1 00:00:04,295 --> 00:00:05,130 Taka. 2 00:00:06,172 --> 00:00:08,091 È stato bello lavorare per te! 3 00:00:09,759 --> 00:00:10,593 Cosa? 4 00:00:11,761 --> 00:00:13,054 Di cosa stai parlando? 5 00:00:13,763 --> 00:00:15,306 Non lo permetterò. 6 00:00:17,350 --> 00:00:18,643 Fammi parlare con Taiju. 7 00:00:19,144 --> 00:00:20,061 Cosa? 8 00:00:21,980 --> 00:00:22,814 Taka. 9 00:01:55,240 --> 00:02:00,411 EPISODIO 4 LEGAMI FAMILIARI 10 00:02:07,794 --> 00:02:08,962 Stai esagerando. 11 00:02:19,639 --> 00:02:23,184 Usa la tua forza solo per proteggere le persone. 12 00:02:25,854 --> 00:02:27,438 Su, su. 13 00:02:28,022 --> 00:02:29,649 Sì, fa paura. 14 00:02:33,862 --> 00:02:35,780 Un tipo strano con due marmocchi. 15 00:02:36,656 --> 00:02:37,490 Quello era Taka. 16 00:02:38,616 --> 00:02:40,368 Così ho conosciuto Takashi Mitsuya. 17 00:02:43,955 --> 00:02:44,789 Taka. 18 00:02:44,873 --> 00:02:46,040 Sì? 19 00:02:46,958 --> 00:02:49,043 Non credo che dovresti parlare con Taiju. 20 00:02:49,919 --> 00:02:52,547 Qualsiasi cosa tu dica, non servirà a niente. 21 00:02:53,548 --> 00:02:54,757 È un pezzo di merda. 22 00:02:56,134 --> 00:02:57,552 La smetti? 23 00:02:58,094 --> 00:03:00,972 Hai sempre cercato di fare tutto di testa tua. 24 00:03:01,973 --> 00:03:03,183 A proposito, 25 00:03:03,933 --> 00:03:05,602 perché loro due vengono con noi? 26 00:03:05,685 --> 00:03:06,519 Cosa? 27 00:03:06,603 --> 00:03:09,105 Sono io quello che è stato picchiato! 28 00:03:09,189 --> 00:03:11,816 E io lo tengo d'occhio perché è un idiota. 29 00:03:11,900 --> 00:03:13,359 Ehi! A chi dai dell'idiota? 30 00:03:13,443 --> 00:03:16,196 Sei tu l'idiota per aver ideato quel folle piano! 31 00:03:17,071 --> 00:03:19,073 Ma è andato tutto bene, no? 32 00:03:20,658 --> 00:03:22,243 E va bene. 33 00:03:27,540 --> 00:03:30,251 Piacere di conoscerti, Taiju. 34 00:03:30,335 --> 00:03:35,798 Così tu sei quel Mitsuya che ha ammaliato mio fratello per tutti questi anni. 35 00:03:36,799 --> 00:03:38,760 È un’accusa molto grave. 36 00:03:38,843 --> 00:03:41,095 Ti ammazzerò, bastardo. 37 00:03:46,309 --> 00:03:49,103 Allora, di cosa vuoi parlare? 38 00:03:49,812 --> 00:03:51,189 Falla breve. 39 00:03:51,272 --> 00:03:56,069 Hakkai si unirà ai BLACK DRAGON e non avrò più niente a che fare con lui. 40 00:03:56,152 --> 00:03:59,447 Cosa? Mitsuya, non è quello che avevi promesso! 41 00:04:01,282 --> 00:04:02,617 Questa sì che è bella. 42 00:04:03,201 --> 00:04:05,745 Pensavo fossi venuto per evitare che succedesse. 43 00:04:06,246 --> 00:04:07,247 In cambio… 44 00:04:08,706 --> 00:04:10,250 tu libererai Yuzuha. 45 00:04:11,834 --> 00:04:12,752 Cosa? 46 00:04:14,545 --> 00:04:17,298 Taka! Perché chiedi una cosa simile? 47 00:04:17,966 --> 00:04:21,135 Taiju, stai costringendo Yuzuha a fare qualcosa per te, vero? 48 00:04:23,179 --> 00:04:25,932 Hakkai ha sempre protetto sua sorella 49 00:04:27,642 --> 00:04:29,519 dai tuoi abusi. 