1 00:00:04,295 --> 00:00:05,130 Taka! 2 00:00:06,172 --> 00:00:08,091 Det var fint att tjäna dig! 3 00:00:09,759 --> 00:00:10,593 Va? 4 00:00:11,761 --> 00:00:13,054 Vad pratar du om? 5 00:00:13,763 --> 00:00:15,306 Jag tillåter det inte. 6 00:00:17,350 --> 00:00:18,643 Låt mig prata med Taiju. 7 00:00:19,144 --> 00:00:20,061 Va? 8 00:00:21,980 --> 00:00:22,814 Taka. 9 00:02:03,957 --> 00:02:05,208 Va? 10 00:02:07,794 --> 00:02:08,962 Du går för långt. 11 00:02:19,639 --> 00:02:23,184 Använd bara din styrka för att skydda folk. 12 00:02:25,854 --> 00:02:27,438 Såja. 13 00:02:28,022 --> 00:02:29,649 Ja, han är läskig. 14 00:02:33,862 --> 00:02:35,780 En konstig kille med två snorungar. 15 00:02:36,656 --> 00:02:37,490 Det var Taka. 16 00:02:38,616 --> 00:02:40,368 Jag träffade Takashi Mitsuya då. 17 00:02:43,955 --> 00:02:44,789 Taka. 18 00:02:44,873 --> 00:02:46,040 Ja? 19 00:02:46,958 --> 00:02:49,043 Prata inte med Taiju. 20 00:02:49,919 --> 00:02:52,547 Det spelar ingen roll vad du säger. 21 00:02:53,548 --> 00:02:54,757 Han är en idiot. 22 00:02:56,134 --> 00:02:57,552 Kan du sluta nu? 23 00:02:58,094 --> 00:03:00,972 Du har alltid försökt ta hand om allt själv. 24 00:03:01,973 --> 00:03:03,183 Förresten, 25 00:03:03,933 --> 00:03:05,602 varför hänger de här två med? 26 00:03:05,685 --> 00:03:06,519 Va? 27 00:03:06,603 --> 00:03:09,105 Det var jag som fick stryk! 28 00:03:09,189 --> 00:03:11,816 Jag håller ett öga på honom för att han är en idiot. 29 00:03:11,900 --> 00:03:13,359 Hallå! Vem kallar du idiot? 30 00:03:13,443 --> 00:03:16,196 Du är idioten som kokade ihop den galna planen! 31 00:03:17,071 --> 00:03:19,073 Men det gick ju bra, eller hur? 32 00:03:20,658 --> 00:03:22,243 Okej, visst. 33 00:03:27,540 --> 00:03:30,251 Trevligt att träffas, Taiju. 34 00:03:30,335 --> 00:03:35,798 Så du är den Mitsuya som lurat min bror i alla år. 35 00:03:36,799 --> 00:03:38,760 Vilken anklagelse. 36 00:03:38,843 --> 00:03:41,095 Jag ska döda dig, din idiot. 37 00:03:46,309 --> 00:03:49,103 Vad vill du prata om? 38 00:03:49,812 --> 00:03:51,189 Håll det kort. 39 00:03:51,272 --> 00:03:56,069 Jag låter Hakkai gå med i BLACK DRAGON och håller mig borta från honom. 40 00:03:56,152 --> 00:03:59,447 Va? Det är inte vad du lovade, Mitsuya! 41 00:04:01,282 --> 00:04:02,617 Det är skrattretande. 42 00:04:03,201 --> 00:04:05,745 Jag trodde du kom hit för att förhindra det. 43 00:04:06,246 --> 00:04:07,247 I utbyte 44 00:04:08,706 --> 00:04:10,250 släpper du Yuzuha. 45 00:04:11,834 --> 00:04:12,752 Va? 46 00:04:14,545 --> 00:04:17,298 Taka! Varför ber du om det? 47 00:04:17,966 --> 00:04:21,135 Taiju, du tvingar Yuzuha att göra nåt för dig, eller hur? 48 00:04:23,179 --> 00:04:25,932 Hakkai har alltid skyddat sin syster... 49 00:04:27,642 --> 00:04:29,519 ...från dina övergrepp. 50 00:04:29,602 --> 00:04:30,436 Va? 51 00:04:34,315 --> 00:04:36,818 Det var ett bra skämt. 