1 00:00:04,295 --> 00:00:05,130 Taka! 2 00:00:06,172 --> 00:00:08,091 Gostei de servir sob as tuas ordens! 3 00:00:09,759 --> 00:00:10,593 O quê? 4 00:00:11,761 --> 00:00:13,054 De que estás a falar? 5 00:00:13,763 --> 00:00:15,306 Não o permitirei. 6 00:00:17,350 --> 00:00:18,643 Quero falar com o Taiju. 7 00:00:19,144 --> 00:00:20,061 O quê? 8 00:00:21,980 --> 00:00:22,814 Taka... 9 00:00:28,361 --> 00:00:30,739 OS VINGADORES DE TÓQUIO 10 00:01:55,240 --> 00:02:00,411 EPISÓDIO 28 11 00:02:03,957 --> 00:02:05,208 O que foi? 12 00:02:07,794 --> 00:02:08,962 Estás a exagerar. 13 00:02:19,639 --> 00:02:23,184 Usa a força só para proteger as pessoas. 14 00:02:25,854 --> 00:02:27,438 Pronto, pronto. 15 00:02:28,022 --> 00:02:29,649 É verdade, ele mete medo. 16 00:02:33,862 --> 00:02:35,780 Um tipo estranho com dois miúdos. 17 00:02:36,656 --> 00:02:37,532 O Taka era assim. 18 00:02:38,575 --> 00:02:40,451 Foi quando conheci o Takashi Mitsuya. 19 00:02:43,955 --> 00:02:44,789 Taka. 20 00:02:44,873 --> 00:02:46,040 Sim? 21 00:02:46,958 --> 00:02:49,043 Acho que não devias falar com o Taiju. 22 00:02:49,919 --> 00:02:52,547 Digas o que disseres, não serve de nada. 23 00:02:53,548 --> 00:02:54,757 Ele é um merdas. 24 00:02:56,134 --> 00:02:57,552 Queres parar com isso? 25 00:02:58,094 --> 00:03:00,972 Sempre tentaste resolver as coisas sozinho. 26 00:03:01,973 --> 00:03:03,183 A propósito, 27 00:03:03,933 --> 00:03:05,602 porque vêm estes dois connosco? 28 00:03:05,685 --> 00:03:06,519 O quê? 29 00:03:06,603 --> 00:03:09,105 Eu é que fui espancado! 30 00:03:09,189 --> 00:03:11,816 E eu estou de olho nele porque ele é um idiota. 31 00:03:11,900 --> 00:03:13,359 Estás a chamar idiota a quem? 32 00:03:13,443 --> 00:03:16,196 Idiota és tu por engendrares aquele plano maluco! 33 00:03:17,071 --> 00:03:19,073 Mas correu bem, não correu? 34 00:03:20,658 --> 00:03:22,243 Pronto, está bem. 35 00:03:27,540 --> 00:03:30,251 Prazer em conhecer-te, Taiju. 36 00:03:30,335 --> 00:03:35,798 Então, tu és o Mitsuya que enganou o meu irmão estes anos todos. 37 00:03:36,799 --> 00:03:38,760 Isso é uma acusação grave. 38 00:03:38,843 --> 00:03:41,095 Eu mato-te, desgraçado. 39 00:03:46,309 --> 00:03:49,103 Então, de que é que queres falar? 40 00:03:49,812 --> 00:03:51,189 Sê breve. 41 00:03:51,272 --> 00:03:56,069 Eu deixo o Hakkai entrar nos DRAGÃO NEGRO e nunca mais me dou com ele. 42 00:03:56,152 --> 00:03:59,447 O quê? Mitsuya, não foi isso que prometeste! 43 00:04:01,282 --> 00:04:02,617 Essa é de ir às lágrimas. 44 00:04:03,201 --> 00:04:05,745 Pensei que tinhas vindo impedir isso. 45 00:04:06,246 --> 00:04:07,247 Em troca, 46 00:04:08,706 --> 00:04:10,250 tu libertas a Yuzuha. 47 00:04:11,834 --> 00:04:12,752 O quê? 48 00:04:14,545 --> 00:04:17,298 Taka! Porque estás a pedir isso? 49 00:04:17,966 --> 00:04:21,135 Taiju, estás a obrigar a Yuzuha a fazer algo por ti, não estás? 