1 00:00:04,295 --> 00:00:05,130 ¡Taka! 2 00:00:06,172 --> 00:00:08,091 ¡Disfruté estar bajo tu mando! 3 00:00:09,759 --> 00:00:10,593 ¿Qué? 4 00:00:11,761 --> 00:00:13,054 ¿De qué hablas? 5 00:00:13,763 --> 00:00:15,306 No lo permitiré. 6 00:00:17,350 --> 00:00:18,643 Déjame hablar con Taiju. 7 00:00:19,144 --> 00:00:20,061 ¿Qué? 8 00:00:21,980 --> 00:00:22,814 Taka. 9 00:01:55,240 --> 00:02:00,411 EPISODIO 28 10 00:02:03,957 --> 00:02:05,208 ¿Qué? 11 00:02:07,794 --> 00:02:08,962 Es demasiado. 12 00:02:19,639 --> 00:02:23,184 Solo usa tu fuerza para proteger a los demás. 13 00:02:25,854 --> 00:02:27,438 Ya, ya. 14 00:02:28,022 --> 00:02:29,649 Sí, es un tipo aterrador. 15 00:02:33,862 --> 00:02:35,780 Un tipo raro con dos mocosos. 16 00:02:36,656 --> 00:02:37,490 Ese era Taka. 17 00:02:38,616 --> 00:02:40,368 Ahí conocí a Takashi Mitsuya. 18 00:02:43,955 --> 00:02:44,789 Taka. 19 00:02:44,873 --> 00:02:46,040 ¿Sí? 20 00:02:46,958 --> 00:02:49,043 No creo que debas hablar con Taiju. 21 00:02:49,919 --> 00:02:52,547 No importa lo que digas, no servirá de nada. 22 00:02:53,548 --> 00:02:54,757 Es un bastardo. 23 00:02:56,134 --> 00:02:57,552 ¿Puedes parar? 24 00:02:58,094 --> 00:03:00,972 Siempre intentaste manejar las cosas tú solo. 25 00:03:01,973 --> 00:03:03,183 Por cierto, 26 00:03:03,933 --> 00:03:05,602 ¿por qué vienen estos dos? 27 00:03:05,685 --> 00:03:06,519 ¿Qué? 28 00:03:06,603 --> 00:03:09,105 ¡A mí me golpearon! 29 00:03:09,189 --> 00:03:11,816 Lo vigilo porque es un idiota. 30 00:03:11,900 --> 00:03:13,359 ¡Oye! ¿A quién llamas idiota? 31 00:03:13,443 --> 00:03:16,196 ¡Tú eres el idiota por tramar ese plan loco! 32 00:03:17,071 --> 00:03:19,073 Pero salió bien, ¿no? 33 00:03:20,658 --> 00:03:22,243 Está bien. 34 00:03:27,540 --> 00:03:30,251 Es un placer conocerte, Taiju. 35 00:03:30,335 --> 00:03:35,798 Así que tú eres Mitsuya, el que se llevó a mi hermano todos estos años. 36 00:03:36,799 --> 00:03:38,760 Esa es una acusación muy grave. 37 00:03:38,843 --> 00:03:41,095 Te mataré, desgraciado. 38 00:03:46,309 --> 00:03:49,103 Entonces, ¿de qué quieres hablar? 39 00:03:49,812 --> 00:03:51,189 Sé breve. 40 00:03:51,272 --> 00:03:56,069 Dejaré que Hakkai se una a Black Dragon y nunca más me involucraré con él. 41 00:03:56,152 --> 00:03:59,447 ¿Qué? Mitsuya, eso no es lo que prometiste. 42 00:04:01,282 --> 00:04:02,617 Eso sí que es gracioso. 43 00:04:03,201 --> 00:04:05,745 Creí que habías venido para evitar eso. 44 00:04:06,246 --> 00:04:07,247 A cambio, 45 00:04:08,706 --> 00:04:10,250 libera a Yuzuha. 46 00:04:11,834 --> 00:04:12,752 ¿Qué? 47 00:04:14,545 --> 00:04:17,298 ¡Taka! ¿Por qué pides eso? 48 00:04:17,966 --> 00:04:21,135 Taiju, estás obligando a Yuzuha a hacer algo por ti, ¿no? 49 00:04:23,179 --> 00:04:25,932 Hakkai siempre protegió a su hermana 50 00:04:27,642 --> 00:04:29,519 de tu maltrato. 51 00:04:29,602 --> 00:04:30,436 ¿Qué? 52 00:04:34,315 --> 00:04:36,818 Qué buen chiste. 