52 00:04:38,361 --> 00:04:40,863 Hakkai, sätt dig. 53 00:04:40,947 --> 00:04:41,781 Va? 54 00:04:48,288 --> 00:04:49,831 V-visst. 55 00:04:59,090 --> 00:05:03,052 Hakkai lämnar inte Toman för att han är rädd för dig. 56 00:05:03,136 --> 00:05:05,221 Han gör det för att skydda Yuzuha. 57 00:05:08,308 --> 00:05:09,559 Mitsuya! 58 00:05:15,481 --> 00:05:17,775 Ser man på. Du är rätt bra. 59 00:05:32,206 --> 00:05:33,833 Jag säger det en gång till. 60 00:05:34,792 --> 00:05:37,086 Vi låter Hakkai gå med i BLACK DRAGON, 61 00:05:37,712 --> 00:05:39,547 och du släpper Yuzuha. 62 00:05:39,630 --> 00:05:44,135 Om du accepterar de villkoren kommer Toman inte att slåss mot BLACK DRAGON. 63 00:05:44,719 --> 00:05:45,928 Och om jag vägrar? 64 00:05:46,429 --> 00:05:48,014 Då blir det krig. 65 00:05:50,516 --> 00:05:52,185 Jag gillar det. 66 00:05:53,811 --> 00:05:55,646 Vi har vapenvila. 67 00:05:56,647 --> 00:05:59,609 Jag har aldrig misshandlat henne, 68 00:06:00,234 --> 00:06:01,486 men jag håller löftet. 69 00:06:02,111 --> 00:06:04,697 Jag ska aldrig slå Yuzuha igen. 70 00:06:13,164 --> 00:06:17,710 Till sist hamnade Hakkai i BLACK DRAGON. 71 00:06:18,252 --> 00:06:20,671 Ja. Men jag lärde mig en sak. 72 00:06:21,631 --> 00:06:26,386 Att Hakkai kommer att döda Taiju för Yuzuhas skull. 73 00:06:27,804 --> 00:06:29,472 Tack, Taka. 74 00:06:30,431 --> 00:06:31,474 Jag... 75 00:06:32,892 --> 00:06:33,726 Hakkai. 76 00:06:34,685 --> 00:06:38,773 Oavsett hur tufft det blir, använd din styrka för att skydda andra. 77 00:06:41,526 --> 00:06:42,360 Taka. 78 00:06:50,243 --> 00:06:53,496 Luna, sluta jaga Mana! Hon blir så uppspelt. 79 00:06:54,539 --> 00:06:56,040 Förlåt för allt ståhej. 80 00:06:56,124 --> 00:06:57,333 Det är okej. 81 00:07:01,212 --> 00:07:02,088 Har du föräldrar? 82 00:07:02,171 --> 00:07:03,339 Bara mamma. 83 00:07:03,965 --> 00:07:06,008 Hon jobbar sent, 84 00:07:06,092 --> 00:07:07,927 så jag ser efter de här två. 85 00:07:08,010 --> 00:07:09,095 Påfyllning! 86 00:07:09,178 --> 00:07:11,389 Du äter snabbare, Luna. 87 00:07:16,269 --> 00:07:17,103 Säg mig... 88 00:07:18,438 --> 00:07:20,523 Är det inte svårt att hantera detta? 89 00:07:21,107 --> 00:07:21,941 Så där. 90 00:07:23,860 --> 00:07:25,695 Förbanna inte livet du föddes in i, 91 00:07:26,863 --> 00:07:27,697 Hakkai. 92 00:07:33,995 --> 00:07:35,538 Jag återvänder till framtiden. 93 00:07:36,080 --> 00:07:37,331 Va? Varför då? 94 00:07:37,415 --> 00:07:40,209 Hakkai gick med i BLACK DRAGON 95 00:07:40,293 --> 00:07:42,044 och du har inte uppnått dina mål. 96 00:07:43,296 --> 00:07:46,382 Hakkai dödade Taiju för att skydda Yuzuha. 97 00:07:46,466 --> 00:07:50,344 Nu när Mitsuya fick Yuzuha frisläppt 98 00:07:50,428 --> 00:07:52,805 har Hakkai ingen anledning att döda Taiju. 99 00:07:53,681 --> 00:07:55,516 Framtiden har nog förändrats. 