50 00:04:23,179 --> 00:04:25,932 O Hakkai sempre protegeu a irmã... 51 00:04:27,642 --> 00:04:29,519 ... dos teus abusos. 52 00:04:29,602 --> 00:04:30,436 O quê? 53 00:04:34,315 --> 00:04:36,818 Boa piada. 54 00:04:38,361 --> 00:04:40,863 Hakkai, senta-te. 55 00:04:40,947 --> 00:04:41,781 O quê? 56 00:04:48,288 --> 00:04:49,831 Com certeza. 57 00:04:59,090 --> 00:05:03,052 O Hakkai não vai sair do Toman por ter medo de ti. 58 00:05:03,136 --> 00:05:05,221 Vai fazê-lo para proteger a Yuzuha. 59 00:05:08,308 --> 00:05:09,559 Mitsuya! 60 00:05:15,481 --> 00:05:17,775 És muito bom. 61 00:05:32,206 --> 00:05:33,833 Vou dizê-lo mais uma vez. 62 00:05:34,792 --> 00:05:37,086 Deixamos o Hakkai entrar nos DRAGÃO NEGRO, 63 00:05:37,712 --> 00:05:39,547 mas tu libertas a Yuzuha. 64 00:05:39,630 --> 00:05:44,135 Se aceitares estas condições, o Toman não luta contra os DRAGÃO NEGRO. 65 00:05:44,719 --> 00:05:45,928 E se eu recusar? 66 00:05:46,429 --> 00:05:48,014 É a guerra aberta. 67 00:05:50,516 --> 00:05:52,185 Agrada-me. 68 00:05:53,811 --> 00:05:55,646 Fazemos tréguas. 69 00:05:56,647 --> 00:05:59,609 Apesar de nunca a ter maltratado, 70 00:06:00,234 --> 00:06:01,486 mantenho a promessa. 71 00:06:02,111 --> 00:06:04,697 Não volto a bater na Yuzuha. 72 00:06:13,164 --> 00:06:17,710 No fim, o Hakkai foi para os DRAGÃO NEGRO. 73 00:06:18,252 --> 00:06:20,671 Sim. Mas aprendi uma coisa. 74 00:06:21,631 --> 00:06:26,386 Aquele Hakkai vai matar o Taiju por causa da Yuzuha. 75 00:06:27,804 --> 00:06:29,472 Obrigado, Taka. 76 00:06:30,431 --> 00:06:31,474 Eu... 77 00:06:32,892 --> 00:06:33,726 Hakkai, 78 00:06:34,685 --> 00:06:38,773 por mais difíceis que as coisas fiquem, usa a tua força para proteger os outros. 79 00:06:41,526 --> 00:06:42,360 Taka... 80 00:06:50,243 --> 00:06:53,496 Luna, para de perseguir a Mana! Ela vai irritar-se. 81 00:06:54,539 --> 00:06:56,040 Desculpa o alvoroço. 82 00:06:56,124 --> 00:06:57,333 Não faz mal. 83 00:07:01,212 --> 00:07:02,088 Tens pais? 84 00:07:02,171 --> 00:07:03,339 Só mãe. 85 00:07:03,965 --> 00:07:06,008 Como ela trabalha até tarde, 86 00:07:06,092 --> 00:07:07,927 tomo conta destes dois. 87 00:07:08,010 --> 00:07:09,095 Quero mais! 88 00:07:09,178 --> 00:07:11,389 Estás a comer muito depressa, Luna. 89 00:07:16,269 --> 00:07:17,103 Olha. 90 00:07:18,438 --> 00:07:20,523 Não é difícil lidar com isto? 91 00:07:21,107 --> 00:07:21,941 Toma. 92 00:07:23,860 --> 00:07:25,695 Temos de aceitar a vida que temos, 93 00:07:26,863 --> 00:07:27,697 Hakkai. 94 00:07:33,995 --> 00:07:35,538 Quero voltar para o futuro. 95 00:07:36,080 --> 00:07:37,331 O quê? Porquê? 96 00:07:37,415 --> 00:07:40,209 O Hakkai entrou para os DRAGÃO NEGRO 97 00:07:40,293 --> 00:07:42,253 e não atingiste nem uma das tuas metas. 98 00:07:43,296 --> 00:07:46,382 O Hakkai matou o Taiju para proteger a Yuzuha. 99 00:07:46,466 --> 00:07:50,344 Sendo assim, agora que o Mitsuya libertou a Yuzuha, 100 00:07:50,428 --> 00:07:52,805 o Hakkai já não tem motivo para matar o Taiju. 