti prego… 12 00:02:14,259 --> 00:02:17,720 Hakkai è così spaventato che sembra un'altra persona. 13 00:02:18,721 --> 00:02:20,890 Non me ne frega un cazzo. 14 00:02:21,641 --> 00:02:23,935 Non hai sentito che ti ho dato un ordine? 15 00:02:24,477 --> 00:02:27,897 Sei il mio fratellino, e questo conta più della Toman. 16 00:02:28,481 --> 00:02:31,401 In altre parole, devi obbedire ai miei ordini. 17 00:02:31,985 --> 00:02:36,239 I legami familiari sono più importanti dei legami con gli amici, no? 18 00:02:38,283 --> 00:02:39,117 Taiju! 19 00:02:41,494 --> 00:02:43,037 Smettila di minacciare Hakkai. 20 00:02:46,499 --> 00:02:47,876 Yuzuha, 21 00:02:48,543 --> 00:02:50,545 è colpa tua, non l'hai cresciuto bene. 22 00:02:51,421 --> 00:02:54,215 Ti chiarirò il concetto dopo. 23 00:02:59,345 --> 00:03:02,640 Per te farà parte della famiglia, ma Yuzuha è comunque una donna! 24 00:03:03,224 --> 00:03:06,603 Come osi picchiare una donna, tua sorella! 25 00:03:06,686 --> 00:03:08,605 Questo riguarda la famiglia Shiba, 26 00:03:08,688 --> 00:03:11,774 quindi fatti gli affari tuoi, stronzetto! 27 00:03:12,275 --> 00:03:14,652 Hakkai, guarda attentamente. 28 00:03:15,236 --> 00:03:18,198 Mi occuperò io del tuo problema. 29 00:03:18,698 --> 00:03:20,867 La famiglia è questo! 30 00:03:26,581 --> 00:03:28,499 SQUADRA DELLA MORTE 31 00:03:31,753 --> 00:03:33,129 Basta così! 32 00:03:34,631 --> 00:03:35,798 Non farlo, Hina! 33 00:03:35,882 --> 00:03:38,134 Non posso stare a guardare! 34 00:03:38,218 --> 00:03:39,928 Takemichi morirà! 35 00:03:41,554 --> 00:03:43,473 Hina, che stai… 36 00:03:45,141 --> 00:03:45,975 Hina! 37 00:03:46,893 --> 00:03:49,187 Takemichi! Takemichi! 38 00:03:49,771 --> 00:03:50,730 Taiju! 39 00:03:50,813 --> 00:03:51,648 Sì? 40 00:03:52,440 --> 00:03:53,316 Fermati! 41 00:03:53,942 --> 00:03:54,776 Per favore. 42 00:03:54,859 --> 00:03:56,486 Hakkai. 43 00:03:57,570 --> 00:03:59,781 Quando chiedi un favore a qualcuno, 44 00:04:00,615 --> 00:04:03,117 devi dargli qualcosa in cambio. 45 00:04:04,661 --> 00:04:07,538 Qualcosa per cui ne valga la pena. 46 00:04:08,248 --> 00:04:12,126 Se non lo fai, questo stronzo morirà. 47 00:04:13,044 --> 00:04:13,878 Me ne vado. 48 00:04:15,338 --> 00:04:17,966 Lascio la Toman. 49 00:04:19,550 --> 00:04:22,762 Mi unirò ai BLACK DRAGON e ti aiuterò. 50 00:04:24,180 --> 00:04:25,640 Quindi libera Takemitchy! 51 00:04:26,557 --> 00:04:27,475 È la mia offerta! 52 00:04:52,625 --> 00:04:54,002 Takemichi! 53 00:04:54,085 --> 00:04:55,503 Hina… 54 00:04:55,586 --> 00:04:57,964 Ehi, stai bene, Takemitchy? 55 00:04:59,632 --> 00:05:00,675 Grazie al cielo! 56 00:05:01,801 --> 00:05:03,970 Grazie al cielo, Takemichi! 57 00:05:05,096 --> 00:05:06,431 C'è un ospedale più avanti. 58 00:05:08,433 --> 00:05:11,811 Oh, giusto. Mi hanno pestato. 59 00:05:12,478 --> 00:05:13,604 Lascio la Toman. 60 00:05:14,731 --> 00:05:16,190 Quindi libera Takemitchy! 61 00:05:18,067 --> 00:05:21,279 Mi dispiace che tu abbia dovuto lasciare la Toman per me. 62 00:05:21,738 --> 00:05:23,156 Non è colpa tua. 63 00:05:23,865 --> 00:05:25,033 Avevo già deciso. 