1
00:00:04,295 --> 00:00:05,130
Taka!
2
00:00:06,172 --> 00:00:08,091
Gostei de servir sob as tuas ordens!
3
00:00:09,759 --> 00:00:10,593
O quê?
4
00:00:11,761 --> 00:00:13,054
De que estás a falar?
5
00:00:13,763 --> 00:00:15,306
Não o permitirei.
6
00:00:17,350 --> 00:00:18,643
Quero falar com o Taiju.
7
00:00:19,144 --> 00:00:20,061
O quê?
8
00:00:21,980 --> 00:00:22,814
Taka...
9
00:00:28,361 --> 00:00:30,739
OS VINGADORES DE TÓQUIO
10
00:01:55,240 --> 00:02:00,411
EPISÓDIO 28
11
00:02:03,957 --> 00:02:05,208
O que foi?
12
00:02:07,794 --> 00:02:08,962
Estás a exagerar.
13
00:02:19,639 --> 00:02:23,184
Usa a força só para proteger as pessoas.
14
00:02:25,854 --> 00:02:27,438
Pronto, pronto.
15
00:02:28,022 --> 00:02:29,649
É verdade, ele mete medo.
16
00:02:33,862 --> 00:02:35,780
Um tipo estranho com dois miúdos.
17
00:02:36,656 --> 00:02:37,532
O Taka era assim.
18
00:02:38,575 --> 00:02:40,451
Foi quando conheci o Takashi Mitsuya.
19
00:02:43,955 --> 00:02:44,789
Taka.
20
00:02:44,873 --> 00:02:46,040
Sim?
21
00:02:46,958 --> 00:02:49,043
Acho que não devias falar com o Taiju.
22
00:02:49,919 --> 00:02:52,547
Digas o que disseres, não serve de nada.
23
00:02:53,548 --> 00:02:54,757
Ele é um merdas.
24
00:02:56,134 --> 00:02:57,552
Queres parar com isso?
25
00:02:58,094 --> 00:03:00,972
Sempre tentaste resolver
as coisas sozinho.
26
00:03:01,973 --> 00:03:03,183
A propósito,
27
00:03:03,933 --> 00:03:05,602
porque vêm estes dois connosco?
28
00:03:05,685 --> 00:03:06,519
O quê?
29
00:03:06,603 --> 00:03:09,105
Eu é que fui espancado!
30
00:03:09,189 --> 00:03:11,816
E eu estou de olho nele
porque ele é um idiota.
31
00:03:11,900 --> 00:03:13,359
Estás a chamar idiota a quem?
32
00:03:13,443 --> 00:03:16,196
Idiota és tu por engendrares
aquele plano maluco!
33
00:03:17,071 --> 00:03:19,073
Mas correu bem, não correu?
34
00:03:20,658 --> 00:03:22,243
Pronto, está bem.
35
00:03:27,540 --> 00:03:30,251
Prazer em conhecer-te, Taiju.
36
00:03:30,335 --> 00:03:35,798
Então, tu és o Mitsuya
que enganou o meu irmão estes anos todos.
37
00:03:36,799 --> 00:03:38,760
Isso é uma acusação grave.
38
00:03:38,843 --> 00:03:41,095
Eu mato-te, desgraçado.
39
00:03:46,309 --> 00:03:49,103
Então, de que é que queres falar?
40
00:03:49,812 --> 00:03:51,189
Sê breve.
41
00:03:51,272 --> 00:03:56,069
Eu deixo o Hakkai entrar nos DRAGÃO NEGRO
e nunca mais me dou com ele.
42
00:03:56,152 --> 00:03:59,447
O quê?
Mitsuya, não foi isso que prometeste!
43
00:04:01,282 --> 00:04:02,617
Essa é de ir às lágrimas.
44
00:04:03,201 --> 00:04:05,745
Pensei que tinhas vindo impedir isso.
45
00:04:06,246 --> 00:04:07,247
Em troca,
46
00:04:08,706 --> 00:04:10,250
tu libertas a Yuzuha.
47
00:04:11,834 --> 00:04:12,752
O quê?
48
00:04:14,545 --> 00:04:17,298
Taka! Porque estás a pedir isso?
49
00:04:17,966 --> 00:04:21,135
Taiju, estás a obrigar a Yuzuha
a fazer algo por ti, não estás?