100 00:07:56,184 --> 00:07:57,602 Kanske... 101 00:07:57,685 --> 00:07:58,519 Eller hur? 102 00:07:59,103 --> 00:08:01,606 Men tänk om inget har förändrats? 103 00:08:02,148 --> 00:08:02,982 Va? 104 00:08:03,065 --> 00:08:06,694 Du tror bara att Hakkai dödade Taiju för att skydda Yuzuha. 105 00:08:07,278 --> 00:08:09,030 Men det är bara därför... 106 00:08:09,113 --> 00:08:12,617 Blev inte du gripen i framtiden? 107 00:08:13,618 --> 00:08:16,954 Hur ska du skaka hand med Naoto Tachibana om du sitter i fängelse? 108 00:08:17,788 --> 00:08:19,165 Det stämmer. 109 00:08:19,749 --> 00:08:21,667 Jag kanske inte kan komma tillbaka. 110 00:08:21,751 --> 00:08:24,795 Det är för riskabelt. Och dessutom... 111 00:08:24,879 --> 00:08:25,713 Vad? 112 00:08:25,796 --> 00:08:29,717 Det var Mitsuya, inte du, som befriade Yuzuha. 113 00:08:29,800 --> 00:08:30,635 Va? 114 00:08:31,677 --> 00:08:36,599 Om du inte förändrat nåt här, tror jag inte framtiden har förändrats. 115 00:08:37,183 --> 00:08:39,560 Nu när du nämner det, har du nog rätt. 116 00:08:39,644 --> 00:08:41,479 Vad smart av dig, Chifuyu. 117 00:08:42,021 --> 00:08:43,940 Du är så dum, Takemitchy. 118 00:08:44,732 --> 00:08:46,484 Är du verkligen 26 år inombords? 119 00:08:47,068 --> 00:08:48,069 Jag skäms så. 120 00:08:48,861 --> 00:08:50,404 -Takemitchy! -Va? 121 00:08:51,447 --> 00:08:52,865 Vad är det, Hakkai? 122 00:08:58,287 --> 00:08:59,872 Tacka Taka från mig. 123 00:09:00,706 --> 00:09:03,292 Vi kommer inte att ses så ofta. 124 00:09:04,835 --> 00:09:05,670 Visst. 125 00:09:05,753 --> 00:09:06,587 Okej. 126 00:09:08,464 --> 00:09:09,298 Du förstår... 127 00:09:10,633 --> 00:09:12,093 Min familj har problem. 128 00:09:13,177 --> 00:09:14,303 Vi har ingen mamma. 129 00:09:14,387 --> 00:09:16,681 Pappa var nästan aldrig hemma. 130 00:09:17,723 --> 00:09:20,560 Så det var alltid Taiju, den äldsta, 131 00:09:21,310 --> 00:09:22,895 som styrde familjen. 132 00:09:23,896 --> 00:09:26,148 Han har varit "boss" sen han var liten. 133 00:09:27,024 --> 00:09:31,571 Han var större än alla andra och helt enkelt starkare. 134 00:09:32,572 --> 00:09:36,200 Men framför allt var han expert på att få folk att gilla honom. 135 00:09:36,867 --> 00:09:39,328 Alla hans kumpaner beundrade honom. 136 00:09:41,956 --> 00:09:43,916 Han använde våld med stor skicklighet. 137 00:09:45,543 --> 00:09:47,253 Han slogs inte halvhjärtat. 138 00:09:47,795 --> 00:09:48,796 Han spöade alla. 139 00:09:49,755 --> 00:09:52,216 Han behandlade oss syskon likadant. 140 00:09:53,551 --> 00:09:54,760 Upp med dig, Hakkai. 141 00:09:57,138 --> 00:09:59,390 Jag vill inte slå dig. 142 00:10:00,349 --> 00:10:05,146 Jag bryr mig mer om dig än nån annan och litar på dig mer än nån annan. 143 00:10:05,730 --> 00:10:07,982 När du inte lever upp till mina förväntningar 144 00:10:08,524 --> 00:10:09,942 sårar det mig. 145 00:10:11,736 --> 00:10:14,405 Jag älskar dig, Hakkai. 