53 00:04:38,361 --> 00:04:40,863 Hakkai, siéntate. 54 00:04:40,947 --> 00:04:41,781 ¿Qué? 55 00:04:48,288 --> 00:04:49,831 Claro. 56 00:04:59,090 --> 00:05:03,052 Hakkai no se va de Toman porque te tenga miedo, 57 00:05:03,136 --> 00:05:05,221 lo hace para proteger a Yuzuha. 58 00:05:08,308 --> 00:05:09,559 ¡Mitsuya! 59 00:05:15,481 --> 00:05:17,775 Oye… Eres muy bueno. 60 00:05:32,206 --> 00:05:33,833 Lo diré una vez más. 61 00:05:34,792 --> 00:05:37,086 Dejaremos que Hakkai se una a Black Dragon, 62 00:05:37,712 --> 00:05:39,547 pero liberarás a Yuzuha. 63 00:05:39,630 --> 00:05:44,135 Si aceptas estas condiciones, Toman no peleará contra Black Dragon. 64 00:05:44,719 --> 00:05:45,928 ¿Y si me niego? 65 00:05:46,429 --> 00:05:48,014 Es una guerra sin cuartel. 66 00:05:50,516 --> 00:05:52,185 Me gusta. 67 00:05:53,811 --> 00:05:55,646 Tenemos una tregua. 68 00:05:56,647 --> 00:05:59,609 Aunque nunca la maltraté, 69 00:06:00,234 --> 00:06:01,486 cumpliré mi promesa. 70 00:06:02,111 --> 00:06:04,697 Nunca volveré a golpear a Yuzuha. 71 00:06:13,164 --> 00:06:17,710 Al final, Hakkai terminó en Black Dragon. 72 00:06:18,252 --> 00:06:20,671 Sí. Pero aprendí una cosa. 73 00:06:21,631 --> 00:06:26,386 Que Hakkai matará a Taiju por el bien de Yuzuha. 74 00:06:27,804 --> 00:06:29,472 Taka, gracias. 75 00:06:30,431 --> 00:06:31,474 Yo… 76 00:06:32,892 --> 00:06:33,726 Hakkai. 77 00:06:34,685 --> 00:06:38,773 No importa lo difícil de la situación, usa tu fuerza para proteger a los demás. 78 00:06:41,526 --> 00:06:42,360 Taka… 79 00:06:50,243 --> 00:06:53,496 Luna, ¡deja de perseguir a Mana! Se pondrá a llorar. 80 00:06:54,539 --> 00:06:56,040 Perdón por la conmoción. 81 00:06:56,124 --> 00:06:57,333 No, está bien. 82 00:07:01,212 --> 00:07:02,088 ¿Tienes padres? 83 00:07:02,171 --> 00:07:03,339 Solo mamá. 84 00:07:03,965 --> 00:07:06,008 Trabaja hasta tarde, 85 00:07:06,092 --> 00:07:07,927 así que cuido a estos dos. 86 00:07:08,010 --> 00:07:09,095 ¡Quiero más! 87 00:07:09,178 --> 00:07:11,389 Estás comiendo más rápido, Luna. 88 00:07:16,269 --> 00:07:17,103 Oye… 89 00:07:18,438 --> 00:07:20,523 ¿No es difícil lidiar con esto? 90 00:07:21,107 --> 00:07:21,941 Listo. 91 00:07:23,860 --> 00:07:25,695 No maldigas la vida que te tocó, 92 00:07:26,863 --> 00:07:27,697 Hakkai. 93 00:07:33,995 --> 00:07:35,538 Creo que regresaré al futuro. 94 00:07:36,080 --> 00:07:37,331 ¿Qué? ¿Por qué? 95 00:07:37,415 --> 00:07:40,209 Hakkai se unió a Black Dragon. 96 00:07:40,293 --> 00:07:42,044 No cumpliste tus objetivos. 97 00:07:43,296 --> 00:07:46,382 Hakkai mató a Taiju para proteger a Yuzuha. 98 00:07:46,466 --> 00:07:50,344 En ese caso, ahora que Mitsuya liberó a Yuzuha, 99 00:07:50,428 --> 00:07:52,805 Hakkai no tiene motivos para matar a Taiju. 100 00:07:53,681 --> 00:07:55,516 Quizá el futuro cambió. 