1
00:00:04,295 --> 00:00:05,130
Taka.
2
00:00:06,172 --> 00:00:08,091
È stato bello lavorare per te!
3
00:00:09,759 --> 00:00:10,593
Cosa?
4
00:00:11,761 --> 00:00:13,054
Di cosa stai parlando?
5
00:00:13,763 --> 00:00:15,306
Non lo permetterò.
6
00:00:17,350 --> 00:00:18,643
Fammi parlare con Taiju.
7
00:00:19,144 --> 00:00:20,061
Cosa?
8
00:00:21,980 --> 00:00:22,814
Taka.
9
00:01:55,240 --> 00:02:00,411
EPISODIO 4
LEGAMI FAMILIARI
10
00:02:07,794 --> 00:02:08,962
Stai esagerando.
11
00:02:19,639 --> 00:02:23,184
Usa la tua forza
solo per proteggere le persone.
12
00:02:25,854 --> 00:02:27,438
Su, su.
13
00:02:28,022 --> 00:02:29,649
Sì, fa paura.
14
00:02:33,862 --> 00:02:35,780
Un tipo strano con due marmocchi.
15
00:02:36,656 --> 00:02:37,490
Quello era Taka.
16
00:02:38,616 --> 00:02:40,368
Così ho conosciuto Takashi Mitsuya.
17
00:02:43,955 --> 00:02:44,789
Taka.
18
00:02:44,873 --> 00:02:46,040
Sì?
19
00:02:46,958 --> 00:02:49,043
Non credo che dovresti parlare con Taiju.
20
00:02:49,919 --> 00:02:52,547
Qualsiasi cosa tu dica,
non servirà a niente.
21
00:02:53,548 --> 00:02:54,757
È un pezzo di merda.
22
00:02:56,134 --> 00:02:57,552
La smetti?
23
00:02:58,094 --> 00:03:00,972
Hai sempre cercato di fare tutto
di testa tua.
24
00:03:01,973 --> 00:03:03,183
A proposito,
25
00:03:03,933 --> 00:03:05,602
perché loro due vengono con noi?
26
00:03:05,685 --> 00:03:06,519
Cosa?
27
00:03:06,603 --> 00:03:09,105
Sono io quello che è stato picchiato!
28
00:03:09,189 --> 00:03:11,816
E io lo tengo d'occhio perché è un idiota.
29
00:03:11,900 --> 00:03:13,359
Ehi! A chi dai dell'idiota?
30
00:03:13,443 --> 00:03:16,196
Sei tu l'idiota
per aver ideato quel folle piano!
31
00:03:17,071 --> 00:03:19,073
Ma è andato tutto bene, no?
32
00:03:20,658 --> 00:03:22,243
E va bene.
33
00:03:27,540 --> 00:03:30,251
Piacere di conoscerti, Taiju.
34
00:03:30,335 --> 00:03:35,798
Così tu sei quel Mitsuya che ha ammaliato
mio fratello per tutti questi anni.
35
00:03:36,799 --> 00:03:38,760
È un’accusa molto grave.
36
00:03:38,843 --> 00:03:41,095
Ti ammazzerò, bastardo.
37
00:03:46,309 --> 00:03:49,103
Allora, di cosa vuoi parlare?
38
00:03:49,812 --> 00:03:51,189
Falla breve.
39
00:03:51,272 --> 00:03:56,069
Hakkai si unirà ai BLACK DRAGON
e non avrò più niente a che fare con lui.
40
00:03:56,152 --> 00:03:59,447
Cosa? Mitsuya,
non è quello che avevi promesso!
41
00:04:01,282 --> 00:04:02,617
Questa sì che è bella.
42
00:04:03,201 --> 00:04:05,745
Pensavo fossi venuto
per evitare che succedesse.
43
00:04:06,246 --> 00:04:07,247
In cambio…
44
00:04:08,706 --> 00:04:10,250
tu libererai Yuzuha.
45
00:04:11,834 --> 00:04:12,752
Cosa?
46
00:04:14,545 --> 00:04:17,298
Taka! Perché chiedi una cosa simile?
47
00:04:17,966 --> 00:04:21,135
Taiju, stai costringendo Yuzuha
a fare qualcosa per te, vero?
48
00:04:23,179 --> 00:04:25,932
Hakkai ha sempre protetto sua sorella
49
00:04:27,642 --> 00:04:29,519
dai tuoi abusi.