64 00:05:25,825 --> 00:05:28,745 In realtà, voglio ringraziarti per aver difeso Yuzuha. 65 00:05:29,370 --> 00:05:33,291 Sarai sorpreso di sapere che mio fratello è il capo dei BLACK DRAGON. 66 00:05:33,875 --> 00:05:34,709 Sì. 67 00:05:35,585 --> 00:05:36,419 Cosa? 68 00:05:36,502 --> 00:05:40,840 Hakkai Shiba è l'11° leader dei BLACK DRAGON. 69 00:05:40,923 --> 00:05:44,594 Pare che il bastardo abbia ucciso l'ultimo leader per soldi, 70 00:05:45,053 --> 00:05:47,096 prendendo il controllo dei BLACK DRAGON. 71 00:05:47,597 --> 00:05:49,265 Ha ucciso lui l'ultimo leader? 72 00:05:49,932 --> 00:05:51,225 Allora ha intenzione di… 73 00:05:51,809 --> 00:05:55,521 C'è una cosa che devo fare nei BLACK DRAGON. 74 00:05:56,522 --> 00:05:57,357 Non può essere! 75 00:05:58,107 --> 00:06:00,651 Vuol dire che Hakkai ucciderà suo fratello? 76 00:06:07,825 --> 00:06:10,953 Uno stronzo della Toman nel nostro territorio? 77 00:06:11,579 --> 00:06:13,498 Non m'importa se sei una ragazza. 78 00:06:14,082 --> 00:06:15,416 Vi ucciderò tutti! 79 00:06:24,384 --> 00:06:26,010 Poco a poco, è tutto più chiaro. 80 00:06:26,844 --> 00:06:29,305 Se ciò che ha detto Kazutora nel futuro è vero… 81 00:06:29,847 --> 00:06:32,183 Hakkai ha ucciso l'ultimo leader per soldi, 82 00:06:32,683 --> 00:06:34,519 prendendo il controllo dei BLACK DRAGON. 83 00:06:34,602 --> 00:06:38,064 Mi unirò ai BLACK DRAGON perché c'è una cosa che devo fare. 84 00:06:38,564 --> 00:06:42,652 Hakkai ucciderà suo fratello Taiju, 85 00:06:42,735 --> 00:06:43,903 capo dei BLACK DRAGON. 86 00:06:44,570 --> 00:06:48,658 Se Hakkai controllerà i BLACK DRAGON e si unirà alla Toman… 87 00:06:49,659 --> 00:06:51,452 ci porterà al futuro che ho visto! 88 00:06:53,871 --> 00:06:57,333 Quindi, io dovrei impedire ad Hakkai di uccidere suo fratello? 89 00:06:57,917 --> 00:06:59,752 Non mi sembra giusto. 90 00:07:00,420 --> 00:07:03,339 Credo che la BLACK DRAGON sia pericolosa, 91 00:07:03,423 --> 00:07:05,883 che comandi Taiju oppure Hakkai. 92 00:07:06,884 --> 00:07:08,845 Dovrei combattere i BLACK DRAGON? 93 00:07:10,596 --> 00:07:12,014 Non esiste! 94 00:07:12,098 --> 00:07:13,516 Assolutamente no! 95 00:07:15,059 --> 00:07:16,519 Kisaki e i BLACK DRAGON… 96 00:07:17,145 --> 00:07:18,604 I problemi si sommano. 97 00:07:19,272 --> 00:07:22,150 Ma devo risolverli! 98 00:07:23,109 --> 00:07:24,402 Non dipenderò da nessuno. 99 00:07:25,361 --> 00:07:26,404 Devo farlo da solo. 100 00:07:27,488 --> 00:07:28,614 Devo riuscirci! 101 00:07:31,409 --> 00:07:34,120 -Cosa? -Cosa stai borbottando? 102 00:07:34,203 --> 00:07:35,204 Racca-michi-ante. 103 00:07:36,873 --> 00:07:39,041 Cosa ci fate a casa mia? 104 00:07:39,125 --> 00:07:41,085 Volevamo vedere come stavi, ovvio. 105 00:07:41,586 --> 00:07:45,214 Sei il nostro capitano, dopotutto. Non te ne rendi conto? 106 00:07:45,298 --> 00:07:47,049 Se ti metti troppo nei guai, 107 00:07:47,133 --> 00:07:49,469 non potrai tenere unita la prima divisione. 108 00:07:49,552 --> 00:07:52,430 Cosa? Che intendi? 