101 00:07:53,681 --> 00:07:55,516 O futuro deve ter mudado. 102 00:07:56,184 --> 00:07:57,602 Talvez... 103 00:07:57,685 --> 00:07:58,519 Não é? 104 00:07:59,103 --> 00:08:01,606 E se nada tiver mudado? 105 00:08:02,148 --> 00:08:02,982 O quê? 106 00:08:03,065 --> 00:08:06,694 Tu supões que o Hakkai matou o Taiju para proteger a Yuzuha. 107 00:08:07,278 --> 00:08:09,030 Mas esse é o único motivo para... 108 00:08:09,113 --> 00:08:12,617 E tu não foste preso no futuro? 109 00:08:13,618 --> 00:08:16,954 Como vais apertar a mão ao Naoto Tachibana se estiveres na prisão? 110 00:08:17,788 --> 00:08:19,165 É verdade... 111 00:08:19,749 --> 00:08:21,667 Posso não conseguir voltar. 112 00:08:21,751 --> 00:08:24,795 É demasiado arriscado. Além disso... 113 00:08:24,879 --> 00:08:25,713 O quê? 114 00:08:25,796 --> 00:08:29,717 Foi o Mitsuya que libertou a Yuzuha, não foste tu. 115 00:08:29,800 --> 00:08:30,635 O quê? 116 00:08:31,677 --> 00:08:36,599 Se não mudaste nada aqui, duvido que o futuro tenha mudado. 117 00:08:37,183 --> 00:08:39,560 Agora que falas nisso, és capaz de ter razão. 118 00:08:39,644 --> 00:08:41,479 És tão inteligente, Chifuyu. 119 00:08:42,021 --> 00:08:43,940 És tão palerma, Takemitchy. 120 00:08:44,732 --> 00:08:46,484 De certeza que tens mesmo 26 anos? 121 00:08:47,068 --> 00:08:48,069 Que vergonha. 122 00:08:48,861 --> 00:08:50,404 Takemitchy! 123 00:08:51,447 --> 00:08:52,865 O que se passa, Hakkai? 124 00:08:58,287 --> 00:08:59,872 Agradece ao Taka por mim. 125 00:09:00,706 --> 00:09:03,292 Não o vou poder ver tanto como antes. 126 00:09:04,835 --> 00:09:05,670 Claro. 127 00:09:05,753 --> 00:09:06,587 Está bem. 128 00:09:08,464 --> 00:09:09,298 Sabes... 129 00:09:10,633 --> 00:09:12,093 A minha família é complicada. 130 00:09:13,177 --> 00:09:14,303 Não temos mãe. 131 00:09:14,387 --> 00:09:16,681 E, desde pequeno, mal via o meu pai. 132 00:09:17,723 --> 00:09:20,560 Então, era sempre o Taiju, o mais velho, 133 00:09:21,310 --> 00:09:22,895 que cuidava da família. 134 00:09:23,896 --> 00:09:26,148 É um chefe desde criança. 135 00:09:27,024 --> 00:09:31,571 Era o maior de todos e também o mais forte. 136 00:09:32,572 --> 00:09:36,200 Mas, acima de tudo, era perito em fazer com que gostassem dele. 137 00:09:36,867 --> 00:09:39,328 Todos os compinchas o admiravam. 138 00:09:41,956 --> 00:09:43,916 Usava a violência com grande talento. 139 00:09:45,543 --> 00:09:47,253 Ele não dava sovas a brincar. 140 00:09:47,795 --> 00:09:48,796 Dava coças. 141 00:09:49,755 --> 00:09:52,216 Tratava-nos a nós, irmãos, da mesma forma. 142 00:09:53,551 --> 00:09:54,760 Levanta-te, Hakkai. 143 00:09:57,138 --> 00:09:59,390 Não é que te queira bater. 144 00:10:00,349 --> 00:10:05,146 És a pessoa de quem mais gosto. E aquela em quem mais confio. 145 00:10:05,730 --> 00:10:07,982 Magoas-me, quando ficas aquém 146 00:10:08,524 --> 00:10:09,942 das minhas expectativas, 147 00:10:11,736 --> 00:10:14,405 Eu amo-te, Hakkai. 