50
00:04:29,602 --> 00:04:30,436
Cosa?
51
00:04:34,315 --> 00:04:36,818
Questa è proprio bella.
52
00:04:38,361 --> 00:04:40,863
Hakkai, siediti.
53
00:04:40,947 --> 00:04:41,781
Come?
54
00:04:48,288 --> 00:04:49,831
Sì, certo.
55
00:04:59,090 --> 00:05:03,052
Hakkai non lascia la Toman
perché ha paura di te.
56
00:05:03,136 --> 00:05:05,221
Lo fa per proteggere Yuzuha.
57
00:05:08,308 --> 00:05:09,559
Mitsuya!
58
00:05:15,481 --> 00:05:17,775
Ehi. Ci sai fare.
59
00:05:32,206 --> 00:05:33,708
Lo dirò un'altra volta.
60
00:05:34,792 --> 00:05:37,086
Hakkai si unirà ai BLACK DRAGON,
61
00:05:37,712 --> 00:05:39,547
ma tu libererai Yuzuha.
62
00:05:39,630 --> 00:05:44,135
Se accetti queste condizioni,
la Toman non combatterà i BLACK DRAGON.
63
00:05:44,719 --> 00:05:45,928
E se mi rifiutassi?
64
00:05:46,429 --> 00:05:48,014
Sarà guerra aperta.
65
00:05:50,516 --> 00:05:52,185
Mi piace.
66
00:05:53,811 --> 00:05:55,646
Abbiamo una tregua.
67
00:05:56,647 --> 00:05:59,609
Anche se non ho mai abusato di lei,
68
00:06:00,234 --> 00:06:01,486
manterrò la promessa.
69
00:06:02,111 --> 00:06:04,697
Non picchierò mai più Yuzuha.
70
00:06:13,164 --> 00:06:17,710
Alla fine, Hakkai si è unito
ai BLACK DRAGON.
71
00:06:18,252 --> 00:06:20,671
Già. Ma ho capito una cosa.
72
00:06:21,631 --> 00:06:26,386
Che Hakkai ucciderà Taiju
per il bene di Yuzuha.
73
00:06:27,804 --> 00:06:29,472
Taka, grazie.
74
00:06:30,431 --> 00:06:31,474
Io…
75
00:06:32,892 --> 00:06:33,726
Hakkai.
76
00:06:34,685 --> 00:06:38,773
Per quanto possa mettersi male,
usa la tua forza per proteggere gli altri.
77
00:06:41,526 --> 00:06:42,360
Taka…
78
00:06:50,243 --> 00:06:53,496
Luna, smettila di rincorrere Mana!
Si agiterà troppo.
79
00:06:54,539 --> 00:06:56,040
Scusa per il trambusto.
80
00:06:56,124 --> 00:06:57,333
No, non importa.
81
00:07:01,212 --> 00:07:02,088
Hai i genitori?
82
00:07:02,171 --> 00:07:03,339
Solo la mamma.
83
00:07:03,965 --> 00:07:06,008
Lavora fino a tardi,
84
00:07:06,092 --> 00:07:07,927
così bado io a loro.
85
00:07:08,010 --> 00:07:09,095
Il bis!
86
00:07:09,178 --> 00:07:11,389
Sei più veloce di noi, Luna.
87
00:07:16,269 --> 00:07:17,103
Dimmi…
88
00:07:18,438 --> 00:07:20,523
Non è dura fare tutto questo?
89
00:07:21,107 --> 00:07:21,941
Tieni.
90
00:07:23,860 --> 00:07:25,695
Non maledire la vita in cui nasci,
91
00:07:26,863 --> 00:07:27,697
Hakkai.
92
00:07:33,995 --> 00:07:35,538
Credo che tornerò nel futuro.
93
00:07:36,080 --> 00:07:37,331
Cosa? Come mai?
94
00:07:37,415 --> 00:07:40,209
Hakkai si è unito ai BLACK DRAGON
95
00:07:40,293 --> 00:07:42,044
e non hai raggiunto i tuoi obiettivi.
96
00:07:43,296 --> 00:07:46,382
Hakkai uccise Taiju per proteggere Yuzuha.
97
00:07:46,466 --> 00:07:50,344
In quel caso,
ora che Mitsuya ha liberato Yuzuha,
98
00:07:50,428 --> 00:07:52,805
Hakkai non ha motivo di uccidere Taiju.
