1
00:00:04,295 --> 00:00:05,130
Taka!
2
00:00:06,172 --> 00:00:08,091
Det var fint att tjäna dig!
3
00:00:09,759 --> 00:00:10,593
Va?
4
00:00:11,761 --> 00:00:13,054
Vad pratar du om?
5
00:00:13,763 --> 00:00:15,306
Jag tillåter det inte.
6
00:00:17,350 --> 00:00:18,643
Låt mig prata med Taiju.
7
00:00:19,144 --> 00:00:20,061
Va?
8
00:00:21,980 --> 00:00:22,814
Taka.
9
00:02:03,957 --> 00:02:05,208
Va?
10
00:02:07,794 --> 00:02:08,962
Du går för långt.
11
00:02:19,639 --> 00:02:23,184
Använd bara din styrka
för att skydda folk.
12
00:02:25,854 --> 00:02:27,438
Såja.
13
00:02:28,022 --> 00:02:29,649
Ja, han är läskig.
14
00:02:33,862 --> 00:02:35,780
En konstig kille med två snorungar.
15
00:02:36,656 --> 00:02:37,490
Det var Taka.
16
00:02:38,616 --> 00:02:40,368
Jag träffade Takashi Mitsuya då.
17
00:02:43,955 --> 00:02:44,789
Taka.
18
00:02:44,873 --> 00:02:46,040
Ja?
19
00:02:46,958 --> 00:02:49,043
Prata inte med Taiju.
20
00:02:49,919 --> 00:02:52,547
Det spelar ingen roll vad du säger.
21
00:02:53,548 --> 00:02:54,757
Han är en idiot.
22
00:02:56,134 --> 00:02:57,552
Kan du sluta nu?
23
00:02:58,094 --> 00:03:00,972
Du har alltid försökt
ta hand om allt själv.
24
00:03:01,973 --> 00:03:03,183
Förresten,
25
00:03:03,933 --> 00:03:05,602
varför hänger de här två med?
26
00:03:05,685 --> 00:03:06,519
Va?
27
00:03:06,603 --> 00:03:09,105
Det var jag som fick stryk!
28
00:03:09,189 --> 00:03:11,816
Jag håller ett öga på honom
för att han är en idiot.
29
00:03:11,900 --> 00:03:13,359
Hallå! Vem kallar du idiot?
30
00:03:13,443 --> 00:03:16,196
Du är idioten som kokade
ihop den galna planen!
31
00:03:17,071 --> 00:03:19,073
Men det gick ju bra, eller hur?
32
00:03:20,658 --> 00:03:22,243
Okej, visst.
33
00:03:27,540 --> 00:03:30,251
Trevligt att träffas, Taiju.
34
00:03:30,335 --> 00:03:35,798
Så du är den Mitsuya
som lurat min bror i alla år.
35
00:03:36,799 --> 00:03:38,760
Vilken anklagelse.
36
00:03:38,843 --> 00:03:41,095
Jag ska döda dig, din idiot.
37
00:03:46,309 --> 00:03:49,103
Vad vill du prata om?
38
00:03:49,812 --> 00:03:51,189
Håll det kort.
39
00:03:51,272 --> 00:03:56,069
Jag låter Hakkai gå med i BLACK DRAGON
och håller mig borta från honom.
40
00:03:56,152 --> 00:03:59,447
Va? Det är inte vad du lovade, Mitsuya!
41
00:04:01,282 --> 00:04:02,617
Det är skrattretande.
42
00:04:03,201 --> 00:04:05,745
Jag trodde du kom hit
för att förhindra det.
43
00:04:06,246 --> 00:04:07,247
I utbyte
44
00:04:08,706 --> 00:04:10,250
släpper du Yuzuha.
45
00:04:11,834 --> 00:04:12,752
Va?
46
00:04:14,545 --> 00:04:17,298
Taka! Varför ber du om det?
47
00:04:17,966 --> 00:04:21,135
Taiju, du tvingar Yuzuha
att göra nåt för dig, eller hur?
48
00:04:23,179 --> 00:04:25,932
Hakkai har alltid skyddat sin syster...
49
00:04:27,642 --> 00:04:29,519
...från dina övergrepp.
50
00:04:29,602 --> 00:04:30,436
Va?
51
00:04:34,315 --> 00:04:36,818
Det var ett bra skämt.
52
00:04:38,361 --> 00:04:40,863
Hakkai, sätt dig.
53
00:04:40,947 --> 00:04:41,781
Va?