146 00:10:16,616 --> 00:10:17,491 Jag trodde alltid 147 00:10:18,159 --> 00:10:20,328 att kärlek var nåt smärtsamt. 148 00:10:21,996 --> 00:10:23,581 Det var så jag uppfostrades. 149 00:10:24,915 --> 00:10:26,292 Så har det alltid varit. 150 00:10:28,044 --> 00:10:32,006 Men Taka vände upp och ner på min värld. 151 00:10:33,174 --> 00:10:37,011 Han borde ha varit ute och lekt, men han tog hand om de två barnen. 152 00:10:37,678 --> 00:10:39,930 Han verkade ha ett tufft familjeliv. 153 00:10:41,182 --> 00:10:42,141 Är du hungrig? 154 00:10:42,892 --> 00:10:44,685 Men han log alltid. 155 00:10:47,438 --> 00:10:49,607 När jag åt maten som Taka hade lagat... 156 00:10:50,483 --> 00:10:53,819 Jag vet inte varför, men jag grät floder. 157 00:10:54,904 --> 00:10:56,197 Vet du vad han sa? 158 00:10:57,073 --> 00:10:59,325 "Använd din styrka för att skydda andra." 159 00:11:02,453 --> 00:11:04,121 Jag gav ett löfte då, 160 00:11:05,122 --> 00:11:06,707 för att skydda min familj. 161 00:11:08,501 --> 00:11:10,711 Från och med nu 162 00:11:10,795 --> 00:11:13,798 tar du stryk för två. 163 00:11:13,881 --> 00:11:15,675 Det är väl okej? 164 00:11:16,217 --> 00:11:19,595 FÖRSTA GENERATIONENS TOKYO MANJI-GÄNG 165 00:11:23,307 --> 00:11:24,725 Från och med då 166 00:11:25,476 --> 00:11:27,603 fick jag ta Yuzuhas stryk. 167 00:11:29,230 --> 00:11:32,441 Jag skyddade Yuzuha hela tiden. 168 00:11:33,693 --> 00:11:35,778 Men sen bröt han sitt löfte. 169 00:11:37,780 --> 00:11:39,990 Han slog Yuzuha som tidigare. 170 00:11:40,825 --> 00:11:42,868 Du bröt ditt löfte! 171 00:11:43,452 --> 00:11:44,954 Mitt löfte? 172 00:11:45,037 --> 00:11:48,749 Du skyddade henne från hennes familj! 173 00:11:48,833 --> 00:11:51,210 Jag ville lära henne en läxa! 174 00:11:51,293 --> 00:11:52,169 Den idioten! 175 00:11:52,253 --> 00:11:54,046 Vilken idiot! 176 00:11:54,714 --> 00:11:55,589 Som du ser 177 00:11:56,132 --> 00:12:00,386 betyder löftet han gav Taka inte nånting för honom. 178 00:12:01,011 --> 00:12:03,848 Han släpper aldrig Yuzuha. 179 00:12:05,599 --> 00:12:07,309 Jag skäms för att säga det. 180 00:12:07,393 --> 00:12:09,729 Men än idag darrar jag i Taijus närvaro. 181 00:12:10,312 --> 00:12:12,982 Jag kan inte göra nåt. 182 00:12:13,065 --> 00:12:14,191 Hakkai. 183 00:12:15,025 --> 00:12:16,402 Om bara Taiju inte funnits... 184 00:12:18,487 --> 00:12:19,905 Så jag bestämde mig. 185 00:12:19,989 --> 00:12:20,823 Va? 186 00:12:20,906 --> 00:12:23,367 Det var därför jag lämnade Toman. 187 00:12:24,118 --> 00:12:26,871 Jag ville inte förstöra Tomans rykte. 188 00:12:28,414 --> 00:12:30,374 Från och med nu 189 00:12:31,208 --> 00:12:33,377 skyddar jag familjen med min styrka. 190 00:12:36,630 --> 00:12:39,592 Jag ska döda Taiju. 191 00:12:43,345 --> 00:12:45,181 Jag är beredd på att bli gripen. 