109 00:07:53,598 --> 00:07:55,558 Siete della Toman? 110 00:07:55,641 --> 00:07:57,727 -Puoi dirlo forte! -Puoi dirlo forte! 111 00:07:57,810 --> 00:07:59,270 Li hai fatti entrare tu. 112 00:07:59,770 --> 00:08:00,813 Chifuyu. 113 00:08:01,772 --> 00:08:04,775 Cosa? Cos'è questo silenzio? 114 00:08:05,902 --> 00:08:08,613 Oh… Non è niente. 115 00:08:09,780 --> 00:08:13,159 E pensare che sono stati i BLACK DRAGON a rompere la pace. 116 00:08:14,494 --> 00:08:16,037 Significa che ci saranno guai. 117 00:08:16,662 --> 00:08:19,040 Ai piani alti non saranno contenti. 118 00:08:19,582 --> 00:08:23,419 Picchiare Takemichi è un buon motivo per iniziare qualcosa. 119 00:08:23,503 --> 00:08:24,587 Cosa? 120 00:08:24,670 --> 00:08:25,963 Non fingerti sorpreso. 121 00:08:26,589 --> 00:08:29,509 Ora sei uno dei capitani della Toman, lo sai? 122 00:08:29,967 --> 00:08:30,801 Sì. 123 00:08:30,885 --> 00:08:35,640 Se ci sarà una guerra con i BLACK DRAGON, la Toman potrebbe farsi molto male. 124 00:08:36,224 --> 00:08:39,393 Si dice che siano più forti dei nostri rivali passati. 125 00:08:39,477 --> 00:08:42,271 Vuoi dire che sono più tosti dei Moebius o dei Valhalla? 126 00:08:42,355 --> 00:08:43,731 La Squadra della Morte. 127 00:08:45,983 --> 00:08:47,818 È questo che li distingue. 128 00:08:48,694 --> 00:08:50,238 Sono guerrieri feroci. 129 00:08:50,738 --> 00:08:53,449 Per molto tempo, la BLACK DRAGON ha regnato 130 00:08:53,533 --> 00:08:57,328 come gang leader nella regione di Kanto. 131 00:08:57,870 --> 00:09:02,875 I BLACK DRAGON di decima generazione sono i più brutali e folli della storia. 132 00:09:03,459 --> 00:09:05,461 E per "folli" intendo psicopatici. 133 00:09:05,545 --> 00:09:06,921 Sono degli squilibrati! 134 00:09:07,421 --> 00:09:09,090 E c'è solo un motivo per questo. 135 00:09:09,840 --> 00:09:12,552 Il loro spietato capo, Taiju Shiba. 136 00:09:14,512 --> 00:09:18,057 C'è sempre stato un forte legame tra la Toman e i BLACK DRAGON. 137 00:09:18,849 --> 00:09:23,646 Vedete, il motivo per cui la Toman si è formata è la BLACK DRAGON. 138 00:09:23,729 --> 00:09:26,941 Erano i nostri nemici nella nostra prima leggendaria battaglia. 139 00:09:27,024 --> 00:09:32,154 Kazutora viveva nel loro territorio e si mise nei guai con loro. 140 00:09:32,655 --> 00:09:37,076 I suoi amici formarono una gang per salvare Kazutora. 141 00:09:37,660 --> 00:09:39,287 Era la Tokyo Manji Gang. 142 00:09:40,621 --> 00:09:42,999 Affrontarono i BLACK DRAGON a testa alta 143 00:09:43,082 --> 00:09:47,086 e, poiché li sconfisse, la Toman è diventata subito famosa. 144 00:09:47,169 --> 00:09:48,796 La Toman è fantastica! 145 00:09:48,879 --> 00:09:52,174 Significa che non c'è altro modo se non affrontarli di nuovo? 146 00:09:52,258 --> 00:09:55,803 Li abbiamo sconfitti una volta, stavolta dovrebbe essere facile, no? 147 00:09:55,886 --> 00:09:57,388 No, non sarà facile. 148 00:09:58,180 --> 00:10:01,475 La Toman ha sconfitto la BLACK DRAGON di nona generazione. 