54
00:04:48,288 --> 00:04:49,831
V-visst.
55
00:04:59,090 --> 00:05:03,052
Hakkai lämnar inte Toman
för att han är rädd för dig.
56
00:05:03,136 --> 00:05:05,221
Han gör det för att skydda Yuzuha.
57
00:05:08,308 --> 00:05:09,559
Mitsuya!
58
00:05:15,481 --> 00:05:17,775
Ser man på. Du är rätt bra.
59
00:05:32,206 --> 00:05:33,833
Jag säger det en gång till.
60
00:05:34,792 --> 00:05:37,086
Vi låter Hakkai gå med i BLACK DRAGON,
61
00:05:37,712 --> 00:05:39,547
och du släpper Yuzuha.
62
00:05:39,630 --> 00:05:44,135
Om du accepterar de villkoren kommer
Toman inte att slåss mot BLACK DRAGON.
63
00:05:44,719 --> 00:05:45,928
Och om jag vägrar?
64
00:05:46,429 --> 00:05:48,014
Då blir det krig.
65
00:05:50,516 --> 00:05:52,185
Jag gillar det.
66
00:05:53,811 --> 00:05:55,646
Vi har vapenvila.
67
00:05:56,647 --> 00:05:59,609
Jag har aldrig misshandlat henne,
68
00:06:00,234 --> 00:06:01,486
men jag håller löftet.
69
00:06:02,111 --> 00:06:04,697
Jag ska aldrig slå Yuzuha igen.
70
00:06:13,164 --> 00:06:17,710
Till sist hamnade Hakkai i BLACK DRAGON.
71
00:06:18,252 --> 00:06:20,671
Ja. Men jag lärde mig en sak.
72
00:06:21,631 --> 00:06:26,386
Att Hakkai kommer
att döda Taiju för Yuzuhas skull.
73
00:06:27,804 --> 00:06:29,472
Tack, Taka.
74
00:06:30,431 --> 00:06:31,474
Jag...
75
00:06:32,892 --> 00:06:33,726
Hakkai.
76
00:06:34,685 --> 00:06:38,773
Oavsett hur tufft det blir,
använd din styrka för att skydda andra.
77
00:06:41,526 --> 00:06:42,360
Taka.
78
00:06:50,243 --> 00:06:53,496
Luna, sluta jaga Mana!
Hon blir så uppspelt.
79
00:06:54,539 --> 00:06:56,040
Förlåt för allt ståhej.
80
00:06:56,124 --> 00:06:57,333
Det är okej.
81
00:07:01,212 --> 00:07:02,088
Har du föräldrar?
82
00:07:02,171 --> 00:07:03,339
Bara mamma.
83
00:07:03,965 --> 00:07:06,008
Hon jobbar sent,
84
00:07:06,092 --> 00:07:07,927
så jag ser efter de här två.
85
00:07:08,010 --> 00:07:09,095
Påfyllning!
86
00:07:09,178 --> 00:07:11,389
Du äter snabbare, Luna.
87
00:07:16,269 --> 00:07:17,103
Säg mig...
88
00:07:18,438 --> 00:07:20,523
Är det inte svårt att hantera detta?
89
00:07:21,107 --> 00:07:21,941
Så där.
90
00:07:23,860 --> 00:07:25,695
Förbanna inte livet du föddes in i,
91
00:07:26,863 --> 00:07:27,697
Hakkai.
92
00:07:33,995 --> 00:07:35,538
Jag återvänder till framtiden.
93
00:07:36,080 --> 00:07:37,331
Va? Varför då?
94
00:07:37,415 --> 00:07:40,209
Hakkai gick med i BLACK DRAGON
95
00:07:40,293 --> 00:07:42,044
och du har inte uppnått dina mål.
96
00:07:43,296 --> 00:07:46,382
Hakkai dödade Taiju för att skydda Yuzuha.
97
00:07:46,466 --> 00:07:50,344
Nu när Mitsuya fick Yuzuha frisläppt
98
00:07:50,428 --> 00:07:52,805
har Hakkai ingen anledning att döda Taiju.
99
00:07:53,681 --> 00:07:55,516
Framtiden har nog förändrats.
100
00:07:56,184 --> 00:07:57,602
Kanske...
101
00:07:57,685 --> 00:07:58,519
Eller hur?
102
00:07:59,103 --> 00:08:01,606
Men tänk om inget har förändrats?
103
00:08:02,148 --> 00:08:02,982
Va?