99
00:07:53,681 --> 00:07:55,516
Il futuro probabilmente è cambiato.
100
00:07:56,184 --> 00:07:57,602
Può essere…
101
00:07:57,685 --> 00:07:58,519
Giusto?
102
00:07:59,103 --> 00:08:01,606
Ma se non fosse cambiato nulla?
103
00:08:02,148 --> 00:08:02,982
Cosa?
104
00:08:03,065 --> 00:08:06,694
È solo una tua ipotesi, che Hakkai
abbia ucciso Taiju per proteggere Yuzuha.
105
00:08:07,278 --> 00:08:09,030
Ma è l'unico motivo.
106
00:08:09,113 --> 00:08:12,617
E non sei stato arrestato nel futuro?
107
00:08:13,618 --> 00:08:16,954
Come stringerai la mano
a Naoto Tachibana se sei in prigione?
108
00:08:17,788 --> 00:08:18,956
Hai ragione.
109
00:08:19,749 --> 00:08:21,667
Potrei non tornare più.
110
00:08:21,751 --> 00:08:24,795
È troppo rischioso. E per di più…
111
00:08:24,879 --> 00:08:25,713
Cosa?
112
00:08:25,796 --> 00:08:29,717
Yuzuha è stata liberata da Mitsuya,
non da te.
113
00:08:29,800 --> 00:08:30,635
Cosa?
114
00:08:31,677 --> 00:08:36,599
Se non hai cambiato niente qui,
allora dubito che il futuro sia mutato.
115
00:08:37,183 --> 00:08:39,560
Ora che ci penso, forse hai ragione.
116
00:08:39,644 --> 00:08:41,479
Sei molto intelligente, Chifuyu.
117
00:08:42,021 --> 00:08:43,940
E tu sei un idiota, Takemitchy.
118
00:08:44,732 --> 00:08:46,484
Sei sicuro di avere 26 anni dentro?
119
00:08:47,068 --> 00:08:48,069
Che vergogna.
120
00:08:48,861 --> 00:08:50,404
-Takemitchy!
-Eh?
121
00:08:51,447 --> 00:08:52,865
Che succede, Hakkai?
122
00:08:58,287 --> 00:08:59,872
Ringrazia Taka da parte mia.
123
00:09:00,706 --> 00:09:03,292
Non potrò più vederlo tanto spesso.
124
00:09:04,835 --> 00:09:05,670
Certo.
125
00:09:05,753 --> 00:09:06,587
Ok.
126
00:09:08,464 --> 00:09:09,298
Vedi…
127
00:09:10,633 --> 00:09:12,093
La mia famiglia è un casino.
128
00:09:13,177 --> 00:09:14,303
Non abbiamo una mamma.
129
00:09:14,387 --> 00:09:16,681
E sin da piccolo,
papà non è mai stato a casa.
130
00:09:17,723 --> 00:09:20,560
Il capo della famiglia
è stato sempre Taiju,
131
00:09:21,310 --> 00:09:22,895
il più grande.
132
00:09:23,896 --> 00:09:26,148
È un "capo" da quando era piccolo.
133
00:09:27,024 --> 00:09:31,571
Era il più grande di tutti
e anche il più forte di tutti.
134
00:09:32,572 --> 00:09:36,200
Ma soprattutto, era un esperto
nel farsi piacere dalle persone.
135
00:09:36,867 --> 00:09:39,328
Tutti i suoi compari lo ammiravano.
136
00:09:41,956 --> 00:09:43,916
Usava la violenza con grande abilità.
137
00:09:45,543 --> 00:09:47,253
Non dava mezze botte.
138
00:09:47,795 --> 00:09:48,796
Pestava di brutto.
139
00:09:49,755 --> 00:09:52,216
Trattava noi fratelli allo stesso modo.
140
00:09:53,551 --> 00:09:54,760
Alzati, Hakkai.
141
00:09:57,138 --> 00:09:59,390
Non è mio volere picchiarti.
142
00:10:00,349 --> 00:10:05,146
Tengo a te più di chiunque altro.
E mi fido di te più di chiunque altro.
143
00:10:05,730 --> 00:10:07,982
Non vederti all'altezza
delle mie aspettative
144
00:10:08,524 --> 00:10:09,942
mi ferisce.
