1
00:00:04,295 --> 00:00:05,130
¡Taka!
2
00:00:06,172 --> 00:00:08,091
¡Disfruté estar bajo tu mando!
3
00:00:09,759 --> 00:00:10,593
¿Qué?
4
00:00:11,761 --> 00:00:13,054
¿De qué hablas?
5
00:00:13,763 --> 00:00:15,306
No lo permitiré.
6
00:00:17,350 --> 00:00:18,643
Déjame hablar con Taiju.
7
00:00:19,144 --> 00:00:20,061
¿Qué?
8
00:00:21,980 --> 00:00:22,814
Taka.
9
00:01:55,240 --> 00:02:00,411
EPISODIO 28
10
00:02:03,957 --> 00:02:05,208
¿Qué?
11
00:02:07,794 --> 00:02:08,962
Es demasiado.
12
00:02:19,639 --> 00:02:23,184
Solo usa tu fuerza
para proteger a los demás.
13
00:02:25,854 --> 00:02:27,438
Ya, ya.
14
00:02:28,022 --> 00:02:29,649
Sí, es un tipo aterrador.
15
00:02:33,862 --> 00:02:35,780
Un tipo raro con dos mocosos.
16
00:02:36,656 --> 00:02:37,490
Ese era Taka.
17
00:02:38,616 --> 00:02:40,368
Ahí conocí a Takashi Mitsuya.
18
00:02:43,955 --> 00:02:44,789
Taka.
19
00:02:44,873 --> 00:02:46,040
¿Sí?
20
00:02:46,958 --> 00:02:49,043
No creo que debas hablar con Taiju.
21
00:02:49,919 --> 00:02:52,547
No importa lo que digas,
no servirá de nada.
22
00:02:53,548 --> 00:02:54,757
Es un bastardo.
23
00:02:56,134 --> 00:02:57,552
¿Puedes parar?
24
00:02:58,094 --> 00:03:00,972
Siempre intentaste
manejar las cosas tú solo.
25
00:03:01,973 --> 00:03:03,183
Por cierto,
26
00:03:03,933 --> 00:03:05,602
¿por qué vienen estos dos?
27
00:03:05,685 --> 00:03:06,519
¿Qué?
28
00:03:06,603 --> 00:03:09,105
¡A mí me golpearon!
29
00:03:09,189 --> 00:03:11,816
Lo vigilo porque es un idiota.
30
00:03:11,900 --> 00:03:13,359
¡Oye! ¿A quién llamas idiota?
31
00:03:13,443 --> 00:03:16,196
¡Tú eres el idiota
por tramar ese plan loco!
32
00:03:17,071 --> 00:03:19,073
Pero salió bien, ¿no?
33
00:03:20,658 --> 00:03:22,243
Está bien.
34
00:03:27,540 --> 00:03:30,251
Es un placer conocerte, Taiju.
35
00:03:30,335 --> 00:03:35,798
Así que tú eres Mitsuya, el que se llevó
a mi hermano todos estos años.
36
00:03:36,799 --> 00:03:38,760
Esa es una acusación muy grave.
37
00:03:38,843 --> 00:03:41,095
Te mataré, desgraciado.
38
00:03:46,309 --> 00:03:49,103
Entonces, ¿de qué quieres hablar?
39
00:03:49,812 --> 00:03:51,189
Sé breve.
40
00:03:51,272 --> 00:03:56,069
Dejaré que Hakkai se una a Black Dragon
y nunca más me involucraré con él.
41
00:03:56,152 --> 00:03:59,447
¿Qué? Mitsuya,
eso no es lo que prometiste.
42
00:04:01,282 --> 00:04:02,617
Eso sí que es gracioso.
43
00:04:03,201 --> 00:04:05,745
Creí que habías venido para evitar eso.
44
00:04:06,246 --> 00:04:07,247
A cambio,
45
00:04:08,706 --> 00:04:10,250
libera a Yuzuha.
46
00:04:11,834 --> 00:04:12,752
¿Qué?
47
00:04:14,545 --> 00:04:17,298
¡Taka! ¿Por qué pides eso?
48
00:04:17,966 --> 00:04:21,135
Taiju, estás obligando a Yuzuha
a hacer algo por ti, ¿no?
49
00:04:23,179 --> 00:04:25,932
Hakkai siempre protegió a su hermana
50
00:04:27,642 --> 00:04:29,519
de tu maltrato.