148 00:10:16,616 --> 00:10:17,491 Sempre pensei... 149 00:10:18,159 --> 00:10:20,328 ... que o amor tinha de ser doloroso. 150 00:10:21,996 --> 00:10:23,581 Foi assim que fui criado. 151 00:10:24,915 --> 00:10:26,292 Foi sempre assim. 152 00:10:28,044 --> 00:10:32,006 Mas o Taka virou o meu mundo do avesso. 153 00:10:33,174 --> 00:10:37,011 Quando devia estar a brincar, estava a cuidar daqueles dois miúdos. 154 00:10:37,678 --> 00:10:39,930 Parecia ter uma vida familiar muito difícil. 155 00:10:41,182 --> 00:10:42,141 Tens fome? 156 00:10:42,892 --> 00:10:44,685 Mas estava sempre a sorrir. 157 00:10:47,438 --> 00:10:49,607 Quando comi a comida que o Taka cozinhou, 158 00:10:50,483 --> 00:10:53,819 não sei bem porquê, mas fartei-me de chorar. 159 00:10:54,904 --> 00:10:56,197 Sabes o que ele me disse? 160 00:10:57,073 --> 00:10:59,325 "Usa a tua força para proteger os outros." 161 00:11:02,453 --> 00:11:04,121 Então, prometi... 162 00:11:05,122 --> 00:11:06,707 ... proteger a minha família. 163 00:11:08,501 --> 00:11:10,711 Então, a partir de agora, 164 00:11:10,795 --> 00:11:13,798 vais ser espancado a dobrar. 165 00:11:13,881 --> 00:11:15,675 Estás de acordo, certo? 166 00:11:16,217 --> 00:11:19,595 GANGUE TÓQUIO MANJI PRIMEIRA GERAÇÃO 167 00:11:23,307 --> 00:11:24,725 A partir daí, 168 00:11:25,476 --> 00:11:27,603 levava as coças da Yuzuha em vez dela. 169 00:11:29,230 --> 00:11:32,441 Protegi a Yuzuha este tempo todo. 170 00:11:33,693 --> 00:11:35,778 Mas, depois, ele quebrou a promessa. 171 00:11:37,780 --> 00:11:39,990 E desatou a bater na Yuzuha como antes. 172 00:11:40,825 --> 00:11:42,868 Quebraste a tua promessa! 173 00:11:43,452 --> 00:11:44,954 A minha promessa? 174 00:11:45,037 --> 00:11:48,749 Estavas a protegê-la da própria família! 175 00:11:48,833 --> 00:11:51,210 Fi-lo para lhe dar uma lição! 176 00:11:51,293 --> 00:11:52,169 Aquele canalha! 177 00:11:52,253 --> 00:11:54,046 Que grande cretino! 178 00:11:54,714 --> 00:11:55,589 Acho que é claro 179 00:11:56,132 --> 00:12:00,386 que a promessa que fez ao Taka não significa nada para ele. 180 00:12:01,011 --> 00:12:03,848 Ele jamais libertará a Yuzuha. 181 00:12:05,599 --> 00:12:07,309 Tenho tanta vergonha de o dizer. 182 00:12:07,393 --> 00:12:09,729 Mas, até hoje, tremo diante do Taiju. 183 00:12:10,312 --> 00:12:12,982 Não posso fazer nada. 184 00:12:13,065 --> 00:12:14,191 Hakkai... 185 00:12:14,984 --> 00:12:16,610 Se o Taiju não estivesse aqui... 186 00:12:18,487 --> 00:12:19,905 Tomei uma decisão. 187 00:12:19,989 --> 00:12:20,823 Qual? 188 00:12:20,906 --> 00:12:23,367 Foi por isso que sai do Toman. 189 00:12:24,118 --> 00:12:26,871 Não queria arruinar a reputação do Toman. 190 00:12:28,414 --> 00:12:30,374 A partir de agora, 191 00:12:31,167 --> 00:12:33,377 usarei a minha força para proteger a minha família. 192 00:12:36,630 --> 00:12:39,592 Vou... matar o Taiju. 193 00:12:43,345 --> 00:12:45,181 Estou preparado para ser preso. 