50 00:04:29,602 --> 00:04:30,436 Cosa? 51 00:04:34,315 --> 00:04:36,818 Questa è proprio bella. 52 00:04:38,361 --> 00:04:40,863 Hakkai, siediti. 53 00:04:40,947 --> 00:04:41,781 Come? 54 00:04:48,288 --> 00:04:49,831 Sì, certo. 55 00:04:59,090 --> 00:05:03,052 Hakkai non lascia la Toman perché ha paura di te. 56 00:05:03,136 --> 00:05:05,221 Lo fa per proteggere Yuzuha. 57 00:05:08,308 --> 00:05:09,559 Mitsuya! 58 00:05:15,481 --> 00:05:17,775 Ehi. Ci sai fare. 59 00:05:32,206 --> 00:05:33,708 Lo dirò un'altra volta. 60 00:05:34,792 --> 00:05:37,086 Hakkai si unirà ai BLACK DRAGON, 61 00:05:37,712 --> 00:05:39,547 ma tu libererai Yuzuha. 62 00:05:39,630 --> 00:05:44,135 Se accetti queste condizioni, la Toman non combatterà i BLACK DRAGON. 63 00:05:44,719 --> 00:05:45,928 E se mi rifiutassi? 64 00:05:46,429 --> 00:05:48,014 Sarà guerra aperta. 65 00:05:50,516 --> 00:05:52,185 Mi piace. 66 00:05:53,811 --> 00:05:55,646 Abbiamo una tregua. 67 00:05:56,647 --> 00:05:59,609 Anche se non ho mai abusato di lei, 68 00:06:00,234 --> 00:06:01,486 manterrò la promessa. 69 00:06:02,111 --> 00:06:04,697 Non picchierò mai più Yuzuha. 70 00:06:13,164 --> 00:06:17,710 Alla fine, Hakkai si è unito ai BLACK DRAGON. 71 00:06:18,252 --> 00:06:20,671 Già. Ma ho capito una cosa. 72 00:06:21,631 --> 00:06:26,386 Che Hakkai ucciderà Taiju per il bene di Yuzuha. 73 00:06:27,804 --> 00:06:29,472 Taka, grazie. 74 00:06:30,431 --> 00:06:31,474 Io… 75 00:06:32,892 --> 00:06:33,726 Hakkai. 76 00:06:34,685 --> 00:06:38,773 Per quanto possa mettersi male, usa la tua forza per proteggere gli altri. 77 00:06:41,526 --> 00:06:42,360 Taka… 78 00:06:50,243 --> 00:06:53,496 Luna, smettila di rincorrere Mana! Si agiterà troppo. 79 00:06:54,539 --> 00:06:56,040 Scusa per il trambusto. 80 00:06:56,124 --> 00:06:57,333 No, non importa. 81 00:07:01,212 --> 00:07:02,088 Hai i genitori? 82 00:07:02,171 --> 00:07:03,339 Solo la mamma. 83 00:07:03,965 --> 00:07:06,008 Lavora fino a tardi, 84 00:07:06,092 --> 00:07:07,927 così bado io a loro. 85 00:07:08,010 --> 00:07:09,095 Il bis! 86 00:07:09,178 --> 00:07:11,389 Sei più veloce di noi, Luna. 87 00:07:16,269 --> 00:07:17,103 Dimmi… 88 00:07:18,438 --> 00:07:20,523 Non è dura fare tutto questo? 89 00:07:21,107 --> 00:07:21,941 Tieni. 90 00:07:23,860 --> 00:07:25,695 Non maledire la vita in cui nasci, 91 00:07:26,863 --> 00:07:27,697 Hakkai. 92 00:07:33,995 --> 00:07:35,538 Credo che tornerò nel futuro. 93 00:07:36,080 --> 00:07:37,331 Cosa? Come mai? 94 00:07:37,415 --> 00:07:40,209 Hakkai si è unito ai BLACK DRAGON 95 00:07:40,293 --> 00:07:42,044 e non hai raggiunto i tuoi obiettivi. 96 00:07:43,296 --> 00:07:46,382 Hakkai uccise Taiju per proteggere Yuzuha. 97 00:07:46,466 --> 00:07:50,344 In quel caso, ora che Mitsuya ha liberato Yuzuha, 98 00:07:50,428 --> 00:07:52,805 Hakkai non ha motivo di uccidere Taiju. 99 00:07:53,681 --> 00:07:55,516 Il futuro probabilmente è cambiato. 100 00:07:56,184 --> 00:07:57,602 Può essere… 101 00:07:57,685 --> 00:07:58,519 Giusto? 