51
00:04:29,602 --> 00:04:30,436
¿Qué?
52
00:04:34,315 --> 00:04:36,818
Qué buen chiste.
53
00:04:38,361 --> 00:04:40,863
Hakkai, siéntate.
54
00:04:40,947 --> 00:04:41,781
¿Qué?
55
00:04:48,288 --> 00:04:49,831
Claro.
56
00:04:59,090 --> 00:05:03,052
Hakkai no se va de Toman
porque te tenga miedo,
57
00:05:03,136 --> 00:05:05,221
lo hace para proteger a Yuzuha.
58
00:05:08,308 --> 00:05:09,559
¡Mitsuya!
59
00:05:15,481 --> 00:05:17,775
Oye… Eres muy bueno.
60
00:05:32,206 --> 00:05:33,833
Lo diré una vez más.
61
00:05:34,792 --> 00:05:37,086
Dejaremos que Hakkai
se una a Black Dragon,
62
00:05:37,712 --> 00:05:39,547
pero liberarás a Yuzuha.
63
00:05:39,630 --> 00:05:44,135
Si aceptas estas condiciones,
Toman no peleará contra Black Dragon.
64
00:05:44,719 --> 00:05:45,928
¿Y si me niego?
65
00:05:46,429 --> 00:05:48,014
Es una guerra sin cuartel.
66
00:05:50,516 --> 00:05:52,185
Me gusta.
67
00:05:53,811 --> 00:05:55,646
Tenemos una tregua.
68
00:05:56,647 --> 00:05:59,609
Aunque nunca la maltraté,
69
00:06:00,234 --> 00:06:01,486
cumpliré mi promesa.
70
00:06:02,111 --> 00:06:04,697
Nunca volveré a golpear a Yuzuha.
71
00:06:13,164 --> 00:06:17,710
Al final, Hakkai terminó en Black Dragon.
72
00:06:18,252 --> 00:06:20,671
Sí. Pero aprendí una cosa.
73
00:06:21,631 --> 00:06:26,386
Que Hakkai matará a Taiju
por el bien de Yuzuha.
74
00:06:27,804 --> 00:06:29,472
Taka, gracias.
75
00:06:30,431 --> 00:06:31,474
Yo…
76
00:06:32,892 --> 00:06:33,726
Hakkai.
77
00:06:34,685 --> 00:06:38,773
No importa lo difícil de la situación,
usa tu fuerza para proteger a los demás.
78
00:06:41,526 --> 00:06:42,360
Taka…
79
00:06:50,243 --> 00:06:53,496
Luna, ¡deja de perseguir a Mana!
Se pondrá a llorar.
80
00:06:54,539 --> 00:06:56,040
Perdón por la conmoción.
81
00:06:56,124 --> 00:06:57,333
No, está bien.
82
00:07:01,212 --> 00:07:02,088
¿Tienes padres?
83
00:07:02,171 --> 00:07:03,339
Solo mamá.
84
00:07:03,965 --> 00:07:06,008
Trabaja hasta tarde,
85
00:07:06,092 --> 00:07:07,927
así que cuido a estos dos.
86
00:07:08,010 --> 00:07:09,095
¡Quiero más!
87
00:07:09,178 --> 00:07:11,389
Estás comiendo más rápido, Luna.
88
00:07:16,269 --> 00:07:17,103
Oye…
89
00:07:18,438 --> 00:07:20,523
¿No es difícil lidiar con esto?
90
00:07:21,107 --> 00:07:21,941
Listo.
91
00:07:23,860 --> 00:07:25,695
No maldigas la vida que te tocó,
92
00:07:26,863 --> 00:07:27,697
Hakkai.
93
00:07:33,995 --> 00:07:35,538
Creo que regresaré al futuro.
94
00:07:36,080 --> 00:07:37,331
¿Qué? ¿Por qué?
95
00:07:37,415 --> 00:07:40,209
Hakkai se unió a Black Dragon.
96
00:07:40,293 --> 00:07:42,044
No cumpliste tus objetivos.
97
00:07:43,296 --> 00:07:46,382
Hakkai mató a Taiju
para proteger a Yuzuha.
98
00:07:46,466 --> 00:07:50,344
En ese caso,
ahora que Mitsuya liberó a Yuzuha,
99
00:07:50,428 --> 00:07:52,805
Hakkai no tiene motivos
para matar a Taiju.