149 00:10:02,226 --> 00:10:04,312 I loro membri sono molto diversi ora. 150 00:10:05,396 --> 00:10:07,273 Dopo la disfatta, i BLACK DRAGON 151 00:10:07,356 --> 00:10:11,736 sarebbero dovuti scomparire, ma Taiju Shiba gli ha dato nuova linfa. 152 00:10:12,570 --> 00:10:14,447 Ha adottato il nome della gang, 153 00:10:14,530 --> 00:10:17,783 ma li ha trasformati in qualcosa di completamente diverso. 154 00:10:18,868 --> 00:10:22,788 Gli ha cambiato le uniformi, addestrandoli come una forza militare. 155 00:10:22,872 --> 00:10:24,832 Ha reso la gang inarrestabile. 156 00:10:25,333 --> 00:10:27,001 Sembra tosto. 157 00:10:27,084 --> 00:10:28,669 Se ha cambiato le uniformi, 158 00:10:28,753 --> 00:10:32,548 dev'essere costato un occhio della testa farle tutte nuove! 159 00:10:33,049 --> 00:10:35,509 Questo è sicuro. Dove ha preso tutti quei soldi? 160 00:10:35,593 --> 00:10:38,387 Ha più o meno la nostra età, giusto? 161 00:10:38,471 --> 00:10:40,222 Sì. Ha due anni di più. 162 00:10:42,516 --> 00:10:46,270 Ciò che distingue Taiju dagli altri è che lui vende violenza. 163 00:10:47,480 --> 00:10:49,273 Taiju non è il tipico guerriero. 164 00:10:50,066 --> 00:10:54,278 Ha legami con i ricchi e vende i suoi muscoli per soldi. 165 00:10:54,820 --> 00:10:56,614 Intendi come fonte di guadagno? 166 00:10:57,198 --> 00:10:59,575 Quindi combatte per soldi? 167 00:10:59,659 --> 00:11:02,036 È spaventoso! Quello è fuori di testa! 168 00:11:02,119 --> 00:11:03,954 Dev'essere di un altro pianeta! 169 00:11:04,580 --> 00:11:05,706 Per soldi… 170 00:11:06,707 --> 00:11:08,626 Come la BLACK DRAGON nel futuro. 171 00:11:09,460 --> 00:11:11,504 Devo combattere la BLACK DRAGON! 172 00:11:12,004 --> 00:11:16,133 Ad ogni modo, ora non è più la BLACK DRAGON di nona generazione. 173 00:11:16,217 --> 00:11:18,010 Se la Toman l'affrontasse ora… 174 00:11:19,512 --> 00:11:20,805 Sarebbero guai, eh? 175 00:11:21,305 --> 00:11:23,349 Non c'è bisogno di combattere. 176 00:11:23,432 --> 00:11:24,266 -Cosa? -Cosa? 177 00:11:25,393 --> 00:11:27,603 È una questione tra me e i BLACK DRAGON. 178 00:11:28,270 --> 00:11:29,730 La Toman non c'entra niente. 179 00:11:30,398 --> 00:11:32,733 Sistemerò tutto da solo! 180 00:11:33,234 --> 00:11:34,110 -Cosa? -Cosa? 181 00:11:34,193 --> 00:11:35,486 Takemichi! 182 00:11:35,569 --> 00:11:36,946 Sei fuori di testa? 183 00:11:37,029 --> 00:11:38,280 Tutto solo? 184 00:11:39,198 --> 00:11:40,491 Scusate, ragazzi. 185 00:11:42,326 --> 00:11:43,285 Takemitchy. 186 00:11:45,079 --> 00:11:46,288 Parliamo. 187 00:11:46,372 --> 00:11:47,206 Cosa? 188 00:12:07,935 --> 00:12:08,978 Bella moto, eh? 189 00:12:10,563 --> 00:12:12,064 Me l'ha lasciata Baji. 190 00:12:12,565 --> 00:12:15,568 Chifuyu, so cosa vuoi dirmi. 191 00:12:16,652 --> 00:12:18,779 Non vuoi che sistemi le cose da solo. 192 00:12:19,447 --> 00:12:22,658 Ma il futuro che ho visto è troppo orribile! 193 00:12:23,409 --> 00:12:26,120 Lo so, vuoi dirmi che ho amici che possono aiutarmi. 194 00:12:26,662 --> 00:12:27,621 Ma… 195 00:12:27,705 --> 00:12:30,291 Sia tu che Akkun morirete! 196 00:12:31,041 --> 00:12:32,835 Ecco perché devo farlo! 