192 00:12:45,765 --> 00:12:47,641 Så ni borde inte umgås med mig. 193 00:12:48,225 --> 00:12:50,144 Varför berättar du detta? 194 00:12:50,227 --> 00:12:52,480 För att stärka mitt beslut, antar jag. 195 00:12:53,272 --> 00:12:55,483 Annars skulle jag nog fega ur. 196 00:12:56,066 --> 00:12:57,067 Jag är svag. 197 00:12:59,236 --> 00:13:00,988 Jag har inte känt dig länge, 198 00:13:01,071 --> 00:13:02,531 men det var fint, Takemitchy. 199 00:13:06,327 --> 00:13:07,286 Chifuyu. 200 00:13:08,162 --> 00:13:09,997 Det gör mig förbannad. 201 00:13:11,165 --> 00:13:15,252 Han är så desperat att han vill döda sin egen bror. 202 00:13:17,630 --> 00:13:19,381 Taiju Shiba är ett avskum! 203 00:13:19,965 --> 00:13:21,091 Takemitchy. 204 00:13:21,967 --> 00:13:23,344 Jag har bestämt mig. 205 00:13:24,178 --> 00:13:25,971 Jag ska krossa BLACK DRAGON! 206 00:13:27,848 --> 00:13:29,433 Du är en sån idiot. 207 00:13:30,226 --> 00:13:34,897 Borde du inte hitta ett sätt att hindra Hakkai från att döda Taiju? 208 00:13:38,734 --> 00:13:41,487 Okej! Jag fattar! Gör inte den minen! 209 00:13:41,570 --> 00:13:42,404 Bra. 210 00:13:42,905 --> 00:13:47,535 Om vi krossar BLACK DRAGON förändras framtiden. 211 00:13:47,618 --> 00:13:48,452 Ja! 212 00:13:48,536 --> 00:13:49,578 Räkna med mig! 213 00:13:50,162 --> 00:13:50,996 Okej! 214 00:13:55,501 --> 00:13:57,503 Jag pratade med Taiju igår. 215 00:13:58,045 --> 00:13:58,879 Jag vet. 216 00:13:59,839 --> 00:14:01,966 Taiju känner rika personer. 217 00:14:02,049 --> 00:14:04,844 När de får problem lånar han ut BLACK DRAGONS torpeder. 218 00:14:05,970 --> 00:14:07,805 De betalar honom stora pengar. 219 00:14:08,931 --> 00:14:12,184 Det var ett av mina jobb att samla in pengarna. 220 00:14:12,685 --> 00:14:16,605 Men från igår slipper jag göra det för alltid. 221 00:14:17,731 --> 00:14:19,692 Det är tack vare dig, Mitsuya. 222 00:14:20,317 --> 00:14:21,735 Varför beter du dig så? 223 00:14:22,486 --> 00:14:24,446 Det var Hakkais hårda arbete. 224 00:14:24,530 --> 00:14:25,739 Hans hårda arbete? 225 00:14:26,657 --> 00:14:28,534 Du fick honom att göra det! 226 00:14:29,493 --> 00:14:30,327 Hakkai. 227 00:14:32,705 --> 00:14:33,747 Varför? 228 00:14:34,582 --> 00:14:35,624 Var inte dum. 229 00:14:36,417 --> 00:14:38,794 Hakkai är mycket starkare än du tror. 230 00:14:40,170 --> 00:14:41,171 Tack, Mitsuya. 231 00:14:42,214 --> 00:14:43,048 Men sådana 232 00:14:44,049 --> 00:14:46,677 förhoppningar leder till lidande. 233 00:14:50,139 --> 00:14:53,309 Yuzuha döljer nåt. 234 00:14:54,268 --> 00:14:58,397 Nu när jag tänker efter var det för lätt att få till en vapenvila. 235 00:15:05,529 --> 00:15:07,907 Mikey! Det är fel håll! 236 00:15:08,824 --> 00:15:10,868 Mikey! Officersmötet, då? 237 00:15:11,452 --> 00:15:13,370 Åk med mig, Mitsuya! 238 00:15:14,872 --> 00:15:16,332 Jag vill åka med dig. 239 00:15:17,416 --> 00:15:18,459 Mikey... 