100
00:07:53,681 --> 00:07:55,516
Quizá el futuro cambió.
101
00:07:56,184 --> 00:07:57,602
Tal vez…
102
00:07:57,685 --> 00:07:58,519
¿Verdad?
103
00:07:59,103 --> 00:08:01,606
Pero ¿y si nada cambió?
104
00:08:02,148 --> 00:08:02,982
¿Qué?
105
00:08:03,065 --> 00:08:06,694
Supones que Hakkai mató
a Taiju para proteger a Yuzuha.
106
00:08:07,278 --> 00:08:09,030
Pero esa es la única razón…
107
00:08:09,113 --> 00:08:12,617
¿Y no te arrestaron en el futuro?
108
00:08:13,618 --> 00:08:16,954
¿Cómo le darás la mano
a Naoto Tachibana si estás en la cárcel?
109
00:08:17,788 --> 00:08:19,165
Así es.
110
00:08:19,749 --> 00:08:21,667
Tal vez no pueda regresar.
111
00:08:21,751 --> 00:08:24,795
Es demasiado arriesgado. Y, además…
112
00:08:24,879 --> 00:08:25,713
¿Qué?
113
00:08:25,796 --> 00:08:29,717
Fue Mitsuya, no tú, quien liberó a Yuzuha.
114
00:08:29,800 --> 00:08:30,635
¿Qué?
115
00:08:31,677 --> 00:08:36,599
Si no has cambiado nada aquí,
dudo que el futuro haya cambiado.
116
00:08:37,183 --> 00:08:39,560
Ahora que lo mencionas,
tal vez tengas razón.
117
00:08:39,644 --> 00:08:41,479
Qué inteligente, Chifuyu.
118
00:08:42,021 --> 00:08:43,940
Eres un idiota, Takemitchy.
119
00:08:44,732 --> 00:08:46,484
¿Y por dentro tienes 26?
120
00:08:47,068 --> 00:08:48,069
Qué vergüenza.
121
00:08:48,861 --> 00:08:49,904
¡Takemitchy!
122
00:08:51,447 --> 00:08:52,865
¿Qué sucede, Hakkai?
123
00:08:58,287 --> 00:08:59,872
Dale las gracias a Taka por mí.
124
00:09:00,706 --> 00:09:03,292
Ya no podré verlo tanto.
125
00:09:04,835 --> 00:09:05,670
Claro.
126
00:09:05,753 --> 00:09:06,587
De acuerdo.
127
00:09:08,464 --> 00:09:09,298
Verás…
128
00:09:10,633 --> 00:09:12,093
Mi familia es un desastre.
129
00:09:13,177 --> 00:09:14,303
No tenemos mamá.
130
00:09:14,387 --> 00:09:16,681
De pequeños,
papá casi nunca estaba en casa.
131
00:09:17,723 --> 00:09:20,560
Así que siempre estaba Taiju, el mayor,
132
00:09:21,310 --> 00:09:22,895
quien dirigía la familia.
133
00:09:23,896 --> 00:09:26,148
Ha sido un jefe desde que era niño.
134
00:09:27,024 --> 00:09:31,571
Era más grande y fuerte que todos.
135
00:09:32,572 --> 00:09:36,200
Pero, sobre todo,
era un experto en agradarle a la gente.
136
00:09:36,867 --> 00:09:39,328
Todos sus amigos lo admiraban.
137
00:09:41,956 --> 00:09:43,916
Usaba la violencia con gran habilidad.
138
00:09:45,543 --> 00:09:47,253
No te golpeaba a medias.
139
00:09:47,795 --> 00:09:48,796
Te daba palizas.
140
00:09:49,755 --> 00:09:52,216
A nosotros, sus hermanos,
nos trataba igual.
141
00:09:53,551 --> 00:09:54,760
Levántate, Hakkai.
142
00:09:57,138 --> 00:09:59,390
No es que quiera golpearte.
143
00:10:00,349 --> 00:10:05,146
Me importas más que nadie.
Y confío en ti más que en nadie.
144
00:10:05,730 --> 00:10:07,982
Cuando no cumples mis expectativas,
145
00:10:08,524 --> 00:10:09,942
me duele.