104
00:08:03,065 --> 00:08:06,694
Du tror bara att Hakkai dödade Taiju
för att skydda Yuzuha.
105
00:08:07,278 --> 00:08:09,030
Men det är bara därför...
106
00:08:09,113 --> 00:08:12,617
Blev inte du gripen i framtiden?
107
00:08:13,618 --> 00:08:16,954
Hur ska du skaka hand med Naoto
Tachibana om du sitter i fängelse?
108
00:08:17,788 --> 00:08:19,165
Det stämmer.
109
00:08:19,749 --> 00:08:21,667
Jag kanske inte kan komma tillbaka.
110
00:08:21,751 --> 00:08:24,795
Det är för riskabelt. Och dessutom...
111
00:08:24,879 --> 00:08:25,713
Vad?
112
00:08:25,796 --> 00:08:29,717
Det var Mitsuya, inte du,
som befriade Yuzuha.
113
00:08:29,800 --> 00:08:30,635
Va?
114
00:08:31,677 --> 00:08:36,599
Om du inte förändrat nåt här,
tror jag inte framtiden har förändrats.
115
00:08:37,183 --> 00:08:39,560
Nu när du nämner det, har du nog rätt.
116
00:08:39,644 --> 00:08:41,479
Vad smart av dig, Chifuyu.
117
00:08:42,021 --> 00:08:43,940
Du är så dum, Takemitchy.
118
00:08:44,732 --> 00:08:46,484
Är du verkligen 26 år inombords?
119
00:08:47,068 --> 00:08:48,069
Jag skäms så.
120
00:08:48,861 --> 00:08:50,404
-Takemitchy!
-Va?
121
00:08:51,447 --> 00:08:52,865
Vad är det, Hakkai?
122
00:08:58,287 --> 00:08:59,872
Tacka Taka från mig.
123
00:09:00,706 --> 00:09:03,292
Vi kommer inte att ses så ofta.
124
00:09:04,835 --> 00:09:05,670
Visst.
125
00:09:05,753 --> 00:09:06,587
Okej.
126
00:09:08,464 --> 00:09:09,298
Du förstår...
127
00:09:10,633 --> 00:09:12,093
Min familj har problem.
128
00:09:13,177 --> 00:09:14,303
Vi har ingen mamma.
129
00:09:14,387 --> 00:09:16,681
Pappa var nästan aldrig hemma.
130
00:09:17,723 --> 00:09:20,560
Så det var alltid Taiju, den äldsta,
131
00:09:21,310 --> 00:09:22,895
som styrde familjen.
132
00:09:23,896 --> 00:09:26,148
Han har varit "boss" sen han var liten.
133
00:09:27,024 --> 00:09:31,571
Han var större än alla andra
och helt enkelt starkare.
134
00:09:32,572 --> 00:09:36,200
Men framför allt var han expert på
att få folk att gilla honom.
135
00:09:36,867 --> 00:09:39,328
Alla hans kumpaner beundrade honom.
136
00:09:41,956 --> 00:09:43,916
Han använde våld med stor skicklighet.
137
00:09:45,543 --> 00:09:47,253
Han slogs inte halvhjärtat.
138
00:09:47,795 --> 00:09:48,796
Han spöade alla.
139
00:09:49,755 --> 00:09:52,216
Han behandlade oss syskon likadant.
140
00:09:53,551 --> 00:09:54,760
Upp med dig, Hakkai.
141
00:09:57,138 --> 00:09:59,390
Jag vill inte slå dig.
142
00:10:00,349 --> 00:10:05,146
Jag bryr mig mer om dig än nån annan
och litar på dig mer än nån annan.
143
00:10:05,730 --> 00:10:07,982
När du inte lever upp
till mina förväntningar
144
00:10:08,524 --> 00:10:09,942
sårar det mig.
145
00:10:11,736 --> 00:10:14,405
Jag älskar dig, Hakkai.
146
00:10:16,616 --> 00:10:17,491
Jag trodde alltid
147
00:10:18,159 --> 00:10:20,328
att kärlek var nåt smärtsamt.
148
00:10:21,996 --> 00:10:23,581
Det var så jag uppfostrades.
149
00:10:24,915 --> 00:10:26,292
Så har det alltid varit.
150
00:10:28,044 --> 00:10:32,006
Men Taka vände upp och ner på min värld.
151
00:10:33,174 --> 00:10:37,011
Han borde ha varit ute och lekt,
men han tog hand om de två barnen.
152
00:10:37,678 --> 00:10:39,930
Han verkade ha ett tufft familjeliv.