194 00:12:45,765 --> 00:12:47,641 Por isso, não se devem dar comigo. 195 00:12:48,225 --> 00:12:50,144 Porque nos estás a dizer isso? 196 00:12:50,227 --> 00:12:52,480 Para reforçar a minha decisão, acho eu. 197 00:12:53,272 --> 00:12:55,483 Se não o fizesse, acobardava-me. 198 00:12:56,066 --> 00:12:57,067 Sou muito fraco. 199 00:12:59,236 --> 00:13:00,988 Não te conheci muito tempo, 200 00:13:01,071 --> 00:13:02,531 mas foi fixe, Takemitchy. 201 00:13:06,327 --> 00:13:07,286 Chifuyu, 202 00:13:08,162 --> 00:13:09,997 isto irrita-me mesmo. 203 00:13:11,165 --> 00:13:15,252 Ele está tão desesperado que vai matar o próprio irmão. 204 00:13:17,630 --> 00:13:19,381 Aquele Taiju Shiba é um verme! 205 00:13:19,965 --> 00:13:21,091 Takemitchy... 206 00:13:21,967 --> 00:13:23,344 Está decidido, Chifuyu. 207 00:13:24,178 --> 00:13:25,971 Vou esmagar os DRAGÃO NEGRO! 208 00:13:27,848 --> 00:13:29,433 És mesmo idiota. 209 00:13:30,226 --> 00:13:34,897 Não devias estar a pensar numa forma de impedir o Hakkai de matar o Taiju? 210 00:13:38,734 --> 00:13:41,487 Está bem! Já percebi! Não faças essa cara! 211 00:13:41,570 --> 00:13:42,404 Ótimo. 212 00:13:42,905 --> 00:13:47,535 Se destruirmos os DRAGÃO NEGRO, mudamos o futuro. 213 00:13:47,618 --> 00:13:48,452 Certo! 214 00:13:48,536 --> 00:13:49,578 Conta comigo! 215 00:13:50,162 --> 00:13:50,996 Muito bem! 216 00:13:55,501 --> 00:13:57,503 Falei com o Taiju ontem. 217 00:13:58,045 --> 00:13:58,879 Eu sei. 218 00:13:59,839 --> 00:14:01,966 O Taiju tem ligações aos ricos. 219 00:14:02,049 --> 00:14:04,844 Quando têm chatices, cede-lhes rufias dos DRAGÃO NEGRO. 220 00:14:05,970 --> 00:14:07,805 Pagam-lhe muito dinheiro por isso. 221 00:14:08,931 --> 00:14:12,184 Receber esse dinheiro era uma das minhas funções. 222 00:14:12,685 --> 00:14:16,605 Mas, ontem, fui libertada dessas funções para sempre. 223 00:14:17,731 --> 00:14:19,692 Graças a ti, Mitsuya. 224 00:14:20,317 --> 00:14:21,735 Porque estás a agir assim? 225 00:14:22,486 --> 00:14:24,446 Foi tudo trabalho do Hakkai. 226 00:14:24,530 --> 00:14:25,739 Trabalho dele? 227 00:14:26,657 --> 00:14:28,534 Tu é que o convenceste! 228 00:14:29,493 --> 00:14:30,327 Hakkai. 229 00:14:32,705 --> 00:14:33,747 Porque fez ele isto? 230 00:14:34,582 --> 00:14:35,624 Não sejas tola. 231 00:14:36,417 --> 00:14:38,794 O Hakkai é muito mais forte do que pensas. 232 00:14:40,170 --> 00:14:41,171 Obrigada, Mitsuya. 233 00:14:42,214 --> 00:14:43,048 Mas... 234 00:14:44,049 --> 00:14:46,677 ... são essas esperanças que causam sofrimento. 235 00:14:50,139 --> 00:14:53,309 A Yuzuha está a esconder alguma coisa. 236 00:14:54,268 --> 00:14:58,397 Agora que penso nisso, esta trégua foi fácil demais. 237 00:15:05,529 --> 00:15:07,907 Mikey! Não é por aí! 238 00:15:08,824 --> 00:15:10,868 Mikey! E a reunião de oficiais? 239 00:15:11,452 --> 00:15:13,370 Vem comigo, Mitsuya. 240 00:15:14,872 --> 00:15:16,332 Quero ir contigo. 