146
00:10:11,736 --> 00:10:14,405
Te amo, Hakkai.
147
00:10:16,616 --> 00:10:17,491
Siempre pensé
148
00:10:18,159 --> 00:10:20,328
que el amor debía ser doloroso.
149
00:10:21,996 --> 00:10:23,581
Porque así me criaron.
150
00:10:24,915 --> 00:10:26,292
Siempre fue así.
151
00:10:28,044 --> 00:10:32,006
Pero Taka puso mi mundo de cabeza.
152
00:10:33,174 --> 00:10:37,011
Debería haber salido a jugar,
pero estaba cuidando a esos dos niños.
153
00:10:37,678 --> 00:10:39,930
Parecía que tenía
una vida doméstica muy dura.
154
00:10:41,182 --> 00:10:42,141
¿Tienes hambre?
155
00:10:42,892 --> 00:10:44,685
Pero siempre sonreía.
156
00:10:47,438 --> 00:10:49,607
Cuando probé la comida de Taka,
157
00:10:50,483 --> 00:10:53,819
no sé por qué, pero lloré.
158
00:10:54,904 --> 00:10:56,197
¿Sabes qué me dijo?
159
00:10:57,073 --> 00:10:59,325
"Usa tu fuerza para proteger a los demás".
160
00:11:02,453 --> 00:11:04,121
Hice una promesa entonces,
161
00:11:05,122 --> 00:11:06,707
que protegería a mi familia.
162
00:11:08,501 --> 00:11:10,711
Entonces, de ahora en más,
163
00:11:10,795 --> 00:11:13,798
recibirás dos golpes.
164
00:11:13,881 --> 00:11:15,675
Te parece bien, ¿no?
165
00:11:16,217 --> 00:11:19,595
PANDILLA TOKYO MANJI
PRIMERA GENERACIÓN
166
00:11:23,307 --> 00:11:24,725
A partir de entonces,
167
00:11:25,476 --> 00:11:27,603
recibí los golpes de Yuzuha en su lugar.
168
00:11:29,230 --> 00:11:32,441
Protegí a Yuzuha todo este tiempo.
169
00:11:33,693 --> 00:11:35,778
Pero rompió su promesa.
170
00:11:37,780 --> 00:11:39,990
Golpeó a Yuzuha como lo había hecho antes.
171
00:11:40,825 --> 00:11:42,868
¡Rompiste tu promesa!
172
00:11:43,452 --> 00:11:44,954
¿Mi promesa?
173
00:11:45,037 --> 00:11:48,749
¡La estabas protegiendo
de su propia familia!
174
00:11:48,833 --> 00:11:51,210
¡Lo hice para darle una lección!
175
00:11:51,293 --> 00:11:52,169
¡Ese bastardo!
176
00:11:52,253 --> 00:11:54,046
¡Qué imbécil!
177
00:11:54,714 --> 00:11:55,589
Puedes ver
178
00:11:56,132 --> 00:12:00,386
que la promesa que le hizo a Taka
no significa nada para él.
179
00:12:01,011 --> 00:12:03,848
Nunca liberará a Yuzuha.
180
00:12:05,599 --> 00:12:07,309
Me da mucha vergüenza decirlo,
181
00:12:07,393 --> 00:12:09,729
pero, hasta el día de hoy,
tiemblo ante Taiju.
182
00:12:10,312 --> 00:12:12,982
No puedo hacer nada.
183
00:12:13,065 --> 00:12:14,191
Hakkai…
184
00:12:15,025 --> 00:12:16,402
Si tan solo Taiju se fuera…
185
00:12:18,487 --> 00:12:19,905
Así que me decidí.
186
00:12:19,989 --> 00:12:20,823
¿Qué?
187
00:12:20,906 --> 00:12:23,367
Por eso renuncié a Toman.
188
00:12:24,118 --> 00:12:26,871
No quería arruinar la reputación de Toman.
189
00:12:28,414 --> 00:12:30,374
A partir de ahora,
190
00:12:31,208 --> 00:12:33,377
usaré mi fuerza
para proteger a mi familia.
191
00:12:36,630 --> 00:12:39,592
Voy a matar a Taiju.
192
00:12:43,345 --> 00:12:45,181
Estoy listo para ser arrestado.
193
00:12:45,765 --> 00:12:47,641
Que no los vean conmigo.