153
00:10:41,182 --> 00:10:42,141
Är du hungrig?
154
00:10:42,892 --> 00:10:44,685
Men han log alltid.
155
00:10:47,438 --> 00:10:49,607
När jag åt maten som Taka hade lagat...
156
00:10:50,483 --> 00:10:53,819
Jag vet inte varför, men jag grät floder.
157
00:10:54,904 --> 00:10:56,197
Vet du vad han sa?
158
00:10:57,073 --> 00:10:59,325
"Använd din styrka för att skydda andra."
159
00:11:02,453 --> 00:11:04,121
Jag gav ett löfte då,
160
00:11:05,122 --> 00:11:06,707
för att skydda min familj.
161
00:11:08,501 --> 00:11:10,711
Från och med nu
162
00:11:10,795 --> 00:11:13,798
tar du stryk för två.
163
00:11:13,881 --> 00:11:15,675
Det är väl okej?
164
00:11:16,217 --> 00:11:19,595
FÖRSTA GENERATIONENS TOKYO MANJI-GÄNG
165
00:11:23,307 --> 00:11:24,725
Från och med då
166
00:11:25,476 --> 00:11:27,603
fick jag ta Yuzuhas stryk.
167
00:11:29,230 --> 00:11:32,441
Jag skyddade Yuzuha hela tiden.
168
00:11:33,693 --> 00:11:35,778
Men sen bröt han sitt löfte.
169
00:11:37,780 --> 00:11:39,990
Han slog Yuzuha som tidigare.
170
00:11:40,825 --> 00:11:42,868
Du bröt ditt löfte!
171
00:11:43,452 --> 00:11:44,954
Mitt löfte?
172
00:11:45,037 --> 00:11:48,749
Du skyddade henne från hennes familj!
173
00:11:48,833 --> 00:11:51,210
Jag ville lära henne en läxa!
174
00:11:51,293 --> 00:11:52,169
Den idioten!
175
00:11:52,253 --> 00:11:54,046
Vilken idiot!
176
00:11:54,714 --> 00:11:55,589
Som du ser
177
00:11:56,132 --> 00:12:00,386
betyder löftet han gav Taka
inte nånting för honom.
178
00:12:01,011 --> 00:12:03,848
Han släpper aldrig Yuzuha.
179
00:12:05,599 --> 00:12:07,309
Jag skäms för att säga det.
180
00:12:07,393 --> 00:12:09,729
Men än idag darrar jag i Taijus närvaro.
181
00:12:10,312 --> 00:12:12,982
Jag kan inte göra nåt.
182
00:12:13,065 --> 00:12:14,191
Hakkai.
183
00:12:15,025 --> 00:12:16,402
Om bara Taiju inte funnits...
184
00:12:18,487 --> 00:12:19,905
Så jag bestämde mig.
185
00:12:19,989 --> 00:12:20,823
Va?
186
00:12:20,906 --> 00:12:23,367
Det var därför jag lämnade Toman.
187
00:12:24,118 --> 00:12:26,871
Jag ville inte förstöra Tomans rykte.
188
00:12:28,414 --> 00:12:30,374
Från och med nu
189
00:12:31,208 --> 00:12:33,377
skyddar jag familjen med min styrka.
190
00:12:36,630 --> 00:12:39,592
Jag ska döda Taiju.
191
00:12:43,345 --> 00:12:45,181
Jag är beredd på att bli gripen.
192
00:12:45,765 --> 00:12:47,641
Så ni borde inte umgås med mig.
193
00:12:48,225 --> 00:12:50,144
Varför berättar du detta?
194
00:12:50,227 --> 00:12:52,480
För att stärka mitt beslut, antar jag.
195
00:12:53,272 --> 00:12:55,483
Annars skulle jag nog fega ur.
196
00:12:56,066 --> 00:12:57,067
Jag är svag.
197
00:12:59,236 --> 00:13:00,988
Jag har inte känt dig länge,
198
00:13:01,071 --> 00:13:02,531
men det var fint, Takemitchy.
199
00:13:06,327 --> 00:13:07,286
Chifuyu.
200
00:13:08,162 --> 00:13:09,997
Det gör mig förbannad.
201
00:13:11,165 --> 00:13:15,252
Han är så desperat
att han vill döda sin egen bror.
202
00:13:17,630 --> 00:13:19,381
Taiju Shiba är ett avskum!
203
00:13:19,965 --> 00:13:21,091
Takemitchy.