197 00:12:34,879 --> 00:12:36,881 Non è quello che volevo dirti. 198 00:12:36,964 --> 00:12:37,798 Cosa? 199 00:12:38,716 --> 00:12:41,552 Voglio solo che ci godiamo tutto questo! 200 00:12:43,387 --> 00:12:44,221 Chifuyu… 201 00:12:45,598 --> 00:12:50,811 Baji non ti ha chiesto di badare alla Toman per stressarti. 202 00:12:52,062 --> 00:12:53,606 Si arrabbierebbe con te. 203 00:12:54,190 --> 00:12:56,817 Direbbe: "Su col morale, merda-michi". 204 00:12:59,653 --> 00:13:00,905 Non sono solo! 205 00:13:02,823 --> 00:13:04,492 Chifuyu! 206 00:13:04,575 --> 00:13:06,869 Io… Io… 207 00:13:06,952 --> 00:13:08,204 vengo dal futuro! 208 00:13:11,415 --> 00:13:12,249 Cosa? 209 00:13:13,000 --> 00:13:14,293 Che stai dicendo? 210 00:13:15,961 --> 00:13:17,087 Vieni dal futuro? 211 00:13:17,671 --> 00:13:20,049 Ecco, vedi… 212 00:13:21,759 --> 00:13:24,136 Oh, dannazione! Non riesco a fermarmi! 213 00:13:24,220 --> 00:13:25,638 Sto vuotando il sacco! 214 00:13:27,223 --> 00:13:28,641 Il giorno in cui sono morto. 215 00:13:29,225 --> 00:13:30,351 Il viaggio nel passato. 216 00:13:31,769 --> 00:13:33,103 Entrare nella Toman… 217 00:13:34,021 --> 00:13:35,856 per salvare Hina. 218 00:13:35,940 --> 00:13:38,484 Viaggiare solo 12 anni nel passato. 219 00:13:39,068 --> 00:13:40,236 Le cose su Mikey… 220 00:13:40,820 --> 00:13:42,238 e Draken… 221 00:13:42,321 --> 00:13:43,322 e Kisaki. 222 00:13:44,240 --> 00:13:46,826 E… il futuro di Chifuyu. 223 00:13:50,788 --> 00:13:52,957 Ho giurato che non avrei mai fatto parola 224 00:13:53,749 --> 00:13:55,042 sul viaggio nel tempo, 225 00:13:55,543 --> 00:13:58,587 perché potrebbe influenzare il presente. 226 00:13:58,671 --> 00:14:00,214 Ma per Chifuyu, 227 00:14:00,798 --> 00:14:03,300 che in futuro ha sacrificato la sua vita per me, 228 00:14:05,219 --> 00:14:06,428 il mio cuore è aperto. 229 00:14:09,682 --> 00:14:13,143 E questo è tutto ciò che ho fatto. 230 00:14:17,064 --> 00:14:19,233 Verrò ucciso da Kisaki? 231 00:14:20,568 --> 00:14:21,652 Mi sono sfogato. 232 00:14:22,361 --> 00:14:23,946 Gli ho detto tutto! 233 00:14:24,864 --> 00:14:27,700 Non va bene, vero? Cosa farò? 234 00:14:29,034 --> 00:14:31,954 Allora… sto per morire. 235 00:14:32,997 --> 00:14:34,039 Scherzavo! 236 00:14:34,790 --> 00:14:36,292 Era tutto uno scherzo! 237 00:14:40,379 --> 00:14:42,047 L'avevo capito. 238 00:14:42,131 --> 00:14:43,257 Cosa? 239 00:14:43,340 --> 00:14:47,261 Insomma, non ho mai pensato che tu venissi dal futuro. 240 00:14:48,137 --> 00:14:51,181 Ma, a pensarci bene, ci sono molte cose strane su di te. 241 00:14:51,682 --> 00:14:54,268 A volte sembri un'altra persona. 242 00:14:54,351 --> 00:14:56,228 Beh, quello era… 243 00:14:56,937 --> 00:15:00,941 Prima dello scontro con i Valhalla, hai detto questo a Baji. 244 00:15:01,525 --> 00:15:03,569 Ti prego, non morire. 245 00:15:04,737 --> 00:15:06,113 Non ero così vicino, 246 00:15:06,196 --> 00:15:08,532 e non ero sicuro di cosa stessi parlando. 247 00:15:09,700 --> 00:15:11,368 Ma sono convinto che l'hai detto. 