241 00:15:17,416 --> 00:15:18,459 Mikey... 242 00:15:21,629 --> 00:15:22,630 Desculpa. 243 00:15:23,339 --> 00:15:24,465 Obrigado, Draken. 244 00:15:25,841 --> 00:15:27,927 O que se passa, Mikey? 245 00:15:29,303 --> 00:15:30,554 Já somos só metade. 246 00:15:31,180 --> 00:15:32,014 O quê? 247 00:15:33,557 --> 00:15:34,725 Dos membros fundadores. 248 00:15:36,769 --> 00:15:38,020 COMANDANTE DE 1.ª GERAÇÃO 249 00:15:39,229 --> 00:15:42,650 Perdi o rumo com isto. 250 00:15:44,193 --> 00:15:45,027 Mikey. 251 00:15:46,487 --> 00:15:48,489 Esquece os DRAGÃO NEGRO. 252 00:15:50,407 --> 00:15:51,283 Mitsuya. 253 00:15:51,367 --> 00:15:52,201 O quê? 254 00:15:53,077 --> 00:15:55,454 Nunca nos abandones, está bem? 255 00:15:57,247 --> 00:15:59,083 Está bem. Prometo. 256 00:16:01,251 --> 00:16:02,086 O quê? 257 00:16:02,753 --> 00:16:05,130 Vais lutar com os DRAGÃO NEGRO por isso? 258 00:16:05,214 --> 00:16:06,048 Exatamente. 259 00:16:06,131 --> 00:16:08,050 Estás louco? 260 00:16:08,592 --> 00:16:11,679 Já disse que vou matar alguém mais de um milhão de vezes, meu! 261 00:16:11,762 --> 00:16:15,516 Se o fizéssemos sempre que dizemos, dizimávamos a humanidade, palhaço. 262 00:16:17,017 --> 00:16:17,851 Seja como for, 263 00:16:18,435 --> 00:16:23,232 não vamos destruir os DRAGÃO NEGRO só para impedir que o Hakkai mate o Taiju. 264 00:16:24,441 --> 00:16:25,567 Que chatice. 265 00:16:25,651 --> 00:16:27,653 O que é que achas, Draken? 266 00:16:29,613 --> 00:16:30,739 Rejeitado! 267 00:16:32,157 --> 00:16:33,534 Takemitchy e Chifuyu, 268 00:16:34,159 --> 00:16:37,454 devem ter as vossas razões para quererem fazer isto, 269 00:16:38,247 --> 00:16:41,667 mas tencionam violar as tréguas do Mitsuya? 270 00:16:42,918 --> 00:16:45,295 Iam desrespeitar o Mitsuya. 271 00:16:46,505 --> 00:16:49,758 Eles não vêm esta noite, mas esta decisão é definitiva. 272 00:16:52,219 --> 00:16:56,098 Sim, sem dúvida que íamos desrespeitar o Mitsuya. 273 00:16:57,933 --> 00:17:00,811 As coisas não nos correm de feição, Takemitchy. 274 00:17:00,894 --> 00:17:01,854 Chifuyu, 275 00:17:02,604 --> 00:17:05,774 vamos ter de nos desenrascar sozinhos. 276 00:17:05,858 --> 00:17:07,109 Deixem-me alinhar. 277 00:17:08,777 --> 00:17:09,611 -Kisaki? -Kisaki? 278 00:17:10,529 --> 00:17:11,780 E se trabalharmos juntos? 279 00:17:12,281 --> 00:17:13,198 O quê? 280 00:17:13,282 --> 00:17:14,950 Também quero deter o Hakkai. 281 00:17:15,034 --> 00:17:17,661 Isso é um monte de tretas! 282 00:17:17,745 --> 00:17:20,581 Nunca na vida trabalharíamos contigo! 283 00:17:21,290 --> 00:17:22,458 E qual é o teu plano? 284 00:17:23,333 --> 00:17:27,254 Enquanto vigorarem as tréguas com os DRAGÃO NEGRO que o Mitsuya fez, 285 00:17:27,337 --> 00:17:31,717 nenhum dos oficiais do Toman vai lutar com os DRAGÃO NEGRO. 286 00:17:32,342 --> 00:17:36,680 Os DRAGÃO NEGRO não são fracos ao ponto de vocês dois os vencerem. 287 00:17:38,223 --> 00:17:39,933 Além disso, o Mikey está fraco. 