102 00:07:59,103 --> 00:08:01,606 Ma se non fosse cambiato nulla? 103 00:08:02,148 --> 00:08:02,982 Cosa? 104 00:08:03,065 --> 00:08:06,694 È solo una tua ipotesi, che Hakkai abbia ucciso Taiju per proteggere Yuzuha. 105 00:08:07,278 --> 00:08:09,030 Ma è l'unico motivo. 106 00:08:09,113 --> 00:08:12,617 E non sei stato arrestato nel futuro? 107 00:08:13,618 --> 00:08:16,954 Come stringerai la mano a Naoto Tachibana se sei in prigione? 108 00:08:17,788 --> 00:08:18,956 Hai ragione. 109 00:08:19,749 --> 00:08:21,667 Potrei non tornare più. 110 00:08:21,751 --> 00:08:24,795 È troppo rischioso. E per di più… 111 00:08:24,879 --> 00:08:25,713 Cosa? 112 00:08:25,796 --> 00:08:29,717 Yuzuha è stata liberata da Mitsuya, non da te. 113 00:08:29,800 --> 00:08:30,635 Cosa? 114 00:08:31,677 --> 00:08:36,599 Se non hai cambiato niente qui, allora dubito che il futuro sia mutato. 115 00:08:37,183 --> 00:08:39,560 Ora che ci penso, forse hai ragione. 116 00:08:39,644 --> 00:08:41,479 Sei molto intelligente, Chifuyu. 117 00:08:42,021 --> 00:08:43,940 E tu sei un idiota, Takemitchy. 118 00:08:44,732 --> 00:08:46,484 Sei sicuro di avere 26 anni dentro? 119 00:08:47,068 --> 00:08:48,069 Che vergogna. 120 00:08:48,861 --> 00:08:50,404 -Takemitchy! -Eh? 121 00:08:51,447 --> 00:08:52,865 Che succede, Hakkai? 122 00:08:58,287 --> 00:08:59,872 Ringrazia Taka da parte mia. 123 00:09:00,706 --> 00:09:03,292 Non potrò più vederlo tanto spesso. 124 00:09:04,835 --> 00:09:05,670 Certo. 125 00:09:05,753 --> 00:09:06,587 Ok. 126 00:09:08,464 --> 00:09:09,298 Vedi… 127 00:09:10,633 --> 00:09:12,093 La mia famiglia è un casino. 128 00:09:13,177 --> 00:09:14,303 Non abbiamo una mamma. 129 00:09:14,387 --> 00:09:16,681 E sin da piccolo, papà non è mai stato a casa. 130 00:09:17,723 --> 00:09:20,560 Il capo della famiglia è stato sempre Taiju, 131 00:09:21,310 --> 00:09:22,895 il più grande. 132 00:09:23,896 --> 00:09:26,148 È un "capo" da quando era piccolo. 133 00:09:27,024 --> 00:09:31,571 Era il più grande di tutti e anche il più forte di tutti. 134 00:09:32,572 --> 00:09:36,200 Ma soprattutto, era un esperto nel farsi piacere dalle persone. 135 00:09:36,867 --> 00:09:39,328 Tutti i suoi compari lo ammiravano. 136 00:09:41,956 --> 00:09:43,916 Usava la violenza con grande abilità. 137 00:09:45,543 --> 00:09:47,253 Non dava mezze botte. 138 00:09:47,795 --> 00:09:48,796 Pestava di brutto. 139 00:09:49,755 --> 00:09:52,216 Trattava noi fratelli allo stesso modo. 140 00:09:53,551 --> 00:09:54,760 Alzati, Hakkai. 141 00:09:57,138 --> 00:09:59,390 Non è mio volere picchiarti. 142 00:10:00,349 --> 00:10:05,146 Tengo a te più di chiunque altro. E mi fido di te più di chiunque altro. 143 00:10:05,730 --> 00:10:07,982 Non vederti all'altezza delle mie aspettative 144 00:10:08,524 --> 00:10:09,942 mi ferisce. 145 00:10:11,736 --> 00:10:14,405 Ti voglio bene, Hakkai. 