145
00:10:11,736 --> 00:10:14,405
Ti voglio bene, Hakkai.
146
00:10:16,616 --> 00:10:17,491
Ho sempre pensato
147
00:10:18,159 --> 00:10:20,328
che l'amore dovesse essere doloroso.
148
00:10:21,996 --> 00:10:23,581
Sono stato cresciuto così.
149
00:10:24,915 --> 00:10:26,292
È sempre stato così.
150
00:10:28,044 --> 00:10:32,006
Ma Taka mi ha sconvolto la vita.
151
00:10:33,174 --> 00:10:37,011
Doveva star fuori a giocare,
anziché badare a quei due bambini.
152
00:10:37,678 --> 00:10:39,930
Pare che avesse
una vita privata difficile.
153
00:10:41,182 --> 00:10:42,141
Hai fame?
154
00:10:42,892 --> 00:10:44,685
Ma sorrideva sempre.
155
00:10:47,438 --> 00:10:49,607
Quando ho mangiato il cibo di Taka,
156
00:10:50,483 --> 00:10:53,819
non so bene perché,
ma ho pianto a dirotto.
157
00:10:54,904 --> 00:10:56,197
Sai cosa mi ha detto?
158
00:10:57,073 --> 00:10:59,325
"Usa la tua forza
per proteggere gli altri."
159
00:11:02,453 --> 00:11:04,121
Ho allora promesso
160
00:11:05,122 --> 00:11:06,707
di proteggere la mia famiglia.
161
00:11:08,501 --> 00:11:10,711
Quindi, d'ora in poi,
162
00:11:10,795 --> 00:11:13,798
prenderai le botte anche per tua sorella.
163
00:11:13,881 --> 00:11:15,675
Ti sta bene, vero?
164
00:11:16,217 --> 00:11:19,595
TOKYO MANJI GANG PRIMA GENERAZIONE
165
00:11:23,307 --> 00:11:24,725
Da allora,
166
00:11:25,476 --> 00:11:27,603
picchiava me al posto di Yuzuha.
167
00:11:29,230 --> 00:11:32,441
Ho protetto Yuzuha per tutto questo tempo.
168
00:11:33,693 --> 00:11:35,778
Ma poi, ha infranto la sua promessa.
169
00:11:37,780 --> 00:11:39,990
Picchiò Yuzuha come faceva in passato.
170
00:11:40,825 --> 00:11:42,868
Non hai mantenuto la promessa!
171
00:11:43,452 --> 00:11:44,954
La mia promessa?
172
00:11:45,037 --> 00:11:48,749
La stavi proteggendo
dalla sua stessa famiglia!
173
00:11:48,833 --> 00:11:51,210
L'ho fatto per darle una lezione!
174
00:11:51,293 --> 00:11:52,169
Che bastardo!
175
00:11:52,253 --> 00:11:54,046
Uno stronzo totale!
176
00:11:54,714 --> 00:11:55,589
Come vedete,
177
00:11:56,132 --> 00:12:00,386
la promessa fatta a Taka
non conta un cazzo per lui.
178
00:12:01,011 --> 00:12:03,848
Non libererà mai Yuzuha!
179
00:12:05,599 --> 00:12:07,309
Mi vergogno a dirlo.
180
00:12:07,393 --> 00:12:09,729
Ma ancora oggi, tremo davanti a Taiju.
181
00:12:10,312 --> 00:12:12,982
Non posso farci niente.
182
00:12:13,065 --> 00:12:14,191
Hakkai…
183
00:12:15,025 --> 00:12:16,402
Se solo Taiju non ci fosse…
184
00:12:18,487 --> 00:12:19,905
Così, ho deciso.
185
00:12:19,989 --> 00:12:20,823
Cosa?
186
00:12:20,906 --> 00:12:23,367
Per questo lascio la Toman.
187
00:12:24,118 --> 00:12:26,871
Non voglio rovinarne la reputazione.
188
00:12:28,414 --> 00:12:30,374
D'ora in poi,
189
00:12:31,208 --> 00:12:33,377
la mia forza proteggerà la mia famiglia.
190
00:12:36,630 --> 00:12:39,592
Io… ucciderò Taiju.
191
00:12:43,345 --> 00:12:45,181
Sono pronto a essere arrestato.
192
00:12:45,765 --> 00:12:47,641
Quindi, non dovreste stare con me.