101 00:07:56,184 --> 00:07:57,602 Tal vez… 102 00:07:57,685 --> 00:07:58,519 ¿Verdad? 103 00:07:59,103 --> 00:08:01,606 Pero ¿y si nada cambió? 104 00:08:02,148 --> 00:08:02,982 ¿Qué? 105 00:08:03,065 --> 00:08:06,694 Supones que Hakkai mató a Taiju para proteger a Yuzuha. 106 00:08:07,278 --> 00:08:09,030 Pero esa es la única razón… 107 00:08:09,113 --> 00:08:12,617 ¿Y no te arrestaron en el futuro? 108 00:08:13,618 --> 00:08:16,954 ¿Cómo le darás la mano a Naoto Tachibana si estás en la cárcel? 109 00:08:17,788 --> 00:08:19,165 Así es. 110 00:08:19,749 --> 00:08:21,667 Tal vez no pueda regresar. 111 00:08:21,751 --> 00:08:24,795 Es demasiado arriesgado. Y, además… 112 00:08:24,879 --> 00:08:25,713 ¿Qué? 113 00:08:25,796 --> 00:08:29,717 Fue Mitsuya, no tú, quien liberó a Yuzuha. 114 00:08:29,800 --> 00:08:30,635 ¿Qué? 115 00:08:31,677 --> 00:08:36,599 Si no has cambiado nada aquí, dudo que el futuro haya cambiado. 116 00:08:37,183 --> 00:08:39,560 Ahora que lo mencionas, tal vez tengas razón. 117 00:08:39,644 --> 00:08:41,479 Qué inteligente, Chifuyu. 118 00:08:42,021 --> 00:08:43,940 Eres un idiota, Takemitchy. 119 00:08:44,732 --> 00:08:46,484 ¿Y por dentro tienes 26? 120 00:08:47,068 --> 00:08:48,069 Qué vergüenza. 121 00:08:48,861 --> 00:08:49,904 ¡Takemitchy! 122 00:08:51,447 --> 00:08:52,865 ¿Qué sucede, Hakkai? 123 00:08:58,287 --> 00:08:59,872 Dale las gracias a Taka por mí. 124 00:09:00,706 --> 00:09:03,292 Ya no podré verlo tanto. 125 00:09:04,835 --> 00:09:05,670 Claro. 126 00:09:05,753 --> 00:09:06,587 De acuerdo. 127 00:09:08,464 --> 00:09:09,298 Verás… 128 00:09:10,633 --> 00:09:12,093 Mi familia es un desastre. 129 00:09:13,177 --> 00:09:14,303 No tenemos mamá. 130 00:09:14,387 --> 00:09:16,681 De pequeños, papá casi nunca estaba en casa. 131 00:09:17,723 --> 00:09:20,560 Así que siempre estaba Taiju, el mayor, 132 00:09:21,310 --> 00:09:22,895 quien dirigía la familia. 133 00:09:23,896 --> 00:09:26,148 Ha sido un jefe desde que era niño. 134 00:09:27,024 --> 00:09:31,571 Era más grande y fuerte que todos. 135 00:09:32,572 --> 00:09:36,200 Pero, sobre todo, era un experto en agradarle a la gente. 136 00:09:36,867 --> 00:09:39,328 Todos sus amigos lo admiraban. 137 00:09:41,956 --> 00:09:43,916 Usaba la violencia con gran habilidad. 138 00:09:45,543 --> 00:09:47,253 No te golpeaba a medias. 139 00:09:47,795 --> 00:09:48,796 Te daba palizas. 140 00:09:49,755 --> 00:09:52,216 A nosotros, sus hermanos, nos trataba igual. 141 00:09:53,551 --> 00:09:54,760 Levántate, Hakkai. 142 00:09:57,138 --> 00:09:59,390 No es que quiera golpearte. 143 00:10:00,349 --> 00:10:05,146 Me importas más que nadie. Y confío en ti más que en nadie. 144 00:10:05,730 --> 00:10:07,982 Cuando no cumples mis expectativas, 145 00:10:08,524 --> 00:10:09,942 me duele. 146 00:10:11,736 --> 00:10:14,405 Te amo, Hakkai. 147 00:10:16,616 --> 00:10:17,491 Siempre pensé 148 00:10:18,159 --> 00:10:20,328 que el amor debía ser doloroso. 