146 00:10:16,616 --> 00:10:17,491 Ho sempre pensato 147 00:10:18,159 --> 00:10:20,328 che l'amore dovesse essere doloroso. 148 00:10:21,996 --> 00:10:23,581 Sono stato cresciuto così. 149 00:10:24,915 --> 00:10:26,292 È sempre stato così. 150 00:10:28,044 --> 00:10:32,006 Ma Taka mi ha sconvolto la vita. 151 00:10:33,174 --> 00:10:37,011 Doveva star fuori a giocare, anziché badare a quei due bambini. 152 00:10:37,678 --> 00:10:39,930 Pare che avesse una vita privata difficile. 153 00:10:41,182 --> 00:10:42,141 Hai fame? 154 00:10:42,892 --> 00:10:44,685 Ma sorrideva sempre. 155 00:10:47,438 --> 00:10:49,607 Quando ho mangiato il cibo di Taka, 156 00:10:50,483 --> 00:10:53,819 non so bene perché, ma ho pianto a dirotto. 157 00:10:54,904 --> 00:10:56,197 Sai cosa mi ha detto? 158 00:10:57,073 --> 00:10:59,325 "Usa la tua forza per proteggere gli altri." 159 00:11:02,453 --> 00:11:04,121 Ho allora promesso 160 00:11:05,122 --> 00:11:06,707 di proteggere la mia famiglia. 161 00:11:08,501 --> 00:11:10,711 Quindi, d'ora in poi, 162 00:11:10,795 --> 00:11:13,798 prenderai le botte anche per tua sorella. 163 00:11:13,881 --> 00:11:15,675 Ti sta bene, vero? 164 00:11:16,217 --> 00:11:19,595 TOKYO MANJI GANG PRIMA GENERAZIONE 165 00:11:23,307 --> 00:11:24,725 Da allora, 166 00:11:25,476 --> 00:11:27,603 picchiava me al posto di Yuzuha. 167 00:11:29,230 --> 00:11:32,441 Ho protetto Yuzuha per tutto questo tempo. 168 00:11:33,693 --> 00:11:35,778 Ma poi, ha infranto la sua promessa. 169 00:11:37,780 --> 00:11:39,990 Picchiò Yuzuha come faceva in passato. 170 00:11:40,825 --> 00:11:42,868 Non hai mantenuto la promessa! 171 00:11:43,452 --> 00:11:44,954 La mia promessa? 172 00:11:45,037 --> 00:11:48,749 La stavi proteggendo dalla sua stessa famiglia! 173 00:11:48,833 --> 00:11:51,210 L'ho fatto per darle una lezione! 174 00:11:51,293 --> 00:11:52,169 Che bastardo! 175 00:11:52,253 --> 00:11:54,046 Uno stronzo totale! 176 00:11:54,714 --> 00:11:55,589 Come vedete, 177 00:11:56,132 --> 00:12:00,386 la promessa fatta a Taka non conta un cazzo per lui. 178 00:12:01,011 --> 00:12:03,848 Non libererà mai Yuzuha! 179 00:12:05,599 --> 00:12:07,309 Mi vergogno a dirlo. 180 00:12:07,393 --> 00:12:09,729 Ma ancora oggi, tremo davanti a Taiju. 181 00:12:10,312 --> 00:12:12,982 Non posso farci niente. 182 00:12:13,065 --> 00:12:14,191 Hakkai… 183 00:12:15,025 --> 00:12:16,402 Se solo Taiju non ci fosse… 184 00:12:18,487 --> 00:12:19,905 Così, ho deciso. 185 00:12:19,989 --> 00:12:20,823 Cosa? 186 00:12:20,906 --> 00:12:23,367 Per questo lascio la Toman. 187 00:12:24,118 --> 00:12:26,871 Non voglio rovinarne la reputazione. 188 00:12:28,414 --> 00:12:30,374 D'ora in poi, 189 00:12:31,208 --> 00:12:33,377 la mia forza proteggerà la mia famiglia. 190 00:12:36,630 --> 00:12:39,592 Io… ucciderò Taiju. 191 00:12:43,345 --> 00:12:45,181 Sono pronto a essere arrestato. 192 00:12:45,765 --> 00:12:47,641 Quindi, non dovreste stare con me. 193 00:12:48,225 --> 00:12:50,144 Perché ci dici questo? 