193
00:12:48,225 --> 00:12:50,144
Perché ci dici questo?
194
00:12:50,227 --> 00:12:52,480
Per rafforzare
la mia determinazione, credo.
195
00:12:53,272 --> 00:12:55,483
Altrimenti, forse mi tirerei indietro.
196
00:12:56,066 --> 00:12:57,067
Così sono debole.
197
00:12:59,236 --> 00:13:00,988
Non ci conosciamo da molto,
198
00:13:01,071 --> 00:13:02,531
ma è stato bello, Takemitchy.
199
00:13:06,327 --> 00:13:07,286
Chifuyu,
200
00:13:08,162 --> 00:13:09,997
questo mi manda in bestia.
201
00:13:11,165 --> 00:13:15,252
È talmente disperato
che ucciderà il suo stesso fratello.
202
00:13:17,630 --> 00:13:19,381
Quel Taiju Shiba è proprio un verme!
203
00:13:19,965 --> 00:13:21,091
Takemitchy…
204
00:13:21,967 --> 00:13:23,344
Ho deciso, Chifuyu.
205
00:13:24,178 --> 00:13:25,971
Distruggerò la BLACK DRAGON!
206
00:13:27,848 --> 00:13:29,433
Sei proprio un idiota.
207
00:13:30,226 --> 00:13:34,897
Non dovresti pensare a un modo
per impedire ad Hakkai di uccidere Taiju?
208
00:13:38,734 --> 00:13:41,487
Va bene! Ho capito!
Non fare quella faccia!
209
00:13:41,570 --> 00:13:42,404
Bene.
210
00:13:42,905 --> 00:13:47,535
Se eliminiamo la BLACK DRAGON,
il futuro cambierà sicuramente.
211
00:13:47,618 --> 00:13:48,452
Esatto!
212
00:13:48,536 --> 00:13:49,703
Conta su di me!
213
00:13:50,162 --> 00:13:50,996
Perfetto!
214
00:13:55,501 --> 00:13:57,503
Ieri ho parlato con Taiju.
215
00:13:58,045 --> 00:13:58,879
Lo so.
216
00:13:59,839 --> 00:14:01,966
Taiju ha contatti con i ricchi.
217
00:14:02,049 --> 00:14:04,844
Se sono nei guai,
gli presta gli uomini della BLACK DRAGON.
218
00:14:05,970 --> 00:14:07,805
In cambio, lo pagano profumatamente.
219
00:14:08,931 --> 00:14:12,184
Uno dei miei compiti
era riscuotere quei pagamenti.
220
00:14:12,685 --> 00:14:16,605
Ma ieri, mi hanno sollevato
definitivamente da quel ruolo.
221
00:14:17,731 --> 00:14:19,692
È grazie a te, Mitsuya.
222
00:14:20,317 --> 00:14:21,735
Perché dici così?
223
00:14:22,486 --> 00:14:24,446
È merito del duro lavoro di Hakkai.
224
00:14:24,530 --> 00:14:25,739
Il suo duro lavoro?
225
00:14:26,657 --> 00:14:28,534
Ma se l'hai spinto tu a farlo!
226
00:14:29,493 --> 00:14:30,327
Hakkai…
227
00:14:32,705 --> 00:14:33,747
Perché l'ha fatto?
228
00:14:34,582 --> 00:14:35,624
Non essere stupida.
229
00:14:36,417 --> 00:14:38,794
Hakkai è molto più forte
di quanto tu creda.
230
00:14:40,170 --> 00:14:41,171
Grazie, Mitsuya.
231
00:14:42,214 --> 00:14:43,048
Ma…
232
00:14:44,049 --> 00:14:46,677
queste speranze sono ciò
che causano sofferenza.
233
00:14:50,139 --> 00:14:53,309
Yuzuha nasconde qualcosa.
234
00:14:54,268 --> 00:14:58,397
È stato fin troppo facile
ottenere questa tregua, pensandoci bene.
235
00:15:05,529 --> 00:15:07,907
Ehi, Mikey! È la direzione sbagliata!
236
00:15:08,824 --> 00:15:10,868
Mikey. E la riunione degli ufficiali?
237
00:15:11,452 --> 00:15:13,370
Vieni con me, Mitsuya!
238
00:15:14,872 --> 00:15:16,332
Voglio fare un giro con te.