50
00:04:23,179 --> 00:04:25,932
O Hakkai sempre protegeu a irmã...
51
00:04:27,642 --> 00:04:29,519
... dos teus abusos.
52
00:04:29,602 --> 00:04:30,436
O quê?
53
00:04:34,315 --> 00:04:36,818
Boa piada.
54
00:04:38,361 --> 00:04:40,863
Hakkai, senta-te.
55
00:04:40,947 --> 00:04:41,781
O quê?
56
00:04:48,288 --> 00:04:49,831
Com certeza.
57
00:04:59,090 --> 00:05:03,052
O Hakkai não vai sair do Toman
por ter medo de ti.
58
00:05:03,136 --> 00:05:05,221
Vai fazê-lo para proteger a Yuzuha.
59
00:05:08,308 --> 00:05:09,559
Mitsuya!
60
00:05:15,481 --> 00:05:17,775
És muito bom.
61
00:05:32,206 --> 00:05:33,833
Vou dizê-lo mais uma vez.
62
00:05:34,792 --> 00:05:37,086
Deixamos o Hakkai entrar nos DRAGÃO NEGRO,
63
00:05:37,712 --> 00:05:39,547
mas tu libertas a Yuzuha.
64
00:05:39,630 --> 00:05:44,135
Se aceitares estas condições,
o Toman não luta contra os DRAGÃO NEGRO.
65
00:05:44,719 --> 00:05:45,928
E se eu recusar?
66
00:05:46,429 --> 00:05:48,014
É a guerra aberta.
67
00:05:50,516 --> 00:05:52,185
Agrada-me.
68
00:05:53,811 --> 00:05:55,646
Fazemos tréguas.
69
00:05:56,647 --> 00:05:59,609
Apesar de nunca a ter maltratado,
70
00:06:00,234 --> 00:06:01,486
mantenho a promessa.
71
00:06:02,111 --> 00:06:04,697
Não volto a bater na Yuzuha.
72
00:06:13,164 --> 00:06:17,710
No fim, o Hakkai foi para os DRAGÃO NEGRO.
73
00:06:18,252 --> 00:06:20,671
Sim. Mas aprendi uma coisa.
74
00:06:21,631 --> 00:06:26,386
Aquele Hakkai vai matar o Taiju
por causa da Yuzuha.
75
00:06:27,804 --> 00:06:29,472
Obrigado, Taka.
76
00:06:30,431 --> 00:06:31,474
Eu...
77
00:06:32,892 --> 00:06:33,726
Hakkai,
78
00:06:34,685 --> 00:06:38,773
por mais difíceis que as coisas fiquem,
usa a tua força para proteger os outros.
79
00:06:41,526 --> 00:06:42,360
Taka...
80
00:06:50,243 --> 00:06:53,496
Luna, para de perseguir a Mana!
Ela vai irritar-se.
81
00:06:54,539 --> 00:06:56,040
Desculpa o alvoroço.
82
00:06:56,124 --> 00:06:57,333
Não faz mal.
83
00:07:01,212 --> 00:07:02,088
Tens pais?
84
00:07:02,171 --> 00:07:03,339
Só mãe.
85
00:07:03,965 --> 00:07:06,008
Como ela trabalha até tarde,
86
00:07:06,092 --> 00:07:07,927
tomo conta destes dois.
87
00:07:08,010 --> 00:07:09,095
Quero mais!
88
00:07:09,178 --> 00:07:11,389
Estás a comer muito depressa, Luna.
89
00:07:16,269 --> 00:07:17,103
Olha.
90
00:07:18,438 --> 00:07:20,523
Não é difícil lidar com isto?
91
00:07:21,107 --> 00:07:21,941
Toma.
92
00:07:23,860 --> 00:07:25,695
Temos de aceitar a vida que temos,
93
00:07:26,863 --> 00:07:27,697
Hakkai.
94
00:07:33,995 --> 00:07:35,538
Quero voltar para o futuro.
95
00:07:36,080 --> 00:07:37,331
O quê? Porquê?
96
00:07:37,415 --> 00:07:40,209
O Hakkai entrou para os DRAGÃO NEGRO
97
00:07:40,293 --> 00:07:42,253
e não atingiste nem uma das tuas metas.
98
00:07:43,296 --> 00:07:46,382
O Hakkai matou o Taiju
para proteger a Yuzuha.