194 00:12:50,227 --> 00:12:52,480 Per rafforzare la mia determinazione, credo. 195 00:12:53,272 --> 00:12:55,483 Altrimenti, forse mi tirerei indietro. 196 00:12:56,066 --> 00:12:57,067 Così sono debole. 197 00:12:59,236 --> 00:13:00,988 Non ci conosciamo da molto, 198 00:13:01,071 --> 00:13:02,531 ma è stato bello, Takemitchy. 199 00:13:06,327 --> 00:13:07,286 Chifuyu, 200 00:13:08,162 --> 00:13:09,997 questo mi manda in bestia. 201 00:13:11,165 --> 00:13:15,252 È talmente disperato che ucciderà il suo stesso fratello. 202 00:13:17,630 --> 00:13:19,381 Quel Taiju Shiba è proprio un verme! 203 00:13:19,965 --> 00:13:21,091 Takemitchy… 204 00:13:21,967 --> 00:13:23,344 Ho deciso, Chifuyu. 205 00:13:24,178 --> 00:13:25,971 Distruggerò la BLACK DRAGON! 206 00:13:27,848 --> 00:13:29,433 Sei proprio un idiota. 207 00:13:30,226 --> 00:13:34,897 Non dovresti pensare a un modo per impedire ad Hakkai di uccidere Taiju? 208 00:13:38,734 --> 00:13:41,487 Va bene! Ho capito! Non fare quella faccia! 209 00:13:41,570 --> 00:13:42,404 Bene. 210 00:13:42,905 --> 00:13:47,535 Se eliminiamo la BLACK DRAGON, il futuro cambierà sicuramente. 211 00:13:47,618 --> 00:13:48,452 Esatto! 212 00:13:48,536 --> 00:13:49,703 Conta su di me! 213 00:13:50,162 --> 00:13:50,996 Perfetto! 214 00:13:55,501 --> 00:13:57,503 Ieri ho parlato con Taiju. 215 00:13:58,045 --> 00:13:58,879 Lo so. 216 00:13:59,839 --> 00:14:01,966 Taiju ha contatti con i ricchi. 217 00:14:02,049 --> 00:14:04,844 Se sono nei guai, gli presta gli uomini della BLACK DRAGON. 218 00:14:05,970 --> 00:14:07,805 In cambio, lo pagano profumatamente. 219 00:14:08,931 --> 00:14:12,184 Uno dei miei compiti era riscuotere quei pagamenti. 220 00:14:12,685 --> 00:14:16,605 Ma ieri, mi hanno sollevato definitivamente da quel ruolo. 221 00:14:17,731 --> 00:14:19,692 È grazie a te, Mitsuya. 222 00:14:20,317 --> 00:14:21,735 Perché dici così? 223 00:14:22,486 --> 00:14:24,446 È merito del duro lavoro di Hakkai. 224 00:14:24,530 --> 00:14:25,739 Il suo duro lavoro? 225 00:14:26,657 --> 00:14:28,534 Ma se l'hai spinto tu a farlo! 226 00:14:29,493 --> 00:14:30,327 Hakkai… 227 00:14:32,705 --> 00:14:33,747 Perché l'ha fatto? 228 00:14:34,582 --> 00:14:35,624 Non essere stupida. 229 00:14:36,417 --> 00:14:38,794 Hakkai è molto più forte di quanto tu creda. 230 00:14:40,170 --> 00:14:41,171 Grazie, Mitsuya. 231 00:14:42,214 --> 00:14:43,048 Ma… 232 00:14:44,049 --> 00:14:46,677 queste speranze sono ciò che causano sofferenza. 233 00:14:50,139 --> 00:14:53,309 Yuzuha nasconde qualcosa. 234 00:14:54,268 --> 00:14:58,397 È stato fin troppo facile ottenere questa tregua, pensandoci bene. 235 00:15:05,529 --> 00:15:07,907 Ehi, Mikey! È la direzione sbagliata! 236 00:15:08,824 --> 00:15:10,868 Mikey. E la riunione degli ufficiali? 237 00:15:11,452 --> 00:15:13,370 Vieni con me, Mitsuya! 238 00:15:14,872 --> 00:15:16,332 Voglio fare un giro con te. 239 00:15:17,416 --> 00:15:18,459 Mikey… 240 00:15:21,629 --> 00:15:22,630 Scusa. 