239
00:15:17,416 --> 00:15:18,459
Mikey…
240
00:15:21,629 --> 00:15:22,630
Scusa.
241
00:15:23,339 --> 00:15:24,465
Grazie, Draken.
242
00:15:25,841 --> 00:15:27,927
Ehi! Che succede, Mikey?
243
00:15:29,303 --> 00:15:30,554
Siamo ridotti alla metà.
244
00:15:31,180 --> 00:15:32,014
Come?
245
00:15:33,599 --> 00:15:34,725
Dei membri fondatori.
246
00:15:36,769 --> 00:15:37,978
COMANDANTE PRIMA GENERAZIONE
247
00:15:39,229 --> 00:15:42,650
Non so più che direzione
abbia preso tutto questo.
248
00:15:44,193 --> 00:15:45,027
Mikey…
249
00:15:46,487 --> 00:15:48,489
Dimenticati dei BLACK DRAGON.
250
00:15:50,407 --> 00:15:51,283
Mitsuya.
251
00:15:51,367 --> 00:15:52,201
Sì?
252
00:15:53,077 --> 00:15:55,454
Non lasciarci mai, ok?
253
00:15:57,247 --> 00:15:59,083
Ok. Te lo prometto.
254
00:16:01,251 --> 00:16:02,086
Cosa?
255
00:16:02,753 --> 00:16:05,130
Volete combattere
contro i BLACK DRAGON per questo?
256
00:16:05,214 --> 00:16:06,048
Esatto.
257
00:16:06,131 --> 00:16:08,050
Vi ha dato di volta il cervello?
258
00:16:08,592 --> 00:16:11,679
Ho detto un milione di volte
di voler uccidere qualcuno!
259
00:16:11,762 --> 00:16:15,516
Se lo facessimo ogni volta,
cancelleremmo l'umanità, idiota.
260
00:16:17,017 --> 00:16:17,851
Ad ogni modo,
261
00:16:18,435 --> 00:16:23,232
non distruggeremo i BLACK DRAGON solo
per impedire ad Hakkai di uccidere Taiju.
262
00:16:24,441 --> 00:16:25,567
Che rottura.
263
00:16:25,651 --> 00:16:27,653
Che ne dici, Draken?
264
00:16:29,613 --> 00:16:30,739
Dico di no.
265
00:16:32,157 --> 00:16:33,534
Takemitchy e Chifuyu,
266
00:16:34,159 --> 00:16:37,454
sono certo che abbiate i vostri motivi
per volerlo fare,
267
00:16:38,247 --> 00:16:41,667
ma avete intenzione di violare la tregua
che Mitsuya ha accordato?
268
00:16:42,918 --> 00:16:45,295
Manchereste di rispetto a Mitsuya.
269
00:16:46,505 --> 00:16:49,758
Non verranno stasera,
ma la decisione è definitiva.
270
00:16:52,219 --> 00:16:56,098
Sì, immagino che mancheremmo
di rispetto a Mitsuya.
271
00:16:57,933 --> 00:17:00,811
Le cose non vanno
come volevamo, Takemitchy.
272
00:17:00,894 --> 00:17:01,854
Chifuyu,
273
00:17:02,604 --> 00:17:05,774
significa che dovremo farlo da soli.
274
00:17:05,858 --> 00:17:07,109
Mi unisco a voi.
275
00:17:08,777 --> 00:17:09,611
-Kisaki?
-Kisaki?
276
00:17:10,529 --> 00:17:11,780
Lavoriamo insieme.
277
00:17:12,281 --> 00:17:13,198
Cosa?
278
00:17:13,282 --> 00:17:14,950
Anch'io voglio fermare Hakkai.
279
00:17:15,034 --> 00:17:17,661
Che mucchio di stronzate!
280
00:17:17,745 --> 00:17:20,581
Non lavoreremo mai con te!
281
00:17:21,290 --> 00:17:22,458
E qual è il tuo piano?
282
00:17:23,333 --> 00:17:27,254
Finché ci sarà la tregua
con i BLACK DRAGON fatta da Mitsuya,
283
00:17:27,337 --> 00:17:31,717
nessuno degli ufficiali Toman combatterà
contro i BLACK DRAGON.
284
00:17:32,342 --> 00:17:36,680
E non sono così deboli
da farsi schiacciare da voi due soli.
285
00:17:38,223 --> 00:17:39,933
Mikey è debole adesso.