248 00:15:11,869 --> 00:15:15,080 Sapevi che Baji sarebbe morto, non è vero? 249 00:15:15,915 --> 00:15:17,666 Ecco perché eri così disperato. 250 00:15:18,751 --> 00:15:22,212 Già. Lo sapevo, ma non ho potuto evitarlo. 251 00:15:22,838 --> 00:15:24,632 Avrei potuto salvare Baji. 252 00:15:26,425 --> 00:15:27,676 Sei eccezionale. 253 00:15:27,760 --> 00:15:28,594 Come? 254 00:15:28,677 --> 00:15:32,890 Hai combattuto da solo, senza che nessuno ti ringraziasse. 255 00:15:33,933 --> 00:15:35,851 Su col morale, Takemitchy. 256 00:15:36,977 --> 00:15:38,520 Non è il risultato che conta. 257 00:15:39,939 --> 00:15:42,316 Hai combattuto senza scappare o vantartene. 258 00:15:43,150 --> 00:15:45,110 Ti rispetto per questo. 259 00:15:45,194 --> 00:15:46,779 Mi credi? 260 00:15:47,488 --> 00:15:50,741 Anche se sembra che mi sia inventato tutto? 261 00:15:50,824 --> 00:15:52,451 Ma certo! Non essere stupido. 262 00:15:53,994 --> 00:15:54,995 Siamo soci. 263 00:15:56,705 --> 00:15:58,916 Sono felice di averglielo detto! 264 00:15:59,792 --> 00:16:02,127 Dannazione! Mi fai piangere! 265 00:16:03,337 --> 00:16:04,964 Sei proprio un piagnucolone. 266 00:16:05,047 --> 00:16:06,298 Non posso farci niente! 267 00:16:06,382 --> 00:16:07,675 È per le tue parole! 268 00:16:07,758 --> 00:16:09,259 Ho un po' di fame. 269 00:16:09,343 --> 00:16:10,177 Non ignorarmi! 270 00:16:13,347 --> 00:16:16,058 Non posso credere che Kisaki mi ucciderà. 271 00:16:16,976 --> 00:16:18,268 -Ne vuoi un po'? -Sì. 272 00:16:18,894 --> 00:16:20,980 Anche se è nel futuro, mi fa incazzare! 273 00:16:21,605 --> 00:16:24,316 Quindi Kisaki è sempre stato nemico di Baji? 274 00:16:24,400 --> 00:16:25,901 Sì, non c'è dubbio. 275 00:16:26,527 --> 00:16:28,904 Me l'ha detto Kisaki nel futuro. 276 00:16:29,488 --> 00:16:31,115 Ucciderò quel bastardo. 277 00:16:31,824 --> 00:16:32,908 Ma non adesso. 278 00:16:33,742 --> 00:16:36,787 Kisaki controlla la terza divisione e ha 100 uomini. 279 00:16:37,788 --> 00:16:41,250 E c'è la nuova sesta divisione composta da ex membri dei Valhalla. 280 00:16:41,959 --> 00:16:44,837 Per loro, noi siamo i nuovi capi della prima divisione. 281 00:16:45,462 --> 00:16:47,798 Siamo troppo nuovi per essere leader effettivi. 282 00:16:48,340 --> 00:16:49,842 È una differenza enorme. 283 00:16:49,925 --> 00:16:52,553 Già. Emozionante, vero? 284 00:16:52,636 --> 00:16:53,762 Cosa? 285 00:16:54,513 --> 00:16:58,308 Formerai una prima divisione migliore di tutte le altre, 286 00:16:58,892 --> 00:16:59,727 Takemitchy. 287 00:17:00,352 --> 00:17:03,564 Partiamo da zero, ma so che puoi farcela. 288 00:17:04,064 --> 00:17:07,276 Che importa se va affrontato Kisaki o i BLACK DRAGON? Li distruggiamo! 289 00:17:07,818 --> 00:17:09,528 Ti sosterrò fino alla fine. 290 00:17:10,029 --> 00:17:13,323 Dato che mi hai detto tutta la verità su di te, 291 00:17:13,407 --> 00:17:14,491 hai la mia risposta. 292 00:17:15,492 --> 00:17:16,452 Chifuyu… 293 00:17:18,287 --> 00:17:19,747 Diamoci da fare! 294 00:17:20,914 --> 00:17:23,292 D'accordo! Facciamolo! 