240 00:15:21,629 --> 00:15:22,630 Förlåt. 241 00:15:23,339 --> 00:15:24,465 Tack, Draken. 242 00:15:25,841 --> 00:15:27,927 Hallå! Hur är läget, Mikey? 243 00:15:29,303 --> 00:15:30,554 Vi är nere på hälften nu. 244 00:15:31,180 --> 00:15:32,014 Va? 245 00:15:33,599 --> 00:15:34,725 Av grundarna. 246 00:15:36,769 --> 00:15:37,978 FÖRSTA KOMMENDÖRKAPTENEN 247 00:15:39,229 --> 00:15:42,650 Jag vet inte vart jag är på väg. 248 00:15:44,193 --> 00:15:45,027 Mikey. 249 00:15:46,487 --> 00:15:48,489 Glöm BLACK DRAGON. 250 00:15:50,407 --> 00:15:51,283 Mitsuya. 251 00:15:51,367 --> 00:15:52,201 Vad är det? 252 00:15:53,077 --> 00:15:55,454 Lämna oss aldrig, okej? 253 00:15:57,247 --> 00:15:59,083 Okej. Jag lovar. 254 00:16:00,209 --> 00:16:01,168 DANNY'S 255 00:16:01,251 --> 00:16:02,086 Va? 256 00:16:02,753 --> 00:16:05,130 Ska du slåss med BLACK DRAGON om det? 257 00:16:05,214 --> 00:16:06,048 Det stämmer. 258 00:16:06,131 --> 00:16:08,050 Är du helt galen? 259 00:16:08,592 --> 00:16:11,679 Jag har över en miljon gånger sagt att jag ska döda nån! 260 00:16:11,762 --> 00:16:15,516 Om vi gjorde det varje gång vi sa det, skulle vi utplåna mänskligheten. 261 00:16:17,017 --> 00:16:17,851 Vi krossar inte 262 00:16:18,435 --> 00:16:23,232 BLACK DRAGON bara för att hindra Hakkai från att döda Taiju. 263 00:16:24,441 --> 00:16:25,567 Vad trist. 264 00:16:25,651 --> 00:16:27,653 Vad tycker du, Draken? 265 00:16:29,613 --> 00:16:30,739 Jag avvisar det! 266 00:16:32,157 --> 00:16:33,534 Takemitchy och Chifuyu, 267 00:16:34,159 --> 00:16:37,454 ni har säkert era skäl till att vilja göra det här, 268 00:16:38,247 --> 00:16:41,667 men tänker ni bryta vapenvilan som Mitsuya ordnade? 269 00:16:42,918 --> 00:16:45,295 Det vore respektlöst mot Mitsuya. 270 00:16:46,505 --> 00:16:49,758 De kommer inte ikväll, men beslutet är slutgiltigt. 271 00:16:52,219 --> 00:16:56,098 Ja, jag antar att vi skulle vara respektlösa mot Mitsuya. 272 00:16:57,933 --> 00:17:00,811 Det går inte som vi vill, Takemitchy. 273 00:17:00,894 --> 00:17:01,854 Chifuyu. 274 00:17:02,604 --> 00:17:05,774 Det innebär att vi måste göra det själva. 275 00:17:05,858 --> 00:17:07,109 Låt mig vara med. 276 00:17:08,777 --> 00:17:09,611 -Kisaki? -Kisaki? 277 00:17:10,529 --> 00:17:11,780 Vi kan väl samarbeta? 278 00:17:12,281 --> 00:17:13,198 Va? 279 00:17:13,282 --> 00:17:14,950 Jag vill också stoppa Hakkai. 280 00:17:15,034 --> 00:17:17,661 Det är struntprat! 281 00:17:17,745 --> 00:17:20,581 Vi skulle aldrig jobba med dig! 282 00:17:21,290 --> 00:17:22,458 Vad är din plan då? 283 00:17:23,333 --> 00:17:27,254 Så länge Mitsuyas vapenvila med BLACK DRAGON råder, 284 00:17:27,337 --> 00:17:31,717 kommer ingen av Toman-officerarna att strida mot BLACK DRAGON. 