286
00:17:40,768 --> 00:17:45,230
Ora che la BLACK DRAGON è più forte,
voglio distruggerla.
287
00:17:46,273 --> 00:17:48,650
Non parlare così di Mikey.
288
00:17:48,734 --> 00:17:50,778
Mostragli un po' di rispetto!
289
00:17:51,361 --> 00:17:54,114
Come diavolo fai a sapere
che si è indebolito?
290
00:17:54,198 --> 00:17:55,157
Rispondi!
291
00:17:55,240 --> 00:17:58,410
Anche se sei un capitano,
non sei migliore di noi!
292
00:17:58,494 --> 00:18:00,329
Quindi non fare lo spaccone.
293
00:18:00,412 --> 00:18:02,289
-Chifuyu!
-Calma.
294
00:18:02,372 --> 00:18:05,000
Gli scontri fra membri
sono vietati, lo sai?
295
00:18:05,084 --> 00:18:06,460
Hanma…
296
00:18:06,543 --> 00:18:10,089
Infrangi questa regola,
e perderò le staffe.
297
00:18:10,172 --> 00:18:11,006
Inteso?
298
00:18:11,507 --> 00:18:14,384
PRIMA GENERAZIONE TOKYO MANJI GANG
299
00:18:15,302 --> 00:18:17,846
Per quale motivo dovrei lavorare
con voi due?
300
00:18:17,930 --> 00:18:21,391
Ho un informatore all'interno
dei BLACK DRAGON.
301
00:18:22,893 --> 00:18:25,187
Odio perdere tempo.
302
00:18:25,938 --> 00:18:26,772
Venite con me.
303
00:18:27,606 --> 00:18:29,483
KARAOKE PHANTOM
304
00:18:29,566 --> 00:18:30,943
10.000 YEN
305
00:18:31,026 --> 00:18:33,487
Farai in modo che non lo scoprano, vero?
306
00:18:33,987 --> 00:18:36,365
Se lo scoprono, sono un uomo morto.
307
00:18:36,949 --> 00:18:38,826
Questo è l'informatore.
308
00:18:38,909 --> 00:18:40,327
Stai tranquillo.
309
00:18:40,410 --> 00:18:43,288
Qui nessuno farà mai la spia su di te.
310
00:18:43,872 --> 00:18:45,290
Allora, hai le informazioni?
311
00:18:45,374 --> 00:18:48,001
Sì, sui movimenti del capo, giusto?
312
00:18:48,085 --> 00:18:49,628
I movimenti di Taiju?
313
00:18:49,711 --> 00:18:50,546
Sì.
314
00:18:50,629 --> 00:18:54,466
Se dobbiamo distruggere i BLACK DRAGON,
dobbiamo conoscere Taiju.
315
00:18:54,550 --> 00:18:56,552
Cosa fa in una giornata tipica?
316
00:18:56,635 --> 00:19:01,557
Se sappiamo cosa fa sempre,
sappiamo con cosa abbiamo a che fare.
317
00:19:02,224 --> 00:19:04,560
Conoscere il nemico
lo rende più vulnerabile.
318
00:19:04,643 --> 00:19:05,602
Oh, ho capito.
319
00:19:06,687 --> 00:19:10,816
Sono il galoppino del capo,
so quasi tutto quello che fa.
320
00:19:13,235 --> 00:19:14,695
Innanzitutto, il capo…
321
00:19:18,365 --> 00:19:20,117
Che stanza disgustosa.
322
00:19:20,200 --> 00:19:21,869
Puzza di talpa.
323
00:19:22,452 --> 00:19:23,328
Koko…
324
00:19:25,038 --> 00:19:26,832
L'hanno già scoperto.
325
00:19:26,915 --> 00:19:27,749
Già.
326
00:19:28,375 --> 00:19:30,836
È finita male
per l'ultima spia che avevamo.
327
00:19:31,545 --> 00:19:33,755
Non riusciva a sopportarlo,
così si è uccisa.
328
00:19:34,756 --> 00:19:36,800
Non hai capito niente, Koko!
329
00:19:36,884 --> 00:19:38,177
Io non vi ho traditi!
330
00:19:38,760 --> 00:19:41,847
-Sto solo…
-So che non hai bisogno di soldi.
331
00:19:42,973 --> 00:19:45,851
È ora della tortura per te!