241 00:15:23,339 --> 00:15:24,465 Grazie, Draken. 242 00:15:25,841 --> 00:15:27,927 Ehi! Che succede, Mikey? 243 00:15:29,303 --> 00:15:30,554 Siamo ridotti alla metà. 244 00:15:31,180 --> 00:15:32,014 Come? 245 00:15:33,599 --> 00:15:34,725 Dei membri fondatori. 246 00:15:36,769 --> 00:15:37,978 COMANDANTE PRIMA GENERAZIONE 247 00:15:39,229 --> 00:15:42,650 Non so più che direzione abbia preso tutto questo. 248 00:15:44,193 --> 00:15:45,027 Mikey… 249 00:15:46,487 --> 00:15:48,489 Dimenticati dei BLACK DRAGON. 250 00:15:50,407 --> 00:15:51,283 Mitsuya. 251 00:15:51,367 --> 00:15:52,201 Sì? 252 00:15:53,077 --> 00:15:55,454 Non lasciarci mai, ok? 253 00:15:57,247 --> 00:15:59,083 Ok. Te lo prometto. 254 00:16:01,251 --> 00:16:02,086 Cosa? 255 00:16:02,753 --> 00:16:05,130 Volete combattere contro i BLACK DRAGON per questo? 256 00:16:05,214 --> 00:16:06,048 Esatto. 257 00:16:06,131 --> 00:16:08,050 Vi ha dato di volta il cervello? 258 00:16:08,592 --> 00:16:11,679 Ho detto un milione di volte di voler uccidere qualcuno! 259 00:16:11,762 --> 00:16:15,516 Se lo facessimo ogni volta, cancelleremmo l'umanità, idiota. 260 00:16:17,017 --> 00:16:17,851 Ad ogni modo, 261 00:16:18,435 --> 00:16:23,232 non distruggeremo i BLACK DRAGON solo per impedire ad Hakkai di uccidere Taiju. 262 00:16:24,441 --> 00:16:25,567 Che rottura. 263 00:16:25,651 --> 00:16:27,653 Che ne dici, Draken? 264 00:16:29,613 --> 00:16:30,739 Dico di no. 265 00:16:32,157 --> 00:16:33,534 Takemitchy e Chifuyu, 266 00:16:34,159 --> 00:16:37,454 sono certo che abbiate i vostri motivi per volerlo fare, 267 00:16:38,247 --> 00:16:41,667 ma avete intenzione di violare la tregua che Mitsuya ha accordato? 268 00:16:42,918 --> 00:16:45,295 Manchereste di rispetto a Mitsuya. 269 00:16:46,505 --> 00:16:49,758 Non verranno stasera, ma la decisione è definitiva. 270 00:16:52,219 --> 00:16:56,098 Sì, immagino che mancheremmo di rispetto a Mitsuya. 271 00:16:57,933 --> 00:17:00,811 Le cose non vanno come volevamo, Takemitchy. 272 00:17:00,894 --> 00:17:01,854 Chifuyu, 273 00:17:02,604 --> 00:17:05,774 significa che dovremo farlo da soli. 274 00:17:05,858 --> 00:17:07,109 Mi unisco a voi. 275 00:17:08,777 --> 00:17:09,611 -Kisaki? -Kisaki? 276 00:17:10,529 --> 00:17:11,780 Lavoriamo insieme. 277 00:17:12,281 --> 00:17:13,198 Cosa? 278 00:17:13,282 --> 00:17:14,950 Anch'io voglio fermare Hakkai. 279 00:17:15,034 --> 00:17:17,661 Che mucchio di stronzate! 280 00:17:17,745 --> 00:17:20,581 Non lavoreremo mai con te! 281 00:17:21,290 --> 00:17:22,458 E qual è il tuo piano? 282 00:17:23,333 --> 00:17:27,254 Finché ci sarà la tregua con i BLACK DRAGON fatta da Mitsuya, 283 00:17:27,337 --> 00:17:31,717 nessuno degli ufficiali Toman combatterà contro i BLACK DRAGON. 284 00:17:32,342 --> 00:17:36,680 E non sono così deboli da farsi schiacciare da voi due soli. 285 00:17:38,223 --> 00:17:39,933 Mikey è debole adesso. 