194
00:12:48,225 --> 00:12:50,144
¿Por qué nos dices eso?
195
00:12:50,227 --> 00:12:52,480
Para endurecer mi determinación, supongo.
196
00:12:53,272 --> 00:12:55,483
Si no, probablemente me acobardaría.
197
00:12:56,066 --> 00:12:57,067
Soy así de débil.
198
00:12:59,236 --> 00:13:00,988
No te conozco desde hace mucho,
199
00:13:01,071 --> 00:13:02,531
pero me divertí, Takemitchy.
200
00:13:06,327 --> 00:13:07,286
Chifuyu,
201
00:13:08,162 --> 00:13:09,997
esto realmente me molesta.
202
00:13:11,165 --> 00:13:15,252
Está tan desesperado
que matará a su propio hermano.
203
00:13:17,630 --> 00:13:19,381
¡Ese Taiju Shiba es una basura!
204
00:13:19,965 --> 00:13:21,091
Takemitchy…
205
00:13:21,967 --> 00:13:23,344
Ya lo decidí, Chifuyu.
206
00:13:24,178 --> 00:13:25,971
¡Aplastaré a Black Dragon!
207
00:13:27,848 --> 00:13:29,433
Eres un idiota.
208
00:13:30,226 --> 00:13:34,897
¿No deberías pensar en una forma
de evitar que Hakkai mate a Taiju?
209
00:13:38,734 --> 00:13:41,487
¡Bien! ¡Entiendo! ¡No pongas esa cara!
210
00:13:41,570 --> 00:13:42,404
Bien.
211
00:13:42,905 --> 00:13:47,535
Si acabamos con Black Dragon,
el futuro cambiará.
212
00:13:47,618 --> 00:13:48,452
¡Sí!
213
00:13:48,536 --> 00:13:49,578
¡Cuenta conmigo!
214
00:13:50,162 --> 00:13:50,996
¡Muy bien!
215
00:13:55,501 --> 00:13:57,503
Ayer hablé con Taiju.
216
00:13:58,045 --> 00:13:58,879
Lo sé.
217
00:13:59,839 --> 00:14:01,966
Taiju tiene conexiones con los ricos.
218
00:14:02,049 --> 00:14:05,010
Cuando tienen problemas,
les envía soldados de Black Dragon.
219
00:14:05,970 --> 00:14:07,805
Le pagan mucho dinero a cambio.
220
00:14:08,931 --> 00:14:12,184
Uno de mis trabajos era cobrar ese dinero.
221
00:14:12,685 --> 00:14:16,605
Pero ayer me liberaron
de hacer eso para siempre.
222
00:14:17,731 --> 00:14:19,692
Es gracias a ti, Mitsuya.
223
00:14:20,317 --> 00:14:21,735
¿Por qué actúas así?
224
00:14:22,486 --> 00:14:24,446
Fue el trabajo duro de Hakkai.
225
00:14:24,530 --> 00:14:25,739
¿Su trabajo duro?
226
00:14:26,657 --> 00:14:28,534
¡Tú lo obligaste!
227
00:14:29,493 --> 00:14:30,327
Hakkai…
228
00:14:32,705 --> 00:14:33,747
¿Por qué lo hizo?
229
00:14:34,582 --> 00:14:35,624
No seas tonta.
230
00:14:36,417 --> 00:14:38,794
Hakkai es mucho más fuerte
de lo que crees.
231
00:14:40,170 --> 00:14:41,171
Gracias, Mitsuya.
232
00:14:42,214 --> 00:14:43,048
Pero…
233
00:14:44,049 --> 00:14:46,677
son esas esperanzas
las que causan sufrimiento.
234
00:14:50,139 --> 00:14:53,309
Yuzuha oculta algo.
235
00:14:54,268 --> 00:14:58,397
Ahora que lo pienso,
fue demasiado fácil hacer esta tregua.
236
00:15:05,529 --> 00:15:07,907
¡Oye, Mikey! ¡No es por ahí!
237
00:15:08,824 --> 00:15:10,868
¡Mikey! ¿Y la reunión con los oficiales?
238
00:15:11,452 --> 00:15:13,370
¡Ven conmigo, Mitsuya!
239
00:15:14,872 --> 00:15:16,332
Quiero conducir contigo.
240
00:15:17,416 --> 00:15:18,459
Mikey…
241
00:15:21,629 --> 00:15:22,630
Lo siento.