332
00:19:46,727 --> 00:19:48,020
Portatelo via.
333
00:19:48,103 --> 00:19:48,937
Sissignore.
334
00:19:49,688 --> 00:19:52,566
Non puoi passarci sopra?
Non ho fatto niente!
335
00:19:52,649 --> 00:19:55,027
-Ti prego!
-Col cavolo che non hai fatto niente!
336
00:19:55,110 --> 00:19:56,570
-No!
-Sei morto, bastardo!
337
00:19:57,863 --> 00:20:00,699
Allora… Che volete fare?
338
00:20:01,950 --> 00:20:03,702
Non vogliamo combattere con te.
339
00:20:03,785 --> 00:20:04,870
Cosa?
340
00:20:06,705 --> 00:20:08,123
10.000 YEN
341
00:20:09,625 --> 00:20:10,792
Centomila.
342
00:20:10,876 --> 00:20:11,752
Cosa?
343
00:20:11,835 --> 00:20:15,756
Vi dico cosa volete per 100.000 yen.
344
00:20:22,012 --> 00:20:24,723
Vogliamo sapere quando Taiju sarà solo.
345
00:20:26,642 --> 00:20:28,727
Il capo non è mai solo.
346
00:20:29,228 --> 00:20:31,521
Ha sempre cinque uomini con sé.
347
00:20:32,272 --> 00:20:33,690
Tranne un giorno.
348
00:20:34,191 --> 00:20:35,317
E sarebbe?
349
00:20:35,817 --> 00:20:37,778
Il 25 dicembre.
350
00:20:38,904 --> 00:20:39,738
Natale.
351
00:20:41,490 --> 00:20:44,284
Anche se non sembra,
il capo è un cristiano devoto.
352
00:20:45,202 --> 00:20:48,330
Ogni anno, la notte di Natale,
va in chiesa a pregare.
353
00:20:49,331 --> 00:20:51,875
Nel cuore della notte, e sempre da solo.
354
00:20:52,376 --> 00:20:53,377
Capito.
355
00:20:54,044 --> 00:20:55,295
Vuoi sapere altro?
356
00:20:55,837 --> 00:20:57,172
È già abbastanza.
357
00:20:59,216 --> 00:21:01,426
Anche da solo, il capo è un osso duro.
358
00:21:02,344 --> 00:21:04,179
Dubito che voi possiate batterlo.
359
00:21:05,597 --> 00:21:07,140
Non vedo l'ora che sia Natale.
360
00:21:07,683 --> 00:21:09,685
Perché stai tradendo Taiju?
361
00:21:12,479 --> 00:21:14,773
Mi piacciono i forti, semplicemente.
362
00:21:15,607 --> 00:21:19,069
Se volete sapere di più,
portatemi altri 100.000.
363
00:21:20,153 --> 00:21:23,407
Significa che la BLACK DRAGON
non è un monolite.
364
00:21:23,865 --> 00:21:24,700
Takemitchy.
365
00:21:26,410 --> 00:21:30,998
Non ho voluto sapere quando Taiju
sarebbe stato solo per poterlo attaccare.
366
00:21:31,081 --> 00:21:31,915
Cosa?
367
00:21:31,999 --> 00:21:34,418
Hakkai ha detto che avrebbe ucciso Taiju.
368
00:21:34,918 --> 00:21:36,503
E quando lo ucciderebbe?
369
00:21:36,586 --> 00:21:37,754
Ecco…
370
00:21:38,797 --> 00:21:41,466
Ah! Quando Taiju è da solo!
371
00:21:42,050 --> 00:21:44,136
Ho capito! La notte di Natale!
372
00:21:44,219 --> 00:21:46,596
Ora puoi fermare Hakkai.
373
00:21:46,680 --> 00:21:50,100
Kisaki, è per questo che lo stai facendo?
374
00:21:51,435 --> 00:21:54,229
Che c'è di male nell'aiutare
i miei compagni di squadra?
375
00:21:57,566 --> 00:22:01,611
Noi quattro fermeremo Hakkai
e distruggeremo Taiju.
376
00:22:02,988 --> 00:22:05,532
A Natale ci sarà
la nostra battaglia segreta.
377
00:22:06,533 --> 00:22:09,619
Che diavolo sta tramando questo qui?
378
00:23:38,166 --> 00:23:40,585
Sottotitoli: Carlo Marino