285 00:17:32,342 --> 00:17:36,680 BLACK DRAGON är inte så svaga att enbart ni två kan krossa dem. 286 00:17:38,223 --> 00:17:39,933 Mikey är svag just nu. 287 00:17:40,768 --> 00:17:45,230 Nu när BLACK DRAGON har blivit starkare vill jag krossa dem. 288 00:17:46,273 --> 00:17:48,650 Säg inte så om Mikey. 289 00:17:48,734 --> 00:17:50,778 Visa honom lite respekt! 290 00:17:51,361 --> 00:17:54,114 Hur tusan vet du att han blivit svag? 291 00:17:54,198 --> 00:17:55,157 Säg mig det! 292 00:17:55,240 --> 00:17:58,410 Fast du är kapten är du inte bättre än oss! 293 00:17:58,494 --> 00:18:00,329 Så bli inte kaxig. 294 00:18:00,412 --> 00:18:02,289 -Chifuyu! -Såja. 295 00:18:02,372 --> 00:18:05,000 Det är förbjudet att slåss internt. 296 00:18:05,084 --> 00:18:06,460 Hanma. 297 00:18:06,543 --> 00:18:10,089 Bryter du mot den regeln tappar jag humöret. 298 00:18:10,172 --> 00:18:11,006 Förstår du? 299 00:18:11,507 --> 00:18:14,384 FÖRSTA GENERATIONENS TOKYO MANJI-GÄNG 300 00:18:15,302 --> 00:18:17,846 Vad är fördelarna med att jobba med er två? 301 00:18:17,930 --> 00:18:21,391 Jag har en informatör i BLACK DRAGON. 302 00:18:22,893 --> 00:18:25,187 Jag hatar att slösa tid. 303 00:18:25,938 --> 00:18:26,772 Följ med mig. 304 00:18:27,606 --> 00:18:29,483 KARAOKE-SYSTEM, FANTOMEN 305 00:18:29,566 --> 00:18:30,943 10 000 YEN 306 00:18:31,026 --> 00:18:33,487 Du ser väl till att de inte får reda på det? 307 00:18:33,987 --> 00:18:36,365 Annars är jag död. 308 00:18:36,949 --> 00:18:38,826 Detta är informatören. 309 00:18:38,909 --> 00:18:40,327 Oroa dig inte. 310 00:18:40,410 --> 00:18:43,288 Ingen här kommer att tjalla på dig. 311 00:18:43,872 --> 00:18:45,290 Fick du informationen? 312 00:18:45,374 --> 00:18:48,001 Ja, om bossens förehavanden. 313 00:18:48,085 --> 00:18:49,628 Taijus förehavanden? 314 00:18:49,711 --> 00:18:50,546 Ja. 315 00:18:50,629 --> 00:18:54,466 Om vi ska krossa BLACK DRAGON måste vi veta mer om Taiju. 316 00:18:54,550 --> 00:18:56,552 Vad gör han en vanlig dag? 317 00:18:56,635 --> 00:19:01,557 Om vi vet vad han gör hela tiden, vet vi vad vi har att göra med. 318 00:19:02,224 --> 00:19:04,560 Att känna fienderna gör dem lätta att besegra. 319 00:19:04,643 --> 00:19:05,602 Jag fattar. 320 00:19:06,687 --> 00:19:10,816 Jag är bossens springpojke, så jag vet vad han gör. 321 00:19:13,235 --> 00:19:14,695 Först har bossen... 322 00:19:18,365 --> 00:19:20,117 Vilket äckligt rum. 323 00:19:20,200 --> 00:19:21,869 Det luktar råtta. 324 00:19:22,452 --> 00:19:23,328 Koko... 325 00:19:25,038 --> 00:19:26,832 De har redan fått reda på det. 326 00:19:26,915 --> 00:19:27,749 Ja. 327 00:19:28,375 --> 00:19:30,836 Det slutade illa för den senaste tjallaren. 328 00:19:31,545 --> 00:19:33,755 Han kunde inte hantera det och tog sitt liv. 329 00:19:34,756 --> 00:19:36,800 Du har missförstått, Koko! 330 00:19:36,884 --> 00:19:38,177 Jag förrådde er inte! 331 00:19:38,760 --> 00:19:41,847 -Jag bara... -Jag vet att du behöver pengar. 