149 00:10:21,996 --> 00:10:23,581 Porque así me criaron. 150 00:10:24,915 --> 00:10:26,292 Siempre fue así. 151 00:10:28,044 --> 00:10:32,006 Pero Taka puso mi mundo de cabeza. 152 00:10:33,174 --> 00:10:37,011 Debería haber salido a jugar, pero estaba cuidando a esos dos niños. 153 00:10:37,678 --> 00:10:39,930 Parecía que tenía una vida doméstica muy dura. 154 00:10:41,182 --> 00:10:42,141 ¿Tienes hambre? 155 00:10:42,892 --> 00:10:44,685 Pero siempre sonreía. 156 00:10:47,438 --> 00:10:49,607 Cuando probé la comida de Taka, 157 00:10:50,483 --> 00:10:53,819 no sé por qué, pero lloré. 158 00:10:54,904 --> 00:10:56,197 ¿Sabes qué me dijo? 159 00:10:57,073 --> 00:10:59,325 "Usa tu fuerza para proteger a los demás". 160 00:11:02,453 --> 00:11:04,121 Hice una promesa entonces, 161 00:11:05,122 --> 00:11:06,707 que protegería a mi familia. 162 00:11:08,501 --> 00:11:10,711 Entonces, de ahora en más, 163 00:11:10,795 --> 00:11:13,798 recibirás dos golpes. 164 00:11:13,881 --> 00:11:15,675 Te parece bien, ¿no? 165 00:11:16,217 --> 00:11:19,595 PANDILLA TOKYO MANJI PRIMERA GENERACIÓN 166 00:11:23,307 --> 00:11:24,725 A partir de entonces, 167 00:11:25,476 --> 00:11:27,603 recibí los golpes de Yuzuha en su lugar. 168 00:11:29,230 --> 00:11:32,441 Protegí a Yuzuha todo este tiempo. 169 00:11:33,693 --> 00:11:35,778 Pero rompió su promesa. 170 00:11:37,780 --> 00:11:39,990 Golpeó a Yuzuha como lo había hecho antes. 171 00:11:40,825 --> 00:11:42,868 ¡Rompiste tu promesa! 172 00:11:43,452 --> 00:11:44,954 ¿Mi promesa? 173 00:11:45,037 --> 00:11:48,749 ¡La estabas protegiendo de su propia familia! 174 00:11:48,833 --> 00:11:51,210 ¡Lo hice para darle una lección! 175 00:11:51,293 --> 00:11:52,169 ¡Ese bastardo! 176 00:11:52,253 --> 00:11:54,046 ¡Qué imbécil! 177 00:11:54,714 --> 00:11:55,589 Puedes ver 178 00:11:56,132 --> 00:12:00,386 que la promesa que le hizo a Taka no significa nada para él. 179 00:12:01,011 --> 00:12:03,848 Nunca liberará a Yuzuha. 180 00:12:05,599 --> 00:12:07,309 Me da mucha vergüenza decirlo, 181 00:12:07,393 --> 00:12:09,729 pero, hasta el día de hoy, tiemblo ante Taiju. 182 00:12:10,312 --> 00:12:12,982 No puedo hacer nada. 183 00:12:13,065 --> 00:12:14,191 Hakkai… 184 00:12:15,025 --> 00:12:16,402 Si tan solo Taiju se fuera… 185 00:12:18,487 --> 00:12:19,905 Así que me decidí. 186 00:12:19,989 --> 00:12:20,823 ¿Qué? 187 00:12:20,906 --> 00:12:23,367 Por eso renuncié a Toman. 188 00:12:24,118 --> 00:12:26,871 No quería arruinar la reputación de Toman. 189 00:12:28,414 --> 00:12:30,374 A partir de ahora, 190 00:12:31,208 --> 00:12:33,377 usaré mi fuerza para proteger a mi familia. 191 00:12:36,630 --> 00:12:39,592 Voy a matar a Taiju. 192 00:12:43,345 --> 00:12:45,181 Estoy listo para ser arrestado. 193 00:12:45,765 --> 00:12:47,641 Que no los vean conmigo. 194 00:12:48,225 --> 00:12:50,144 ¿Por qué nos dices eso? 195 00:12:50,227 --> 00:12:52,480 Para endurecer mi determinación, supongo. 