295 00:17:24,001 --> 00:17:26,378 Grazie, Chifuyu! 296 00:17:27,463 --> 00:17:28,297 Socio! 297 00:17:28,922 --> 00:17:32,468 Ehi, Takemitchy! Hai mangiato tutto il mio ramen? 298 00:17:32,551 --> 00:17:34,094 Sì. Me l'hai dato tu. 299 00:17:34,178 --> 00:17:36,513 Idiota! Dovevi solo assaggiarlo! 300 00:17:36,597 --> 00:17:39,016 Me l'hai dato tu, pensavo avessi finito! 301 00:17:41,268 --> 00:17:43,353 TOKYO MANJI GANG PRIMA GENERAZIONE 302 00:17:43,437 --> 00:17:48,192 Hakkai è il fratello del capo dei BLACK DRAGON, ci avreste mai pensato? 303 00:17:48,275 --> 00:17:50,319 Scommetto che lo sapevi, vero, Mitsuya? 304 00:17:52,362 --> 00:17:54,823 La BLACK DRAGON sarà una bella grana. 305 00:17:55,407 --> 00:17:56,950 Ma non abbiamo scelta. 306 00:17:57,576 --> 00:17:59,495 Tutti gli ufficiali sono qui, sembra. 307 00:18:00,496 --> 00:18:01,371 Venite! 308 00:18:07,336 --> 00:18:09,171 Come tutti sanno, 309 00:18:09,713 --> 00:18:13,217 l'altro giorno Takemitchy è stato pestato dal capo dei BLACK DRAGON. 310 00:18:13,801 --> 00:18:17,638 Pur sapendo che Takemitchy è capitano della nostra prima divisione. 311 00:18:18,305 --> 00:18:19,681 Questa è… 312 00:18:20,265 --> 00:18:22,392 una dichiarazione di guerra. 313 00:18:24,353 --> 00:18:27,439 Bastardi presuntuosi! Facciamogli il culo! 314 00:18:27,523 --> 00:18:30,609 Li abbiamo sconfitti una volta, non sarà un problema rifarlo. 315 00:18:31,110 --> 00:18:32,986 Quella era la nona generazione. 316 00:18:33,487 --> 00:18:35,489 La decima è di un altro livello. 317 00:18:35,572 --> 00:18:36,990 Capisco 318 00:18:37,074 --> 00:18:40,953 che Takemitchy non sapesse che era in territorio BLACK DRAGON, 319 00:18:41,495 --> 00:18:44,498 ma perché tu ce l'hai portato? 320 00:18:44,581 --> 00:18:48,669 Anzi, non vi avevo mai visti parlare! 321 00:18:48,752 --> 00:18:54,383 Hakkai, scommetto che sei una dannata spia dei BLACK DRAGON, vero? 322 00:18:54,466 --> 00:18:56,718 Dopotutto, è il fratello del loro capo. 323 00:18:56,802 --> 00:18:58,971 E hai tenuto nascosto anche quello. 324 00:18:59,054 --> 00:19:01,265 Ehi! Aspettate un attimo! 325 00:19:01,348 --> 00:19:02,558 Hakkai non l'ha fatto… 326 00:19:02,641 --> 00:19:04,143 Chiudi il becco! 327 00:19:06,478 --> 00:19:08,021 Ascolta, Takemitchy. 328 00:19:08,605 --> 00:19:12,109 Al prossimo incontro degli ufficiali, Hakkai lascerà la Toman. 329 00:19:12,693 --> 00:19:15,070 Questo porterà al futuro di cui mi hai parlato. 330 00:19:15,154 --> 00:19:16,738 Per cambiare il futuro, 331 00:19:16,822 --> 00:19:19,575 devi impedire ad Hakkai di lasciare la Toman. 332 00:19:20,200 --> 00:19:23,287 Io e Chifuyu abbiamo un piano proprio per questo! 333 00:19:25,831 --> 00:19:27,166 Non accamperò scuse. 334 00:19:27,958 --> 00:19:29,877 Sono pronto per qualsiasi punizione. 335 00:19:31,086 --> 00:19:33,839 Come suo fratello, sono preparato alle conseguenze. 336 00:19:35,257 --> 00:19:36,216 Comandante, 337 00:19:37,092 --> 00:19:39,553 io, vice della seconda divisione, Hakkai Shiba, 338 00:19:40,262 --> 00:19:43,807 chiedo il permesso di lasciare la Tokyo Manji Gang a partire da oggi! 339 00:19:48,270 --> 00:19:49,479 Qualche obiezione? 