204
00:13:21,967 --> 00:13:23,344
Jag har bestämt mig.
205
00:13:24,178 --> 00:13:25,971
Jag ska krossa BLACK DRAGON!
206
00:13:27,848 --> 00:13:29,433
Du är en sån idiot.
207
00:13:30,226 --> 00:13:34,897
Borde du inte hitta ett sätt
att hindra Hakkai från att döda Taiju?
208
00:13:38,734 --> 00:13:41,487
Okej! Jag fattar! Gör inte den minen!
209
00:13:41,570 --> 00:13:42,404
Bra.
210
00:13:42,905 --> 00:13:47,535
Om vi krossar BLACK DRAGON
förändras framtiden.
211
00:13:47,618 --> 00:13:48,452
Ja!
212
00:13:48,536 --> 00:13:49,578
Räkna med mig!
213
00:13:50,162 --> 00:13:50,996
Okej!
214
00:13:55,501 --> 00:13:57,503
Jag pratade med Taiju igår.
215
00:13:58,045 --> 00:13:58,879
Jag vet.
216
00:13:59,839 --> 00:14:01,966
Taiju känner rika personer.
217
00:14:02,049 --> 00:14:04,844
När de får problem lånar han ut
BLACK DRAGONS torpeder.
218
00:14:05,970 --> 00:14:07,805
De betalar honom stora pengar.
219
00:14:08,931 --> 00:14:12,184
Det var ett av mina jobb
att samla in pengarna.
220
00:14:12,685 --> 00:14:16,605
Men från igår slipper jag
göra det för alltid.
221
00:14:17,731 --> 00:14:19,692
Det är tack vare dig, Mitsuya.
222
00:14:20,317 --> 00:14:21,735
Varför beter du dig så?
223
00:14:22,486 --> 00:14:24,446
Det var Hakkais hårda arbete.
224
00:14:24,530 --> 00:14:25,739
Hans hårda arbete?
225
00:14:26,657 --> 00:14:28,534
Du fick honom att göra det!
226
00:14:29,493 --> 00:14:30,327
Hakkai.
227
00:14:32,705 --> 00:14:33,747
Varför?
228
00:14:34,582 --> 00:14:35,624
Var inte dum.
229
00:14:36,417 --> 00:14:38,794
Hakkai är mycket starkare än du tror.
230
00:14:40,170 --> 00:14:41,171
Tack, Mitsuya.
231
00:14:42,214 --> 00:14:43,048
Men sådana
232
00:14:44,049 --> 00:14:46,677
förhoppningar leder till lidande.
233
00:14:50,139 --> 00:14:53,309
Yuzuha döljer nåt.
234
00:14:54,268 --> 00:14:58,397
Nu när jag tänker efter var det
för lätt att få till en vapenvila.
235
00:15:05,529 --> 00:15:07,907
Mikey! Det är fel håll!
236
00:15:08,824 --> 00:15:10,868
Mikey! Officersmötet, då?
237
00:15:11,452 --> 00:15:13,370
Åk med mig, Mitsuya!
238
00:15:14,872 --> 00:15:16,332
Jag vill åka med dig.
239
00:15:17,416 --> 00:15:18,459
Mikey...
240
00:15:21,629 --> 00:15:22,630
Förlåt.
241
00:15:23,339 --> 00:15:24,465
Tack, Draken.
242
00:15:25,841 --> 00:15:27,927
Hallå! Hur är läget, Mikey?
243
00:15:29,303 --> 00:15:30,554
Vi är nere på hälften nu.
244
00:15:31,180 --> 00:15:32,014
Va?
245
00:15:33,599 --> 00:15:34,725
Av grundarna.
246
00:15:36,769 --> 00:15:37,978
FÖRSTA KOMMENDÖRKAPTENEN
247
00:15:39,229 --> 00:15:42,650
Jag vet inte vart jag är på väg.
248
00:15:44,193 --> 00:15:45,027
Mikey.
249
00:15:46,487 --> 00:15:48,489
Glöm BLACK DRAGON.
250
00:15:50,407 --> 00:15:51,283
Mitsuya.
251
00:15:51,367 --> 00:15:52,201
Vad är det?
252
00:15:53,077 --> 00:15:55,454
Lämna oss aldrig, okej?
253
00:15:57,247 --> 00:15:59,083
Okej. Jag lovar.
254
00:16:00,209 --> 00:16:01,168
DANNY'S
255
00:16:01,251 --> 00:16:02,086
Va?
256
00:16:02,753 --> 00:16:05,130
Ska du slåss med BLACK DRAGON om det?