242
00:15:23,339 --> 00:15:24,465
Gracias, Draken.
243
00:15:25,841 --> 00:15:27,927
¡Oye! ¿Qué pasa, Mikey?
244
00:15:29,303 --> 00:15:30,554
Ahora somos la mitad.
245
00:15:31,180 --> 00:15:32,014
¿Qué?
246
00:15:33,599 --> 00:15:34,725
De los fundadores.
247
00:15:36,769 --> 00:15:37,978
COMANDANTE DE 1.ª GENERACIÓN
248
00:15:39,229 --> 00:15:42,650
Perdí de vista a dónde voy con esto.
249
00:15:44,193 --> 00:15:45,027
Mikey…
250
00:15:46,487 --> 00:15:48,489
Olvídate de Black Dragon.
251
00:15:50,407 --> 00:15:51,283
Mitsuya.
252
00:15:51,367 --> 00:15:52,201
¿Qué?
253
00:15:53,077 --> 00:15:55,454
Nunca nos dejes, ¿está bien?
254
00:15:57,247 --> 00:15:59,083
Está bien. Lo prometo.
255
00:16:01,251 --> 00:16:02,086
¿Qué?
256
00:16:02,753 --> 00:16:05,130
¿Pelearás con Black Dragon por eso?
257
00:16:05,214 --> 00:16:06,048
Así es.
258
00:16:06,131 --> 00:16:08,050
¿Estás loco?
259
00:16:08,592 --> 00:16:11,679
¡He dicho que mataré a alguien
más de un millón de veces!
260
00:16:11,762 --> 00:16:15,516
Si lo hiciéramos cada vez que lo decimos,
acabaríamos con la humanidad.
261
00:16:17,017 --> 00:16:17,851
Como sea,
262
00:16:18,435 --> 00:16:23,232
no destruiremos a Black Dragon
solo para evitar que Hakkai mate a Taiju.
263
00:16:24,441 --> 00:16:25,567
Qué fastidio.
264
00:16:25,651 --> 00:16:27,653
¿Qué opinas, Draken?
265
00:16:29,613 --> 00:16:30,739
¡Rechazado!
266
00:16:32,157 --> 00:16:33,534
Takemitchy y Chifuyu,
267
00:16:34,159 --> 00:16:37,454
estoy seguro de que tienen sus razones
para querer hacer esto,
268
00:16:38,247 --> 00:16:41,667
pero ¿piensan violar
la tregua que Mitsuya acordó?
269
00:16:42,918 --> 00:16:45,295
Le estarían faltando el respeto a Mitsuya.
270
00:16:46,505 --> 00:16:49,758
No vendrán esta noche,
pero la decisión es definitiva.
271
00:16:52,219 --> 00:16:56,098
Sí, supongo que le estaríamos
faltando al respeto a Mitsuya.
272
00:16:57,933 --> 00:17:00,811
Las cosas no están saliendo
como queremos, Takemitchy.
273
00:17:00,894 --> 00:17:01,854
Chifuyu,
274
00:17:02,604 --> 00:17:05,774
esto significa
que tendremos que hacerlo solos.
275
00:17:05,858 --> 00:17:07,109
Cuenten conmigo.
276
00:17:08,777 --> 00:17:09,611
¿Kisaki?
277
00:17:10,529 --> 00:17:11,780
Trabajemos juntos.
278
00:17:12,281 --> 00:17:13,198
¿Qué?
279
00:17:13,282 --> 00:17:14,950
También quiero detener a Hakkai.
280
00:17:15,034 --> 00:17:17,661
¡Eso es mentira!
281
00:17:17,745 --> 00:17:20,581
¡De ninguna manera trabajaremos contigo!
282
00:17:21,290 --> 00:17:22,458
¿Y cuál es tu plan?
283
00:17:23,333 --> 00:17:27,254
Mientras dure la tregua
que Mitsuya hizo con Black Dragon,
284
00:17:27,337 --> 00:17:31,717
ningún otro oficial de Toman
peleará contra Black Dragon.
285
00:17:32,342 --> 00:17:36,680
Y Black Dragon no es tan débil como
para que ustedes solos puedan aplastarlos.
286
00:17:38,223 --> 00:17:39,933
Mikey se encuentra débil ahora.