99
00:07:46,466 --> 00:07:50,344
Sendo assim,
agora que o Mitsuya libertou a Yuzuha,
100
00:07:50,428 --> 00:07:52,805
o Hakkai já não tem motivo
para matar o Taiju.
101
00:07:53,681 --> 00:07:55,516
O futuro deve ter mudado.
102
00:07:56,184 --> 00:07:57,602
Talvez...
103
00:07:57,685 --> 00:07:58,519
Não é?
104
00:07:59,103 --> 00:08:01,606
E se nada tiver mudado?
105
00:08:02,148 --> 00:08:02,982
O quê?
106
00:08:03,065 --> 00:08:06,694
Tu supões que o Hakkai matou o Taiju
para proteger a Yuzuha.
107
00:08:07,278 --> 00:08:09,030
Mas esse é o único motivo para...
108
00:08:09,113 --> 00:08:12,617
E tu não foste preso no futuro?
109
00:08:13,618 --> 00:08:16,954
Como vais apertar a mão
ao Naoto Tachibana se estiveres na prisão?
110
00:08:17,788 --> 00:08:19,165
É verdade...
111
00:08:19,749 --> 00:08:21,667
Posso não conseguir voltar.
112
00:08:21,751 --> 00:08:24,795
É demasiado arriscado. Além disso...
113
00:08:24,879 --> 00:08:25,713
O quê?
114
00:08:25,796 --> 00:08:29,717
Foi o Mitsuya que libertou a Yuzuha,
não foste tu.
115
00:08:29,800 --> 00:08:30,635
O quê?
116
00:08:31,677 --> 00:08:36,599
Se não mudaste nada aqui,
duvido que o futuro tenha mudado.
117
00:08:37,183 --> 00:08:39,560
Agora que falas nisso,
és capaz de ter razão.
118
00:08:39,644 --> 00:08:41,479
És tão inteligente, Chifuyu.
119
00:08:42,021 --> 00:08:43,940
És tão palerma, Takemitchy.
120
00:08:44,732 --> 00:08:46,484
De certeza que tens mesmo 26 anos?
121
00:08:47,068 --> 00:08:48,069
Que vergonha.
122
00:08:48,861 --> 00:08:50,404
Takemitchy!
123
00:08:51,447 --> 00:08:52,865
O que se passa, Hakkai?
124
00:08:58,287 --> 00:08:59,872
Agradece ao Taka por mim.
125
00:09:00,706 --> 00:09:03,292
Não o vou poder ver tanto como antes.
126
00:09:04,835 --> 00:09:05,670
Claro.
127
00:09:05,753 --> 00:09:06,587
Está bem.
128
00:09:08,464 --> 00:09:09,298
Sabes...
129
00:09:10,633 --> 00:09:12,093
A minha família é complicada.
130
00:09:13,177 --> 00:09:14,303
Não temos mãe.
131
00:09:14,387 --> 00:09:16,681
E, desde pequeno, mal via o meu pai.
132
00:09:17,723 --> 00:09:20,560
Então, era sempre o Taiju, o mais velho,
133
00:09:21,310 --> 00:09:22,895
que cuidava da família.
134
00:09:23,896 --> 00:09:26,148
É um chefe desde criança.
135
00:09:27,024 --> 00:09:31,571
Era o maior de todos
e também o mais forte.
136
00:09:32,572 --> 00:09:36,200
Mas, acima de tudo, era perito
em fazer com que gostassem dele.
137
00:09:36,867 --> 00:09:39,328
Todos os compinchas o admiravam.
138
00:09:41,956 --> 00:09:43,916
Usava a violência com grande talento.
139
00:09:45,543 --> 00:09:47,253
Ele não dava sovas a brincar.
140
00:09:47,795 --> 00:09:48,796
Dava coças.
141
00:09:49,755 --> 00:09:52,216
Tratava-nos a nós, irmãos, da mesma forma.
142
00:09:53,551 --> 00:09:54,760
Levanta-te, Hakkai.
143
00:09:57,138 --> 00:09:59,390
Não é que te queira bater.
144
00:10:00,349 --> 00:10:05,146
És a pessoa de quem mais gosto.
E aquela em quem mais confio.
145
00:10:05,730 --> 00:10:07,982
Magoas-me, quando ficas aquém
146
00:10:08,524 --> 00:10:09,942
das minhas expectativas,
147
00:10:11,736 --> 00:10:14,405
Eu amo-te, Hakkai.