288 00:17:40,768 --> 00:17:45,230 Agora que os DRAGÃO NEGRO estão mais fortes, quero esmagá-los. 289 00:17:46,273 --> 00:17:48,650 Não fales assim do Mikey. 290 00:17:48,734 --> 00:17:50,778 Mostra algum respeito! 291 00:17:51,361 --> 00:17:54,114 Como é que sabes que ele está mais fraco? 292 00:17:54,198 --> 00:17:55,157 Conta lá! 293 00:17:55,240 --> 00:17:58,410 Mesmo sendo capitão, não és melhor que nós! 294 00:17:58,494 --> 00:18:00,329 Não te armes em bom. 295 00:18:00,412 --> 00:18:02,289 -Chifuyu! -Ora, ora. 296 00:18:02,372 --> 00:18:05,000 Estamos proibidos de lutar entre nós, sabias? 297 00:18:05,084 --> 00:18:06,460 Hanma... 298 00:18:06,543 --> 00:18:10,089 Viola essa regra e eu perco as estribeiras. 299 00:18:10,172 --> 00:18:11,006 Entendido? 300 00:18:11,507 --> 00:18:14,384 GANGUE TÓQUIO MANJI DE PRIMEIRA GERAÇÃO 301 00:18:15,302 --> 00:18:17,846 Qual é o mérito de trabalhar convosco? 302 00:18:17,930 --> 00:18:21,391 Tenho um informador nos DRAGÃO NEGRO. 303 00:18:22,893 --> 00:18:25,187 Detesto perder tempo. 304 00:18:25,938 --> 00:18:26,772 Venham comigo. 305 00:18:27,606 --> 00:18:29,483 SISTEMA DE KARAOKE FANTASMA DO KARAOKE 306 00:18:29,566 --> 00:18:30,943 DEZ MIL IENES 307 00:18:31,026 --> 00:18:33,487 Garantes que eles não descobrem? 308 00:18:33,987 --> 00:18:36,365 Se descobrirem, sou um homem morto. 309 00:18:36,949 --> 00:18:38,826 É este o informador. 310 00:18:38,909 --> 00:18:40,327 Não te preocupes. 311 00:18:40,410 --> 00:18:43,288 Aqui ninguém te vai denunciar. 312 00:18:43,872 --> 00:18:45,290 Conseguiste a informação? 313 00:18:45,374 --> 00:18:48,001 Sobre os movimentos do chefe, certo? 314 00:18:48,085 --> 00:18:49,628 Os movimentos do Taiju? 315 00:18:49,711 --> 00:18:50,546 Sim. 316 00:18:50,629 --> 00:18:54,466 Se vamos esmagar os DRAGÃO NEGRO, temos de conhecer o Taiju. 317 00:18:54,550 --> 00:18:56,552 O que é que ele faz num dia normal? 318 00:18:56,635 --> 00:19:01,557 Se soubermos o que ele faz normalmente, sabemos com o que estamos a lidar. 319 00:19:02,224 --> 00:19:04,560 Conhecer o inimigo torna fácil derrotá-lo. 320 00:19:04,643 --> 00:19:05,602 Já percebi. 321 00:19:06,687 --> 00:19:10,816 Sou o lacaio do chefe, sei quase tudo o que ele faz. 322 00:19:13,235 --> 00:19:14,695 Primeiro, o chefe... 323 00:19:18,365 --> 00:19:20,117 Que quarto nojento. 324 00:19:20,200 --> 00:19:21,869 Cheira a chibo. 325 00:19:22,452 --> 00:19:23,328 Koko... 326 00:19:25,038 --> 00:19:26,832 Eles já descobriram. 327 00:19:26,915 --> 00:19:27,749 Sim. 328 00:19:28,375 --> 00:19:30,836 As coisas correram mal ao último bufo. 329 00:19:31,545 --> 00:19:33,755 Não aguentou e matou-se. 330 00:19:34,756 --> 00:19:36,800 Percebeste tudo mal, Koko! 331 00:19:36,884 --> 00:19:38,177 Eu não vos traí! 332 00:19:38,760 --> 00:19:41,847 -Eu só... -Sei que não precisas de dinheiro. 333 00:19:42,973 --> 00:19:45,851 É uma tortura para ti! 334 00:19:46,727 --> 00:19:48,020 Levem este canalha daqui. 