286 00:17:40,768 --> 00:17:45,230 Ora che la BLACK DRAGON è più forte, voglio distruggerla. 287 00:17:46,273 --> 00:17:48,650 Non parlare così di Mikey. 288 00:17:48,734 --> 00:17:50,778 Mostragli un po' di rispetto! 289 00:17:51,361 --> 00:17:54,114 Come diavolo fai a sapere che si è indebolito? 290 00:17:54,198 --> 00:17:55,157 Rispondi! 291 00:17:55,240 --> 00:17:58,410 Anche se sei un capitano, non sei migliore di noi! 292 00:17:58,494 --> 00:18:00,329 Quindi non fare lo spaccone. 293 00:18:00,412 --> 00:18:02,289 -Chifuyu! -Calma. 294 00:18:02,372 --> 00:18:05,000 Gli scontri fra membri sono vietati, lo sai? 295 00:18:05,084 --> 00:18:06,460 Hanma… 296 00:18:06,543 --> 00:18:10,089 Infrangi questa regola, e perderò le staffe. 297 00:18:10,172 --> 00:18:11,006 Inteso? 298 00:18:11,507 --> 00:18:14,384 PRIMA GENERAZIONE TOKYO MANJI GANG 299 00:18:15,302 --> 00:18:17,846 Per quale motivo dovrei lavorare con voi due? 300 00:18:17,930 --> 00:18:21,391 Ho un informatore all'interno dei BLACK DRAGON. 301 00:18:22,893 --> 00:18:25,187 Odio perdere tempo. 302 00:18:25,938 --> 00:18:26,772 Venite con me. 303 00:18:27,606 --> 00:18:29,483 KARAOKE PHANTOM 304 00:18:29,566 --> 00:18:30,943 10.000 YEN 305 00:18:31,026 --> 00:18:33,487 Farai in modo che non lo scoprano, vero? 306 00:18:33,987 --> 00:18:36,365 Se lo scoprono, sono un uomo morto. 307 00:18:36,949 --> 00:18:38,826 Questo è l'informatore. 308 00:18:38,909 --> 00:18:40,327 Stai tranquillo. 309 00:18:40,410 --> 00:18:43,288 Qui nessuno farà mai la spia su di te. 310 00:18:43,872 --> 00:18:45,290 Allora, hai le informazioni? 311 00:18:45,374 --> 00:18:48,001 Sì, sui movimenti del capo, giusto? 312 00:18:48,085 --> 00:18:49,628 I movimenti di Taiju? 313 00:18:49,711 --> 00:18:50,546 Sì. 314 00:18:50,629 --> 00:18:54,466 Se dobbiamo distruggere i BLACK DRAGON, dobbiamo conoscere Taiju. 315 00:18:54,550 --> 00:18:56,552 Cosa fa in una giornata tipica? 316 00:18:56,635 --> 00:19:01,557 Se sappiamo cosa fa sempre, sappiamo con cosa abbiamo a che fare. 317 00:19:02,224 --> 00:19:04,560 Conoscere il nemico lo rende più vulnerabile. 318 00:19:04,643 --> 00:19:05,602 Oh, ho capito. 319 00:19:06,687 --> 00:19:10,816 Sono il galoppino del capo, so quasi tutto quello che fa. 320 00:19:13,235 --> 00:19:14,695 Innanzitutto, il capo… 321 00:19:18,365 --> 00:19:20,117 Che stanza disgustosa. 322 00:19:20,200 --> 00:19:21,869 Puzza di talpa. 323 00:19:22,452 --> 00:19:23,328 Koko… 324 00:19:25,038 --> 00:19:26,832 L'hanno già scoperto. 325 00:19:26,915 --> 00:19:27,749 Già. 326 00:19:28,375 --> 00:19:30,836 È finita male per l'ultima spia che avevamo. 327 00:19:31,545 --> 00:19:33,755 Non riusciva a sopportarlo, così si è uccisa. 328 00:19:34,756 --> 00:19:36,800 Non hai capito niente, Koko! 329 00:19:36,884 --> 00:19:38,177 Io non vi ho traditi! 330 00:19:38,760 --> 00:19:41,847 -Sto solo… -So che non hai bisogno di soldi. 331 00:19:42,973 --> 00:19:45,851 È ora della tortura per te! 332 00:19:46,727 --> 00:19:48,020 Portatelo via. 333 00:19:48,103 --> 00:19:48,937 Sissignore. 