148
00:10:16,616 --> 00:10:17,491
Sempre pensei...
149
00:10:18,159 --> 00:10:20,328
... que o amor tinha de ser doloroso.
150
00:10:21,996 --> 00:10:23,581
Foi assim que fui criado.
151
00:10:24,915 --> 00:10:26,292
Foi sempre assim.
152
00:10:28,044 --> 00:10:32,006
Mas o Taka virou o meu mundo do avesso.
153
00:10:33,174 --> 00:10:37,011
Quando devia estar a brincar,
estava a cuidar daqueles dois miúdos.
154
00:10:37,678 --> 00:10:39,930
Parecia ter uma vida familiar
muito difícil.
155
00:10:41,182 --> 00:10:42,141
Tens fome?
156
00:10:42,892 --> 00:10:44,685
Mas estava sempre a sorrir.
157
00:10:47,438 --> 00:10:49,607
Quando comi a comida que o Taka cozinhou,
158
00:10:50,483 --> 00:10:53,819
não sei bem porquê,
mas fartei-me de chorar.
159
00:10:54,904 --> 00:10:56,197
Sabes o que ele me disse?
160
00:10:57,073 --> 00:10:59,325
"Usa a tua força para proteger os outros."
161
00:11:02,453 --> 00:11:04,121
Então, prometi...
162
00:11:05,122 --> 00:11:06,707
... proteger a minha família.
163
00:11:08,501 --> 00:11:10,711
Então, a partir de agora,
164
00:11:10,795 --> 00:11:13,798
vais ser espancado a dobrar.
165
00:11:13,881 --> 00:11:15,675
Estás de acordo, certo?
166
00:11:16,217 --> 00:11:19,595
GANGUE TÓQUIO MANJI PRIMEIRA GERAÇÃO
167
00:11:23,307 --> 00:11:24,725
A partir daí,
168
00:11:25,476 --> 00:11:27,603
levava as coças da Yuzuha em vez dela.
169
00:11:29,230 --> 00:11:32,441
Protegi a Yuzuha este tempo todo.
170
00:11:33,693 --> 00:11:35,778
Mas, depois, ele quebrou a promessa.
171
00:11:37,780 --> 00:11:39,990
E desatou a bater na Yuzuha como antes.
172
00:11:40,825 --> 00:11:42,868
Quebraste a tua promessa!
173
00:11:43,452 --> 00:11:44,954
A minha promessa?
174
00:11:45,037 --> 00:11:48,749
Estavas a protegê-la da própria família!
175
00:11:48,833 --> 00:11:51,210
Fi-lo para lhe dar uma lição!
176
00:11:51,293 --> 00:11:52,169
Aquele canalha!
177
00:11:52,253 --> 00:11:54,046
Que grande cretino!
178
00:11:54,714 --> 00:11:55,589
Acho que é claro
179
00:11:56,132 --> 00:12:00,386
que a promessa que fez ao Taka
não significa nada para ele.
180
00:12:01,011 --> 00:12:03,848
Ele jamais libertará a Yuzuha.
181
00:12:05,599 --> 00:12:07,309
Tenho tanta vergonha de o dizer.
182
00:12:07,393 --> 00:12:09,729
Mas, até hoje, tremo diante do Taiju.
183
00:12:10,312 --> 00:12:12,982
Não posso fazer nada.
184
00:12:13,065 --> 00:12:14,191
Hakkai...
185
00:12:14,984 --> 00:12:16,610
Se o Taiju não estivesse aqui...
186
00:12:18,487 --> 00:12:19,905
Tomei uma decisão.
187
00:12:19,989 --> 00:12:20,823
Qual?
188
00:12:20,906 --> 00:12:23,367
Foi por isso que sai do Toman.
189
00:12:24,118 --> 00:12:26,871
Não queria arruinar a reputação do Toman.
190
00:12:28,414 --> 00:12:30,374
A partir de agora,
191
00:12:31,167 --> 00:12:33,377
usarei a minha força
para proteger a minha família.
192
00:12:36,630 --> 00:12:39,592
Vou... matar o Taiju.
193
00:12:43,345 --> 00:12:45,181
Estou preparado para ser preso.