196 00:12:53,272 --> 00:12:55,483 Si no, probablemente me acobardaría. 197 00:12:56,066 --> 00:12:57,067 Soy así de débil. 198 00:12:59,236 --> 00:13:00,988 No te conozco desde hace mucho, 199 00:13:01,071 --> 00:13:02,531 pero me divertí, Takemitchy. 200 00:13:06,327 --> 00:13:07,286 Chifuyu, 201 00:13:08,162 --> 00:13:09,997 esto realmente me molesta. 202 00:13:11,165 --> 00:13:15,252 Está tan desesperado que matará a su propio hermano. 203 00:13:17,630 --> 00:13:19,381 ¡Ese Taiju Shiba es una basura! 204 00:13:19,965 --> 00:13:21,091 Takemitchy… 205 00:13:21,967 --> 00:13:23,344 Ya lo decidí, Chifuyu. 206 00:13:24,178 --> 00:13:25,971 ¡Aplastaré a Black Dragon! 207 00:13:27,848 --> 00:13:29,433 Eres un idiota. 208 00:13:30,226 --> 00:13:34,897 ¿No deberías pensar en una forma de evitar que Hakkai mate a Taiju? 209 00:13:38,734 --> 00:13:41,487 ¡Bien! ¡Entiendo! ¡No pongas esa cara! 210 00:13:41,570 --> 00:13:42,404 Bien. 211 00:13:42,905 --> 00:13:47,535 Si acabamos con Black Dragon, el futuro cambiará. 212 00:13:47,618 --> 00:13:48,452 ¡Sí! 213 00:13:48,536 --> 00:13:49,578 ¡Cuenta conmigo! 214 00:13:50,162 --> 00:13:50,996 ¡Muy bien! 215 00:13:55,501 --> 00:13:57,503 Ayer hablé con Taiju. 216 00:13:58,045 --> 00:13:58,879 Lo sé. 217 00:13:59,839 --> 00:14:01,966 Taiju tiene conexiones con los ricos. 218 00:14:02,049 --> 00:14:05,010 Cuando tienen problemas, les envía soldados de Black Dragon. 219 00:14:05,970 --> 00:14:07,805 Le pagan mucho dinero a cambio. 220 00:14:08,931 --> 00:14:12,184 Uno de mis trabajos era cobrar ese dinero. 221 00:14:12,685 --> 00:14:16,605 Pero ayer me liberaron de hacer eso para siempre. 222 00:14:17,731 --> 00:14:19,692 Es gracias a ti, Mitsuya. 223 00:14:20,317 --> 00:14:21,735 ¿Por qué actúas así? 224 00:14:22,486 --> 00:14:24,446 Fue el trabajo duro de Hakkai. 225 00:14:24,530 --> 00:14:25,739 ¿Su trabajo duro? 226 00:14:26,657 --> 00:14:28,534 ¡Tú lo obligaste! 227 00:14:29,493 --> 00:14:30,327 Hakkai… 228 00:14:32,705 --> 00:14:33,747 ¿Por qué lo hizo? 229 00:14:34,582 --> 00:14:35,624 No seas tonta. 230 00:14:36,417 --> 00:14:38,794 Hakkai es mucho más fuerte de lo que crees. 231 00:14:40,170 --> 00:14:41,171 Gracias, Mitsuya. 232 00:14:42,214 --> 00:14:43,048 Pero… 233 00:14:44,049 --> 00:14:46,677 son esas esperanzas las que causan sufrimiento. 234 00:14:50,139 --> 00:14:53,309 Yuzuha oculta algo. 235 00:14:54,268 --> 00:14:58,397 Ahora que lo pienso, fue demasiado fácil hacer esta tregua. 236 00:15:05,529 --> 00:15:07,907 ¡Oye, Mikey! ¡No es por ahí! 237 00:15:08,824 --> 00:15:10,868 ¡Mikey! ¿Y la reunión con los oficiales? 238 00:15:11,452 --> 00:15:13,370 ¡Ven conmigo, Mitsuya! 239 00:15:14,872 --> 00:15:16,332 Quiero conducir contigo. 240 00:15:17,416 --> 00:15:18,459 Mikey… 241 00:15:21,629 --> 00:15:22,630 Lo siento. 242 00:15:23,339 --> 00:15:24,465 Gracias, Draken. 