287
00:17:40,768 --> 00:17:45,230
Ahora que Black Dragon se ha fortalecido,
quiero aplastarlos.
288
00:17:46,273 --> 00:17:48,650
No hables así de Mikey.
289
00:17:48,734 --> 00:17:50,778
¡Muestra algo de respeto!
290
00:17:51,361 --> 00:17:54,114
¿Cómo sabes que se encuentra débil?
291
00:17:54,198 --> 00:17:55,157
¡Dime eso!
292
00:17:55,240 --> 00:17:58,410
Aunque seas capitán,
¡no eres mejor que nosotros!
293
00:17:58,494 --> 00:18:00,329
Así que no seas arrogante.
294
00:18:00,412 --> 00:18:02,289
- ¡Chifuyu!
- Ya.
295
00:18:02,372 --> 00:18:05,000
Las peleas internas están prohibidas,
¿saben?
296
00:18:05,084 --> 00:18:06,460
Hanma.
297
00:18:06,543 --> 00:18:10,089
Si rompes esa regla, perderé los estribos.
298
00:18:10,172 --> 00:18:11,006
¿Entiendes?
299
00:18:11,507 --> 00:18:14,384
PANDILLA TOKYO MANJI
PRIMERA GENERACIÓN
300
00:18:15,302 --> 00:18:17,846
¿Qué ganamos
si trabajamos con ustedes dos?
301
00:18:17,930 --> 00:18:21,391
Tengo un informante
dentro de Black Dragon.
302
00:18:22,893 --> 00:18:25,187
Odio perder el tiempo.
303
00:18:25,938 --> 00:18:26,772
Ven conmigo.
304
00:18:27,606 --> 00:18:29,483
SISTEMA DE KARAOKE
KARAOKE PHANTOM
305
00:18:29,566 --> 00:18:30,943
10 000 YENES
306
00:18:31,026 --> 00:18:33,487
Te asegurarás
de que no se enteren, ¿verdad?
307
00:18:33,987 --> 00:18:36,365
Si se enteran, estoy muerto.
308
00:18:36,949 --> 00:18:38,826
Este es el informante.
309
00:18:38,909 --> 00:18:40,327
No te preocupes.
310
00:18:40,410 --> 00:18:43,288
Nadie aquí te va a delatar.
311
00:18:43,872 --> 00:18:45,290
¿Conseguiste la información?
312
00:18:45,374 --> 00:18:48,001
Sí, sobre los movimientos del jefe, ¿no?
313
00:18:48,085 --> 00:18:49,628
¿Los movimientos de Taiju?
314
00:18:49,711 --> 00:18:50,546
Sí.
315
00:18:50,629 --> 00:18:54,466
Si vamos a aplastar a Black Dragon,
debemos saber sobre Taiju.
316
00:18:54,550 --> 00:18:56,552
¿Qué hace en un día normal?
317
00:18:56,635 --> 00:19:01,557
Si sabemos lo que hace siempre,
sabremos a qué nos enfrentamos.
318
00:19:02,224 --> 00:19:04,560
Conocer al enemigo
los hace fácil de vencer.
319
00:19:04,643 --> 00:19:05,602
Ya entiendo.
320
00:19:06,687 --> 00:19:10,816
Soy el recadero del jefe,
así que sé casi todo lo que hace.
321
00:19:13,235 --> 00:19:14,695
Primero, el jefe…
322
00:19:18,365 --> 00:19:20,117
Qué habitación tan desagradable.
323
00:19:20,200 --> 00:19:21,869
Huele a rata.
324
00:19:22,452 --> 00:19:23,328
Koko…
325
00:19:25,038 --> 00:19:26,832
Ya lo descubrieron.
326
00:19:26,915 --> 00:19:27,749
Sí.
327
00:19:28,375 --> 00:19:30,836
Le fue mal a la última rata.
328
00:19:31,545 --> 00:19:33,755
No pudo manejarlo, así que se suicidó.
329
00:19:34,756 --> 00:19:36,800
¡Te equivocas, Koko!
330
00:19:36,884 --> 00:19:38,177
¡No los traicioné!
331
00:19:38,760 --> 00:19:41,847
- Yo solo…
- Sé que no te falta dinero.
332
00:19:42,973 --> 00:19:45,851
¡Te toca una tortura!
333
00:19:46,727 --> 00:19:48,020
Llévense a esta basura.