335 00:19:48,103 --> 00:19:48,937 Sim, senhor. 336 00:19:49,688 --> 00:19:52,566 Não podem esquecer isto? Eu não fiz nada! 337 00:19:52,649 --> 00:19:55,027 -Por favor! -O tanas é que não fizeste nada! 338 00:19:55,110 --> 00:19:56,570 -Não! -Já foste, bandalho! 339 00:19:57,863 --> 00:20:00,699 Então, o que querem fazer? 340 00:20:01,950 --> 00:20:03,702 Não tencionamos lutar contigo. 341 00:20:03,785 --> 00:20:04,870 O quê? 342 00:20:06,705 --> 00:20:08,123 DEZ MIL IENES 343 00:20:09,625 --> 00:20:10,792 Cem mil. 344 00:20:10,876 --> 00:20:11,752 O quê? 345 00:20:11,835 --> 00:20:15,756 Digo-te o que queres por 100 000. 346 00:20:22,012 --> 00:20:24,723 Queremos saber quando o Taiju vai estar sozinho. 347 00:20:26,642 --> 00:20:28,727 O chefe nunca está sozinho. 348 00:20:29,228 --> 00:20:31,521 Anda sempre com cinco homens. 349 00:20:32,272 --> 00:20:33,690 Exceto num dia. 350 00:20:34,191 --> 00:20:35,317 Quando é isso? 351 00:20:35,817 --> 00:20:37,778 A 25 de dezembro. 352 00:20:38,904 --> 00:20:39,738 No dia de Natal. 353 00:20:41,490 --> 00:20:44,284 Pode não parecer, mas o chefe é um cristão devoto. 354 00:20:45,202 --> 00:20:48,330 Todos os anos, na noite de Natal, vai à igreja rezar. 355 00:20:49,331 --> 00:20:51,875 Pela calada da noite e sempre sozinho. 356 00:20:52,376 --> 00:20:53,377 Entendido. 357 00:20:54,044 --> 00:20:55,295 Mais alguma coisa? 358 00:20:55,837 --> 00:20:57,172 Chega e sobra. 359 00:20:59,216 --> 00:21:01,426 Mesmo sozinho, o chefe é ser duro de roer. 360 00:21:02,302 --> 00:21:04,179 Duvido que os quatro deem conta dele. 361 00:21:05,597 --> 00:21:07,140 Mal posso esperar pelo Natal. 362 00:21:07,683 --> 00:21:09,685 Porque estás a trair o Taiju? 363 00:21:12,479 --> 00:21:14,773 Gosto dos fortes. 364 00:21:15,607 --> 00:21:19,069 Se queres saber mais, arranja-me mais 100 000. 365 00:21:20,153 --> 00:21:23,282 Quer dizer que os DRAGÃO NEGRO não são um monólito. 366 00:21:23,865 --> 00:21:24,700 Takemitchy. 367 00:21:26,410 --> 00:21:30,998 Não descobri quando o Taiju vai estar sozinho só para o podermos atacar. 368 00:21:31,081 --> 00:21:31,915 O quê? 369 00:21:31,999 --> 00:21:34,418 O Hakkai disse que ia matar o Taiju. 370 00:21:34,918 --> 00:21:36,503 Então, quando o vai matar? 371 00:21:36,586 --> 00:21:37,754 Bem... 372 00:21:38,797 --> 00:21:41,466 Quando o Taiju estiver sozinho! 373 00:21:42,050 --> 00:21:44,136 Já percebi! Na noite de Natal! 374 00:21:44,219 --> 00:21:46,596 Agora já podes deter o Hakkai. 375 00:21:46,680 --> 00:21:50,100 É por isso que estás a fazer isto, Kisaki? 376 00:21:51,435 --> 00:21:54,229 Qual é o mal de ajudar os meus colegas de equipa? 377 00:21:57,566 --> 00:22:01,611 Nós os quatro vamos deter o Hakkai e destruir o Taiju. 378 00:22:02,988 --> 00:22:05,532 Vai ser a nossa batalha secreta na noite de Natal. 379 00:22:06,533 --> 00:22:09,619 Que raio anda este tipo a tramar? 380 00:23:38,166 --> 00:23:40,210 Legendas: Laura Genevrois