243 00:15:25,841 --> 00:15:27,927 ¡Oye! ¿Qué pasa, Mikey? 244 00:15:29,303 --> 00:15:30,554 Ahora somos la mitad. 245 00:15:31,180 --> 00:15:32,014 ¿Qué? 246 00:15:33,599 --> 00:15:34,725 De los fundadores. 247 00:15:36,769 --> 00:15:37,978 COMANDANTE DE 1.ª GENERACIÓN 248 00:15:39,229 --> 00:15:42,650 Perdí de vista a dónde voy con esto. 249 00:15:44,193 --> 00:15:45,027 Mikey… 250 00:15:46,487 --> 00:15:48,489 Olvídate de Black Dragon. 251 00:15:50,407 --> 00:15:51,283 Mitsuya. 252 00:15:51,367 --> 00:15:52,201 ¿Qué? 253 00:15:53,077 --> 00:15:55,454 Nunca nos dejes, ¿está bien? 254 00:15:57,247 --> 00:15:59,083 Está bien. Lo prometo. 255 00:16:01,251 --> 00:16:02,086 ¿Qué? 256 00:16:02,753 --> 00:16:05,130 ¿Pelearás con Black Dragon por eso? 257 00:16:05,214 --> 00:16:06,048 Así es. 258 00:16:06,131 --> 00:16:08,050 ¿Estás loco? 259 00:16:08,592 --> 00:16:11,679 ¡He dicho que mataré a alguien más de un millón de veces! 260 00:16:11,762 --> 00:16:15,516 Si lo hiciéramos cada vez que lo decimos, acabaríamos con la humanidad. 261 00:16:17,017 --> 00:16:17,851 Como sea, 262 00:16:18,435 --> 00:16:23,232 no destruiremos a Black Dragon solo para evitar que Hakkai mate a Taiju. 263 00:16:24,441 --> 00:16:25,567 Qué fastidio. 264 00:16:25,651 --> 00:16:27,653 ¿Qué opinas, Draken? 265 00:16:29,613 --> 00:16:30,739 ¡Rechazado! 266 00:16:32,157 --> 00:16:33,534 Takemitchy y Chifuyu, 267 00:16:34,159 --> 00:16:37,454 estoy seguro de que tienen sus razones para querer hacer esto, 268 00:16:38,247 --> 00:16:41,667 pero ¿piensan violar la tregua que Mitsuya acordó? 269 00:16:42,918 --> 00:16:45,295 Le estarían faltando el respeto a Mitsuya. 270 00:16:46,505 --> 00:16:49,758 No vendrán esta noche, pero la decisión es definitiva. 271 00:16:52,219 --> 00:16:56,098 Sí, supongo que le estaríamos faltando al respeto a Mitsuya. 272 00:16:57,933 --> 00:17:00,811 Las cosas no están saliendo como queremos, Takemitchy. 273 00:17:00,894 --> 00:17:01,854 Chifuyu, 274 00:17:02,604 --> 00:17:05,774 esto significa que tendremos que hacerlo solos. 275 00:17:05,858 --> 00:17:07,109 Cuenten conmigo. 276 00:17:08,777 --> 00:17:09,611 ¿Kisaki? 277 00:17:10,529 --> 00:17:11,780 Trabajemos juntos. 278 00:17:12,281 --> 00:17:13,198 ¿Qué? 279 00:17:13,282 --> 00:17:14,950 También quiero detener a Hakkai. 280 00:17:15,034 --> 00:17:17,661 ¡Eso es mentira! 281 00:17:17,745 --> 00:17:20,581 ¡De ninguna manera trabajaremos contigo! 282 00:17:21,290 --> 00:17:22,458 ¿Y cuál es tu plan? 283 00:17:23,333 --> 00:17:27,254 Mientras dure la tregua que Mitsuya hizo con Black Dragon, 284 00:17:27,337 --> 00:17:31,717 ningún otro oficial de Toman peleará contra Black Dragon. 285 00:17:32,342 --> 00:17:36,680 Y Black Dragon no es tan débil como para que ustedes solos puedan aplastarlos. 286 00:17:38,223 --> 00:17:39,933 Mikey se encuentra débil ahora. 287 00:17:40,768 --> 00:17:45,230 Ahora que Black Dragon se ha fortalecido, quiero aplastarlos. 