194
00:12:45,765 --> 00:12:47,641
Por isso, não se devem dar comigo.
195
00:12:48,225 --> 00:12:50,144
Porque nos estás a dizer isso?
196
00:12:50,227 --> 00:12:52,480
Para reforçar a minha decisão, acho eu.
197
00:12:53,272 --> 00:12:55,483
Se não o fizesse, acobardava-me.
198
00:12:56,066 --> 00:12:57,067
Sou muito fraco.
199
00:12:59,236 --> 00:13:00,988
Não te conheci muito tempo,
200
00:13:01,071 --> 00:13:02,531
mas foi fixe, Takemitchy.
201
00:13:06,327 --> 00:13:07,286
Chifuyu,
202
00:13:08,162 --> 00:13:09,997
isto irrita-me mesmo.
203
00:13:11,165 --> 00:13:15,252
Ele está tão desesperado
que vai matar o próprio irmão.
204
00:13:17,630 --> 00:13:19,381
Aquele Taiju Shiba é um verme!
205
00:13:19,965 --> 00:13:21,091
Takemitchy...
206
00:13:21,967 --> 00:13:23,344
Está decidido, Chifuyu.
207
00:13:24,178 --> 00:13:25,971
Vou esmagar os DRAGÃO NEGRO!
208
00:13:27,848 --> 00:13:29,433
És mesmo idiota.
209
00:13:30,226 --> 00:13:34,897
Não devias estar a pensar numa forma
de impedir o Hakkai de matar o Taiju?
210
00:13:38,734 --> 00:13:41,487
Está bem! Já percebi! Não faças essa cara!
211
00:13:41,570 --> 00:13:42,404
Ótimo.
212
00:13:42,905 --> 00:13:47,535
Se destruirmos os DRAGÃO NEGRO,
mudamos o futuro.
213
00:13:47,618 --> 00:13:48,452
Certo!
214
00:13:48,536 --> 00:13:49,578
Conta comigo!
215
00:13:50,162 --> 00:13:50,996
Muito bem!
216
00:13:55,501 --> 00:13:57,503
Falei com o Taiju ontem.
217
00:13:58,045 --> 00:13:58,879
Eu sei.
218
00:13:59,839 --> 00:14:01,966
O Taiju tem ligações aos ricos.
219
00:14:02,049 --> 00:14:04,844
Quando têm chatices,
cede-lhes rufias dos DRAGÃO NEGRO.
220
00:14:05,970 --> 00:14:07,805
Pagam-lhe muito dinheiro por isso.
221
00:14:08,931 --> 00:14:12,184
Receber esse dinheiro era
uma das minhas funções.
222
00:14:12,685 --> 00:14:16,605
Mas, ontem,
fui libertada dessas funções para sempre.
223
00:14:17,731 --> 00:14:19,692
Graças a ti, Mitsuya.
224
00:14:20,317 --> 00:14:21,735
Porque estás a agir assim?
225
00:14:22,486 --> 00:14:24,446
Foi tudo trabalho do Hakkai.
226
00:14:24,530 --> 00:14:25,739
Trabalho dele?
227
00:14:26,657 --> 00:14:28,534
Tu é que o convenceste!
228
00:14:29,493 --> 00:14:30,327
Hakkai.
229
00:14:32,705 --> 00:14:33,747
Porque fez ele isto?
230
00:14:34,582 --> 00:14:35,624
Não sejas tola.
231
00:14:36,417 --> 00:14:38,794
O Hakkai é muito mais forte do que pensas.
232
00:14:40,170 --> 00:14:41,171
Obrigada, Mitsuya.
233
00:14:42,214 --> 00:14:43,048
Mas...
234
00:14:44,049 --> 00:14:46,677
... são essas esperanças
que causam sofrimento.
235
00:14:50,139 --> 00:14:53,309
A Yuzuha está a esconder alguma coisa.
236
00:14:54,268 --> 00:14:58,397
Agora que penso nisso,
esta trégua foi fácil demais.
237
00:15:05,529 --> 00:15:07,907
Mikey! Não é por aí!
238
00:15:08,824 --> 00:15:10,868
Mikey! E a reunião de oficiais?
239
00:15:11,452 --> 00:15:13,370
Vem comigo, Mitsuya.
240
00:15:14,872 --> 00:15:16,332
Quero ir contigo.
241
00:15:17,416 --> 00:15:18,459
Mikey...