334
00:19:48,103 --> 00:19:48,937
Sí, señor.
335
00:19:49,688 --> 00:19:52,566
¿No pueden pasar esto por alto?
¡Yo no hice nada!
336
00:19:52,649 --> 00:19:55,027
- ¡Por favor!
- ¿Cómo que no hiciste nada?
337
00:19:55,110 --> 00:19:56,570
- ¡No!
- ¡Eres hombre muerto!
338
00:19:57,863 --> 00:20:00,699
Entonces, ¿qué quieren hacer?
339
00:20:01,950 --> 00:20:03,702
No queremos pelear contigo.
340
00:20:03,785 --> 00:20:04,870
¿Qué?
341
00:20:06,705 --> 00:20:08,123
10 000 YENES
342
00:20:09,625 --> 00:20:10,792
Cien mil.
343
00:20:10,876 --> 00:20:11,752
¿Qué?
344
00:20:11,835 --> 00:20:15,756
Les diré lo que quieran por 100 000.
345
00:20:22,012 --> 00:20:24,723
Queremos saber cuándo Taiju estará solo.
346
00:20:26,642 --> 00:20:28,727
El jefe nunca está solo.
347
00:20:29,228 --> 00:20:31,521
Siempre tiene cinco hombres con él.
348
00:20:32,272 --> 00:20:33,690
Excepto un día.
349
00:20:34,191 --> 00:20:35,317
¿Y cuándo es eso?
350
00:20:35,817 --> 00:20:37,778
El 25 de diciembre,
351
00:20:38,904 --> 00:20:39,738
Navidad.
352
00:20:41,490 --> 00:20:44,284
Tal vez no parezca,
pero el jefe es un cristiano devoto.
353
00:20:45,202 --> 00:20:48,330
Cada año, en la noche de Navidad,
va a la iglesia a rezar.
354
00:20:49,331 --> 00:20:51,875
En medio de la noche y siempre solo.
355
00:20:52,376 --> 00:20:53,377
Entendido.
356
00:20:54,044 --> 00:20:55,295
¿Algo más?
357
00:20:55,837 --> 00:20:57,172
Es suficiente.
358
00:20:59,216 --> 00:21:01,426
Incluso solo, el jefe sigue siendo duro.
359
00:21:02,344 --> 00:21:04,179
Dudo que puedan vencerlo.
360
00:21:05,597 --> 00:21:07,140
¡Que ya llegue la Navidad!
361
00:21:07,683 --> 00:21:09,685
¿Por qué traicionas a Taiju?
362
00:21:12,479 --> 00:21:14,773
Simplemente me gustan los fuertes.
363
00:21:15,607 --> 00:21:19,069
Si quieren saber más,
consíganme otros 100 000.
364
00:21:20,153 --> 00:21:23,282
Supongo que Black Dragon
no es una pandilla tan unida.
365
00:21:23,865 --> 00:21:24,700
Takemitchy.
366
00:21:26,410 --> 00:21:30,998
No averigüé cuándo Taiju estará solo
para poder atacarlo.
367
00:21:31,081 --> 00:21:31,915
¿Qué?
368
00:21:31,999 --> 00:21:34,418
Hakkai dijo que iba a matar a Taiju.
369
00:21:34,918 --> 00:21:36,503
Entonces, ¿cuándo lo mataría?
370
00:21:36,586 --> 00:21:37,754
Pues…
371
00:21:38,797 --> 00:21:41,466
¡Cuando Taiju esté solo!
372
00:21:42,050 --> 00:21:44,136
¡Ya entiendo! ¡En la noche de Navidad!
373
00:21:44,219 --> 00:21:46,596
Ahora puedes detener a Hakkai.
374
00:21:46,680 --> 00:21:50,100
Kisaki, ¿por eso haces esto?
375
00:21:51,435 --> 00:21:54,229
¿Qué tiene de malo
ayudar a mis compañeros?
376
00:21:57,566 --> 00:22:01,611
Nosotros cuatro detendremos a Hakkai
y destruiremos a Taiju.
377
00:22:02,988 --> 00:22:05,532
Será nuestra batalla secreta de Navidad.
378
00:22:06,533 --> 00:22:09,619
¿Qué diablos trama este tipo?
379
00:23:38,333 --> 00:23:40,335
Subtítulos: Sofía Téllez