288 00:17:46,273 --> 00:17:48,650 No hables así de Mikey. 289 00:17:48,734 --> 00:17:50,778 ¡Muestra algo de respeto! 290 00:17:51,361 --> 00:17:54,114 ¿Cómo sabes que se encuentra débil? 291 00:17:54,198 --> 00:17:55,157 ¡Dime eso! 292 00:17:55,240 --> 00:17:58,410 Aunque seas capitán, ¡no eres mejor que nosotros! 293 00:17:58,494 --> 00:18:00,329 Así que no seas arrogante. 294 00:18:00,412 --> 00:18:02,289 - ¡Chifuyu! - Ya. 295 00:18:02,372 --> 00:18:05,000 Las peleas internas están prohibidas, ¿saben? 296 00:18:05,084 --> 00:18:06,460 Hanma. 297 00:18:06,543 --> 00:18:10,089 Si rompes esa regla, perderé los estribos. 298 00:18:10,172 --> 00:18:11,006 ¿Entiendes? 299 00:18:11,507 --> 00:18:14,384 PANDILLA TOKYO MANJI PRIMERA GENERACIÓN 300 00:18:15,302 --> 00:18:17,846 ¿Qué ganamos si trabajamos con ustedes dos? 301 00:18:17,930 --> 00:18:21,391 Tengo un informante dentro de Black Dragon. 302 00:18:22,893 --> 00:18:25,187 Odio perder el tiempo. 303 00:18:25,938 --> 00:18:26,772 Ven conmigo. 304 00:18:27,606 --> 00:18:29,483 SISTEMA DE KARAOKE KARAOKE PHANTOM 305 00:18:29,566 --> 00:18:30,943 10 000 YENES 306 00:18:31,026 --> 00:18:33,487 Te asegurarás de que no se enteren, ¿verdad? 307 00:18:33,987 --> 00:18:36,365 Si se enteran, estoy muerto. 308 00:18:36,949 --> 00:18:38,826 Este es el informante. 309 00:18:38,909 --> 00:18:40,327 No te preocupes. 310 00:18:40,410 --> 00:18:43,288 Nadie aquí te va a delatar. 311 00:18:43,872 --> 00:18:45,290 ¿Conseguiste la información? 312 00:18:45,374 --> 00:18:48,001 Sí, sobre los movimientos del jefe, ¿no? 313 00:18:48,085 --> 00:18:49,628 ¿Los movimientos de Taiju? 314 00:18:49,711 --> 00:18:50,546 Sí. 315 00:18:50,629 --> 00:18:54,466 Si vamos a aplastar a Black Dragon, debemos saber sobre Taiju. 316 00:18:54,550 --> 00:18:56,552 ¿Qué hace en un día normal? 317 00:18:56,635 --> 00:19:01,557 Si sabemos lo que hace siempre, sabremos a qué nos enfrentamos. 318 00:19:02,224 --> 00:19:04,560 Conocer al enemigo los hace fácil de vencer. 319 00:19:04,643 --> 00:19:05,602 Ya entiendo. 320 00:19:06,687 --> 00:19:10,816 Soy el recadero del jefe, así que sé casi todo lo que hace. 321 00:19:13,235 --> 00:19:14,695 Primero, el jefe… 322 00:19:18,365 --> 00:19:20,117 Qué habitación tan desagradable. 323 00:19:20,200 --> 00:19:21,869 Huele a rata. 324 00:19:22,452 --> 00:19:23,328 Koko… 325 00:19:25,038 --> 00:19:26,832 Ya lo descubrieron. 326 00:19:26,915 --> 00:19:27,749 Sí. 327 00:19:28,375 --> 00:19:30,836 Le fue mal a la última rata. 328 00:19:31,545 --> 00:19:33,755 No pudo manejarlo, así que se suicidó. 329 00:19:34,756 --> 00:19:36,800 ¡Te equivocas, Koko! 330 00:19:36,884 --> 00:19:38,177 ¡No los traicioné! 331 00:19:38,760 --> 00:19:41,847 - Yo solo… - Sé que no te falta dinero. 332 00:19:42,973 --> 00:19:45,851 ¡Te toca una tortura! 333 00:19:46,727 --> 00:19:48,020 Llévense a esta basura. 