242
00:15:21,629 --> 00:15:22,630
Desculpa.
243
00:15:23,339 --> 00:15:24,465
Obrigado, Draken.
244
00:15:25,841 --> 00:15:27,927
O que se passa, Mikey?
245
00:15:29,303 --> 00:15:30,554
Já somos só metade.
246
00:15:31,180 --> 00:15:32,014
O quê?
247
00:15:33,557 --> 00:15:34,725
Dos membros fundadores.
248
00:15:36,769 --> 00:15:38,020
COMANDANTE DE 1.ª GERAÇÃO
249
00:15:39,229 --> 00:15:42,650
Perdi o rumo com isto.
250
00:15:44,193 --> 00:15:45,027
Mikey.
251
00:15:46,487 --> 00:15:48,489
Esquece os DRAGÃO NEGRO.
252
00:15:50,407 --> 00:15:51,283
Mitsuya.
253
00:15:51,367 --> 00:15:52,201
O quê?
254
00:15:53,077 --> 00:15:55,454
Nunca nos abandones, está bem?
255
00:15:57,247 --> 00:15:59,083
Está bem. Prometo.
256
00:16:01,251 --> 00:16:02,086
O quê?
257
00:16:02,753 --> 00:16:05,130
Vais lutar com os DRAGÃO NEGRO por isso?
258
00:16:05,214 --> 00:16:06,048
Exatamente.
259
00:16:06,131 --> 00:16:08,050
Estás louco?
260
00:16:08,592 --> 00:16:11,679
Já disse que vou matar
alguém mais de um milhão de vezes, meu!
261
00:16:11,762 --> 00:16:15,516
Se o fizéssemos sempre que dizemos,
dizimávamos a humanidade, palhaço.
262
00:16:17,017 --> 00:16:17,851
Seja como for,
263
00:16:18,435 --> 00:16:23,232
não vamos destruir os DRAGÃO NEGRO
só para impedir que o Hakkai mate o Taiju.
264
00:16:24,441 --> 00:16:25,567
Que chatice.
265
00:16:25,651 --> 00:16:27,653
O que é que achas, Draken?
266
00:16:29,613 --> 00:16:30,739
Rejeitado!
267
00:16:32,157 --> 00:16:33,534
Takemitchy e Chifuyu,
268
00:16:34,159 --> 00:16:37,454
devem ter as vossas razões
para quererem fazer isto,
269
00:16:38,247 --> 00:16:41,667
mas tencionam violar
as tréguas do Mitsuya?
270
00:16:42,918 --> 00:16:45,295
Iam desrespeitar o Mitsuya.
271
00:16:46,505 --> 00:16:49,758
Eles não vêm esta noite,
mas esta decisão é definitiva.
272
00:16:52,219 --> 00:16:56,098
Sim, sem dúvida
que íamos desrespeitar o Mitsuya.
273
00:16:57,933 --> 00:17:00,811
As coisas não nos correm de feição,
Takemitchy.
274
00:17:00,894 --> 00:17:01,854
Chifuyu,
275
00:17:02,604 --> 00:17:05,774
vamos ter de nos desenrascar sozinhos.
276
00:17:05,858 --> 00:17:07,109
Deixem-me alinhar.
277
00:17:08,777 --> 00:17:09,611
-Kisaki?
-Kisaki?
278
00:17:10,529 --> 00:17:11,780
E se trabalharmos juntos?
279
00:17:12,281 --> 00:17:13,198
O quê?
280
00:17:13,282 --> 00:17:14,950
Também quero deter o Hakkai.
281
00:17:15,034 --> 00:17:17,661
Isso é um monte de tretas!
282
00:17:17,745 --> 00:17:20,581
Nunca na vida trabalharíamos contigo!
283
00:17:21,290 --> 00:17:22,458
E qual é o teu plano?
284
00:17:23,333 --> 00:17:27,254
Enquanto vigorarem as tréguas
com os DRAGÃO NEGRO que o Mitsuya fez,
285
00:17:27,337 --> 00:17:31,717
nenhum dos oficiais do Toman
vai lutar com os DRAGÃO NEGRO.
286
00:17:32,342 --> 00:17:36,680
Os DRAGÃO NEGRO não são fracos
ao ponto de vocês dois os vencerem.