332 00:19:42,973 --> 00:19:45,851 Det blir tortyr för dig! 333 00:19:46,727 --> 00:19:48,020 Ta bort smutsfläcken. 334 00:19:48,103 --> 00:19:48,937 -Ja. -Ja. 335 00:19:49,688 --> 00:19:52,566 Kan du inte strunta i det? Jag har inte gjort nåt! 336 00:19:52,649 --> 00:19:55,027 -Snälla! -Ingen chans! 337 00:19:55,110 --> 00:19:56,570 -Sluta! -Du är dödens! 338 00:19:57,863 --> 00:20:00,699 Så, vad vill ni göra? 339 00:20:01,950 --> 00:20:03,702 Vi tänker inte slåss mot dig. 340 00:20:03,785 --> 00:20:04,870 Va? 341 00:20:06,705 --> 00:20:08,123 10 000 YEN 342 00:20:09,625 --> 00:20:10,792 100 000. 343 00:20:10,876 --> 00:20:11,752 Va? 344 00:20:11,835 --> 00:20:15,756 Jag berättar vad ni vill veta för 100 000. 345 00:20:22,012 --> 00:20:24,723 Vi vill veta när Taiju är ensam. 346 00:20:26,642 --> 00:20:28,727 Bossen är aldrig ensam. 347 00:20:29,228 --> 00:20:31,521 Han har alltid fem män med sig. 348 00:20:32,272 --> 00:20:33,690 Förutom en dag. 349 00:20:34,191 --> 00:20:35,317 När då? 350 00:20:35,817 --> 00:20:37,778 Den 25 december. 351 00:20:38,904 --> 00:20:39,738 Juldagen. 352 00:20:41,490 --> 00:20:44,284 Det tror man inte, men chefen är väldigt kristen. 353 00:20:45,202 --> 00:20:48,330 Varje jul går han till kyrkan för att be. 354 00:20:49,331 --> 00:20:51,875 Mitt i natten, alltid ensam. 355 00:20:52,376 --> 00:20:53,377 Uppfattat. 356 00:20:54,044 --> 00:20:55,295 Nåt mer du vill veta? 357 00:20:55,837 --> 00:20:57,172 Det räcker. 358 00:20:59,216 --> 00:21:01,426 Även ensam är chefen tuff. 359 00:21:02,344 --> 00:21:04,179 Ni fyra kan nog inte besegra honom. 360 00:21:05,597 --> 00:21:07,140 Jag längtar till jul. 361 00:21:07,683 --> 00:21:09,685 Varför förråder du Taiju? 362 00:21:12,479 --> 00:21:14,773 Jag gillar bara de starka. 363 00:21:15,607 --> 00:21:19,069 Om ni vill veta mer, ge mig 100 000 till. 364 00:21:20,153 --> 00:21:23,282 Det betyder att BLACK DRAGON inte är orubbliga. 365 00:21:23,865 --> 00:21:24,700 Takemitchy. 366 00:21:26,410 --> 00:21:30,998 Jag tog inte reda på när Taiju är ensam och vi kan attackera honom. 367 00:21:31,081 --> 00:21:31,915 Va? 368 00:21:31,999 --> 00:21:34,418 Hakkai sa att han skulle döda Taiju. 369 00:21:34,918 --> 00:21:36,503 När skulle han döda honom då? 370 00:21:36,586 --> 00:21:37,754 Tja... 371 00:21:38,797 --> 00:21:41,466 Åh! När Taiju är ensam! 372 00:21:42,050 --> 00:21:44,136 Jag fattar! På julnatten! 373 00:21:44,219 --> 00:21:46,596 Nu kan du stoppa Hakkai. 374 00:21:46,680 --> 00:21:50,100 Kisaki, är det därför du gör detta? 375 00:21:51,435 --> 00:21:54,229 Är det fel att hjälpa mitt team? 376 00:21:57,566 --> 00:22:01,611 Vi fyra ska stoppa Hakkai och förgöra Taiju. 377 00:22:02,988 --> 00:22:05,532 Det blir vår hemliga strid på julnatten. 378 00:22:06,533 --> 00:22:09,619 Vad tusan planerar han? 379 00:23:38,166 --> 00:23:40,210 Undertexter: Sara Terho