334 00:19:48,103 --> 00:19:48,937 Sí, señor. 335 00:19:49,688 --> 00:19:52,566 ¿No pueden pasar esto por alto? ¡Yo no hice nada! 336 00:19:52,649 --> 00:19:55,027 - ¡Por favor! - ¿Cómo que no hiciste nada? 337 00:19:55,110 --> 00:19:56,570 - ¡No! - ¡Eres hombre muerto! 338 00:19:57,863 --> 00:20:00,699 Entonces, ¿qué quieren hacer? 339 00:20:01,950 --> 00:20:03,702 No queremos pelear contigo. 340 00:20:03,785 --> 00:20:04,870 ¿Qué? 341 00:20:06,705 --> 00:20:08,123 10 000 YENES 342 00:20:09,625 --> 00:20:10,792 Cien mil. 343 00:20:10,876 --> 00:20:11,752 ¿Qué? 344 00:20:11,835 --> 00:20:15,756 Les diré lo que quieran por 100 000. 345 00:20:22,012 --> 00:20:24,723 Queremos saber cuándo Taiju estará solo. 346 00:20:26,642 --> 00:20:28,727 El jefe nunca está solo. 347 00:20:29,228 --> 00:20:31,521 Siempre tiene cinco hombres con él. 348 00:20:32,272 --> 00:20:33,690 Excepto un día. 349 00:20:34,191 --> 00:20:35,317 ¿Y cuándo es eso? 350 00:20:35,817 --> 00:20:37,778 El 25 de diciembre, 351 00:20:38,904 --> 00:20:39,738 Navidad. 352 00:20:41,490 --> 00:20:44,284 Tal vez no parezca, pero el jefe es un cristiano devoto. 353 00:20:45,202 --> 00:20:48,330 Cada año, en la noche de Navidad, va a la iglesia a rezar. 354 00:20:49,331 --> 00:20:51,875 En medio de la noche y siempre solo. 355 00:20:52,376 --> 00:20:53,377 Entendido. 356 00:20:54,044 --> 00:20:55,295 ¿Algo más? 357 00:20:55,837 --> 00:20:57,172 Es suficiente. 358 00:20:59,216 --> 00:21:01,426 Incluso solo, el jefe sigue siendo duro. 359 00:21:02,344 --> 00:21:04,179 Dudo que puedan vencerlo. 360 00:21:05,597 --> 00:21:07,140 ¡Que ya llegue la Navidad! 361 00:21:07,683 --> 00:21:09,685 ¿Por qué traicionas a Taiju? 362 00:21:12,479 --> 00:21:14,773 Simplemente me gustan los fuertes. 363 00:21:15,607 --> 00:21:19,069 Si quieren saber más, consíganme otros 100 000. 364 00:21:20,153 --> 00:21:23,282 Supongo que Black Dragon no es una pandilla tan unida. 365 00:21:23,865 --> 00:21:24,700 Takemitchy. 366 00:21:26,410 --> 00:21:30,998 No averigüé cuándo Taiju estará solo para poder atacarlo. 367 00:21:31,081 --> 00:21:31,915 ¿Qué? 368 00:21:31,999 --> 00:21:34,418 Hakkai dijo que iba a matar a Taiju. 369 00:21:34,918 --> 00:21:36,503 Entonces, ¿cuándo lo mataría? 370 00:21:36,586 --> 00:21:37,754 Pues… 371 00:21:38,797 --> 00:21:41,466 ¡Cuando Taiju esté solo! 372 00:21:42,050 --> 00:21:44,136 ¡Ya entiendo! ¡En la noche de Navidad! 373 00:21:44,219 --> 00:21:46,596 Ahora puedes detener a Hakkai. 374 00:21:46,680 --> 00:21:50,100 Kisaki, ¿por eso haces esto? 375 00:21:51,435 --> 00:21:54,229 ¿Qué tiene de malo ayudar a mis compañeros? 376 00:21:57,566 --> 00:22:01,611 Nosotros cuatro detendremos a Hakkai y destruiremos a Taiju. 377 00:22:02,988 --> 00:22:05,532 Será nuestra batalla secreta de Navidad. 378 00:22:06,533 --> 00:22:09,619 ¿Qué diablos trama este tipo? 379 00:23:38,333 --> 00:23:40,335 Subtítulos: Sofía Téllez