287
00:17:38,223 --> 00:17:39,933
Além disso, o Mikey está fraco.
288
00:17:40,768 --> 00:17:45,230
Agora que os DRAGÃO NEGRO
estão mais fortes, quero esmagá-los.
289
00:17:46,273 --> 00:17:48,650
Não fales assim do Mikey.
290
00:17:48,734 --> 00:17:50,778
Mostra algum respeito!
291
00:17:51,361 --> 00:17:54,114
Como é que sabes que ele está mais fraco?
292
00:17:54,198 --> 00:17:55,157
Conta lá!
293
00:17:55,240 --> 00:17:58,410
Mesmo sendo capitão,
não és melhor que nós!
294
00:17:58,494 --> 00:18:00,329
Não te armes em bom.
295
00:18:00,412 --> 00:18:02,289
-Chifuyu!
-Ora, ora.
296
00:18:02,372 --> 00:18:05,000
Estamos proibidos
de lutar entre nós, sabias?
297
00:18:05,084 --> 00:18:06,460
Hanma...
298
00:18:06,543 --> 00:18:10,089
Viola essa regra
e eu perco as estribeiras.
299
00:18:10,172 --> 00:18:11,006
Entendido?
300
00:18:11,507 --> 00:18:14,384
GANGUE TÓQUIO MANJI DE PRIMEIRA GERAÇÃO
301
00:18:15,302 --> 00:18:17,846
Qual é o mérito de trabalhar convosco?
302
00:18:17,930 --> 00:18:21,391
Tenho um informador nos DRAGÃO NEGRO.
303
00:18:22,893 --> 00:18:25,187
Detesto perder tempo.
304
00:18:25,938 --> 00:18:26,772
Venham comigo.
305
00:18:27,606 --> 00:18:29,483
SISTEMA DE KARAOKE
FANTASMA DO KARAOKE
306
00:18:29,566 --> 00:18:30,943
DEZ MIL IENES
307
00:18:31,026 --> 00:18:33,487
Garantes que eles não descobrem?
308
00:18:33,987 --> 00:18:36,365
Se descobrirem, sou um homem morto.
309
00:18:36,949 --> 00:18:38,826
É este o informador.
310
00:18:38,909 --> 00:18:40,327
Não te preocupes.
311
00:18:40,410 --> 00:18:43,288
Aqui ninguém te vai denunciar.
312
00:18:43,872 --> 00:18:45,290
Conseguiste a informação?
313
00:18:45,374 --> 00:18:48,001
Sobre os movimentos do chefe, certo?
314
00:18:48,085 --> 00:18:49,628
Os movimentos do Taiju?
315
00:18:49,711 --> 00:18:50,546
Sim.
316
00:18:50,629 --> 00:18:54,466
Se vamos esmagar os DRAGÃO NEGRO,
temos de conhecer o Taiju.
317
00:18:54,550 --> 00:18:56,552
O que é que ele faz num dia normal?
318
00:18:56,635 --> 00:19:01,557
Se soubermos o que ele faz normalmente,
sabemos com o que estamos a lidar.
319
00:19:02,224 --> 00:19:04,560
Conhecer o inimigo torna fácil derrotá-lo.
320
00:19:04,643 --> 00:19:05,602
Já percebi.
321
00:19:06,687 --> 00:19:10,816
Sou o lacaio do chefe,
sei quase tudo o que ele faz.
322
00:19:13,235 --> 00:19:14,695
Primeiro, o chefe...
323
00:19:18,365 --> 00:19:20,117
Que quarto nojento.
324
00:19:20,200 --> 00:19:21,869
Cheira a chibo.
325
00:19:22,452 --> 00:19:23,328
Koko...
326
00:19:25,038 --> 00:19:26,832
Eles já descobriram.
327
00:19:26,915 --> 00:19:27,749
Sim.
328
00:19:28,375 --> 00:19:30,836
As coisas correram mal ao último bufo.
329
00:19:31,545 --> 00:19:33,755
Não aguentou e matou-se.
330
00:19:34,756 --> 00:19:36,800
Percebeste tudo mal, Koko!
331
00:19:36,884 --> 00:19:38,177
Eu não vos traí!
332
00:19:38,760 --> 00:19:41,847
-Eu só...
-Sei que não precisas de dinheiro.
333
00:19:42,973 --> 00:19:45,851
É uma tortura para ti!