334 00:19:49,688 --> 00:19:52,566 Non puoi passarci sopra? Non ho fatto niente! 335 00:19:52,649 --> 00:19:55,027 -Ti prego! -Col cavolo che non hai fatto niente! 336 00:19:55,110 --> 00:19:56,570 -No! -Sei morto, bastardo! 337 00:19:57,863 --> 00:20:00,699 Allora… Che volete fare? 338 00:20:01,950 --> 00:20:03,702 Non vogliamo combattere con te. 339 00:20:03,785 --> 00:20:04,870 Cosa? 340 00:20:06,705 --> 00:20:08,123 10.000 YEN 341 00:20:09,625 --> 00:20:10,792 Centomila. 342 00:20:10,876 --> 00:20:11,752 Cosa? 343 00:20:11,835 --> 00:20:15,756 Vi dico cosa volete per 100.000 yen. 344 00:20:22,012 --> 00:20:24,723 Vogliamo sapere quando Taiju sarà solo. 345 00:20:26,642 --> 00:20:28,727 Il capo non è mai solo. 346 00:20:29,228 --> 00:20:31,521 Ha sempre cinque uomini con sé. 347 00:20:32,272 --> 00:20:33,690 Tranne un giorno. 348 00:20:34,191 --> 00:20:35,317 E sarebbe? 349 00:20:35,817 --> 00:20:37,778 Il 25 dicembre. 350 00:20:38,904 --> 00:20:39,738 Natale. 351 00:20:41,490 --> 00:20:44,284 Anche se non sembra, il capo è un cristiano devoto. 352 00:20:45,202 --> 00:20:48,330 Ogni anno, la notte di Natale, va in chiesa a pregare. 353 00:20:49,331 --> 00:20:51,875 Nel cuore della notte, e sempre da solo. 354 00:20:52,376 --> 00:20:53,377 Capito. 355 00:20:54,044 --> 00:20:55,295 Vuoi sapere altro? 356 00:20:55,837 --> 00:20:57,172 È già abbastanza. 357 00:20:59,216 --> 00:21:01,426 Anche da solo, il capo è un osso duro. 358 00:21:02,344 --> 00:21:04,179 Dubito che voi possiate batterlo. 359 00:21:05,597 --> 00:21:07,140 Non vedo l'ora che sia Natale. 360 00:21:07,683 --> 00:21:09,685 Perché stai tradendo Taiju? 361 00:21:12,479 --> 00:21:14,773 Mi piacciono i forti, semplicemente. 362 00:21:15,607 --> 00:21:19,069 Se volete sapere di più, portatemi altri 100.000. 363 00:21:20,153 --> 00:21:23,407 Significa che la BLACK DRAGON non è un monolite. 364 00:21:23,865 --> 00:21:24,700 Takemitchy. 365 00:21:26,410 --> 00:21:30,998 Non ho voluto sapere quando Taiju sarebbe stato solo per poterlo attaccare. 366 00:21:31,081 --> 00:21:31,915 Cosa? 367 00:21:31,999 --> 00:21:34,418 Hakkai ha detto che avrebbe ucciso Taiju. 368 00:21:34,918 --> 00:21:36,503 E quando lo ucciderebbe? 369 00:21:36,586 --> 00:21:37,754 Ecco… 370 00:21:38,797 --> 00:21:41,466 Ah! Quando Taiju è da solo! 371 00:21:42,050 --> 00:21:44,136 Ho capito! La notte di Natale! 372 00:21:44,219 --> 00:21:46,596 Ora puoi fermare Hakkai. 373 00:21:46,680 --> 00:21:50,100 Kisaki, è per questo che lo stai facendo? 374 00:21:51,435 --> 00:21:54,229 Che c'è di male nell'aiutare i miei compagni di squadra? 375 00:21:57,566 --> 00:22:01,611 Noi quattro fermeremo Hakkai e distruggeremo Taiju. 376 00:22:02,988 --> 00:22:05,532 A Natale ci sarà la nostra battaglia segreta. 377 00:22:06,533 --> 00:22:09,619 Che diavolo sta tramando questo qui? 378 00:23:38,166 --> 00:23:40,585 Sottotitoli: Carlo Marino