340 00:19:53,442 --> 00:19:54,860 Aspetta! 341 00:19:56,403 --> 00:19:57,696 Mi oppongo! 342 00:19:58,363 --> 00:19:59,364 Takemitchy! 343 00:20:00,616 --> 00:20:04,578 Ma come possiamo impedire ad Hakkai di lasciare la Toman? 344 00:20:04,661 --> 00:20:06,246 Ho un piano. 345 00:20:06,830 --> 00:20:08,290 Primo, il piano A. 346 00:20:09,291 --> 00:20:10,167 Chifuyu! 347 00:20:12,211 --> 00:20:13,837 La chiave è Mikey. 348 00:20:14,421 --> 00:20:17,799 Se Mikey non permetterà ad Hakkai di andarsene, 349 00:20:17,883 --> 00:20:19,509 questo sistemerà le cose. 350 00:20:19,593 --> 00:20:20,719 Capisco. 351 00:20:20,802 --> 00:20:24,723 E io conosco il punto debole di Mikey! 352 00:20:24,806 --> 00:20:25,974 Mikey! 353 00:20:26,058 --> 00:20:26,892 Che c'è? 354 00:20:26,975 --> 00:20:29,186 Calmiamoci tutti e riflettiamoci con calma. 355 00:20:29,269 --> 00:20:30,896 E mangiamo. 356 00:20:30,979 --> 00:20:32,981 Il piano A è… 357 00:20:33,565 --> 00:20:34,691 Dorayaki! 358 00:20:34,775 --> 00:20:35,901 Prendi! 359 00:20:37,486 --> 00:20:38,612 Non lo voglio. 360 00:20:38,695 --> 00:20:39,696 Non interrompermi! 361 00:20:39,780 --> 00:20:40,906 Cosa? 362 00:20:40,989 --> 00:20:42,866 Pensi che sia uno scherzo, idiota? 363 00:20:42,950 --> 00:20:45,285 Cosa? No, non lo penso! 364 00:20:45,869 --> 00:20:47,621 Chifuyu! 365 00:20:47,704 --> 00:20:50,207 Non preoccuparti, Takemitchy. 366 00:20:50,290 --> 00:20:53,835 Se non dovesse funzionare, abbiamo un piano B. 367 00:20:53,919 --> 00:20:56,546 Se ti serve aiuto, leggi questi appunti. 368 00:20:56,630 --> 00:21:00,133 Oh, giusto! Chifuyu mi ha dato degli appunti per questa situazione! 369 00:21:00,217 --> 00:21:01,260 Piano B! 370 00:21:01,927 --> 00:21:03,553 "Buonsenso?" 371 00:21:03,637 --> 00:21:05,180 Stai scherzando, Chifuyu! 372 00:21:07,266 --> 00:21:08,642 L'avevo dimenticato. 373 00:21:09,184 --> 00:21:10,978 È un idiota totale. 374 00:21:11,603 --> 00:21:14,856 Non riuscirò mai a fermare Hakkai, adesso! 375 00:21:14,940 --> 00:21:17,484 Se non cambia nulla, potremmo finire in guerra! 376 00:21:18,068 --> 00:21:19,194 Cosa faccio? 377 00:21:19,778 --> 00:21:21,780 Cos'hai deciso, Mikey? 378 00:21:22,364 --> 00:21:25,367 C'entra la seconda divisione, lascerò che decida Mitsuya. 379 00:21:34,918 --> 00:21:35,836 Taka, mi dispiace. 380 00:21:36,336 --> 00:21:38,005 Ma ho preso una decisione. 381 00:21:38,797 --> 00:21:41,216 Non essere così triste, Hakkai. 382 00:21:42,801 --> 00:21:44,011 Capisco. 383 00:21:47,764 --> 00:21:48,640 Taka. 384 00:21:49,683 --> 00:21:51,184 È stato bello servire sotto di te! 385 00:21:54,604 --> 00:21:55,939 Cosa farò? 386 00:21:56,606 --> 00:21:59,318 Non ho cambiato di nuovo niente! 387 00:22:01,862 --> 00:22:02,696 Cosa? 388 00:22:03,655 --> 00:22:04,906 Di cosa stai parlando? 389 00:22:06,283 --> 00:22:07,993 Non lo permetterò. 390 00:22:08,076 --> 00:22:08,994 Cosa? 391 00:23:35,705 --> 00:23:40,710 Sottotitoli: Carlo Marino