334
00:19:46,727 --> 00:19:48,020
Levem este canalha daqui.
335
00:19:48,103 --> 00:19:48,937
Sim, senhor.
336
00:19:49,688 --> 00:19:52,566
Não podem esquecer isto? Eu não fiz nada!
337
00:19:52,649 --> 00:19:55,027
-Por favor!
-O tanas é que não fizeste nada!
338
00:19:55,110 --> 00:19:56,570
-Não!
-Já foste, bandalho!
339
00:19:57,863 --> 00:20:00,699
Então, o que querem fazer?
340
00:20:01,950 --> 00:20:03,702
Não tencionamos lutar contigo.
341
00:20:03,785 --> 00:20:04,870
O quê?
342
00:20:06,705 --> 00:20:08,123
DEZ MIL IENES
343
00:20:09,625 --> 00:20:10,792
Cem mil.
344
00:20:10,876 --> 00:20:11,752
O quê?
345
00:20:11,835 --> 00:20:15,756
Digo-te o que queres por 100 000.
346
00:20:22,012 --> 00:20:24,723
Queremos saber
quando o Taiju vai estar sozinho.
347
00:20:26,642 --> 00:20:28,727
O chefe nunca está sozinho.
348
00:20:29,228 --> 00:20:31,521
Anda sempre com cinco homens.
349
00:20:32,272 --> 00:20:33,690
Exceto num dia.
350
00:20:34,191 --> 00:20:35,317
Quando é isso?
351
00:20:35,817 --> 00:20:37,778
A 25 de dezembro.
352
00:20:38,904 --> 00:20:39,738
No dia de Natal.
353
00:20:41,490 --> 00:20:44,284
Pode não parecer,
mas o chefe é um cristão devoto.
354
00:20:45,202 --> 00:20:48,330
Todos os anos, na noite de Natal,
vai à igreja rezar.
355
00:20:49,331 --> 00:20:51,875
Pela calada da noite e sempre sozinho.
356
00:20:52,376 --> 00:20:53,377
Entendido.
357
00:20:54,044 --> 00:20:55,295
Mais alguma coisa?
358
00:20:55,837 --> 00:20:57,172
Chega e sobra.
359
00:20:59,216 --> 00:21:01,426
Mesmo sozinho, o chefe é ser duro de roer.
360
00:21:02,302 --> 00:21:04,179
Duvido que os quatro deem conta dele.
361
00:21:05,597 --> 00:21:07,140
Mal posso esperar pelo Natal.
362
00:21:07,683 --> 00:21:09,685
Porque estás a trair o Taiju?
363
00:21:12,479 --> 00:21:14,773
Gosto dos fortes.
364
00:21:15,607 --> 00:21:19,069
Se queres saber mais,
arranja-me mais 100 000.
365
00:21:20,153 --> 00:21:23,282
Quer dizer que os DRAGÃO NEGRO
não são um monólito.
366
00:21:23,865 --> 00:21:24,700
Takemitchy.
367
00:21:26,410 --> 00:21:30,998
Não descobri quando o Taiju vai estar
sozinho só para o podermos atacar.
368
00:21:31,081 --> 00:21:31,915
O quê?
369
00:21:31,999 --> 00:21:34,418
O Hakkai disse que ia matar o Taiju.
370
00:21:34,918 --> 00:21:36,503
Então, quando o vai matar?
371
00:21:36,586 --> 00:21:37,754
Bem...
372
00:21:38,797 --> 00:21:41,466
Quando o Taiju estiver sozinho!
373
00:21:42,050 --> 00:21:44,136
Já percebi! Na noite de Natal!
374
00:21:44,219 --> 00:21:46,596
Agora já podes deter o Hakkai.
375
00:21:46,680 --> 00:21:50,100
É por isso que estás a fazer isto, Kisaki?
376
00:21:51,435 --> 00:21:54,229
Qual é o mal
de ajudar os meus colegas de equipa?
377
00:21:57,566 --> 00:22:01,611
Nós os quatro
vamos deter o Hakkai e destruir o Taiju.
378
00:22:02,988 --> 00:22:05,532
Vai ser a nossa batalha secreta
na noite de Natal.
379
00:22:06,533 --> 00:22:09,619
Que raio anda este tipo a tramar?
380
00:23:38,166 --> 00:23:40,210
Legendas: Laura Genevrois