257
00:16:05,214 --> 00:16:06,048
Det stämmer.
258
00:16:06,131 --> 00:16:08,050
Är du helt galen?
259
00:16:08,592 --> 00:16:11,679
Jag har över en miljon gånger
sagt att jag ska döda nån!
260
00:16:11,762 --> 00:16:15,516
Om vi gjorde det varje gång vi sa det,
skulle vi utplåna mänskligheten.
261
00:16:17,017 --> 00:16:17,851
Vi krossar inte
262
00:16:18,435 --> 00:16:23,232
BLACK DRAGON bara för att hindra
Hakkai från att döda Taiju.
263
00:16:24,441 --> 00:16:25,567
Vad trist.
264
00:16:25,651 --> 00:16:27,653
Vad tycker du, Draken?
265
00:16:29,613 --> 00:16:30,739
Jag avvisar det!
266
00:16:32,157 --> 00:16:33,534
Takemitchy och Chifuyu,
267
00:16:34,159 --> 00:16:37,454
ni har säkert era skäl
till att vilja göra det här,
268
00:16:38,247 --> 00:16:41,667
men tänker ni bryta vapenvilan
som Mitsuya ordnade?
269
00:16:42,918 --> 00:16:45,295
Det vore respektlöst mot Mitsuya.
270
00:16:46,505 --> 00:16:49,758
De kommer inte ikväll,
men beslutet är slutgiltigt.
271
00:16:52,219 --> 00:16:56,098
Ja, jag antar att vi skulle
vara respektlösa mot Mitsuya.
272
00:16:57,933 --> 00:17:00,811
Det går inte som vi vill, Takemitchy.
273
00:17:00,894 --> 00:17:01,854
Chifuyu.
274
00:17:02,604 --> 00:17:05,774
Det innebär att vi måste göra det själva.
275
00:17:05,858 --> 00:17:07,109
Låt mig vara med.
276
00:17:08,777 --> 00:17:09,611
-Kisaki?
-Kisaki?
277
00:17:10,529 --> 00:17:11,780
Vi kan väl samarbeta?
278
00:17:12,281 --> 00:17:13,198
Va?
279
00:17:13,282 --> 00:17:14,950
Jag vill också stoppa Hakkai.
280
00:17:15,034 --> 00:17:17,661
Det är struntprat!
281
00:17:17,745 --> 00:17:20,581
Vi skulle aldrig jobba med dig!
282
00:17:21,290 --> 00:17:22,458
Vad är din plan då?
283
00:17:23,333 --> 00:17:27,254
Så länge Mitsuyas vapenvila
med BLACK DRAGON råder,
284
00:17:27,337 --> 00:17:31,717
kommer ingen av Toman-officerarna
att strida mot BLACK DRAGON.
285
00:17:32,342 --> 00:17:36,680
BLACK DRAGON är inte så svaga
att enbart ni två kan krossa dem.
286
00:17:38,223 --> 00:17:39,933
Mikey är svag just nu.
287
00:17:40,768 --> 00:17:45,230
Nu när BLACK DRAGON har blivit
starkare vill jag krossa dem.
288
00:17:46,273 --> 00:17:48,650
Säg inte så om Mikey.
289
00:17:48,734 --> 00:17:50,778
Visa honom lite respekt!
290
00:17:51,361 --> 00:17:54,114
Hur tusan vet du att han blivit svag?
291
00:17:54,198 --> 00:17:55,157
Säg mig det!
292
00:17:55,240 --> 00:17:58,410
Fast du är kapten
är du inte bättre än oss!
293
00:17:58,494 --> 00:18:00,329
Så bli inte kaxig.
294
00:18:00,412 --> 00:18:02,289
-Chifuyu!
-Såja.
295
00:18:02,372 --> 00:18:05,000
Det är förbjudet att slåss internt.
296
00:18:05,084 --> 00:18:06,460
Hanma.
297
00:18:06,543 --> 00:18:10,089
Bryter du mot den regeln
tappar jag humöret.
298
00:18:10,172 --> 00:18:11,006
Förstår du?
299
00:18:11,507 --> 00:18:14,384
FÖRSTA GENERATIONENS TOKYO MANJI-GÄNG
300
00:18:15,302 --> 00:18:17,846
Vad är fördelarna med
att jobba med er två?
301
00:18:17,930 --> 00:18:21,391
Jag har en informatör i BLACK DRAGON.
302
00:18:22,893 --> 00:18:25,187
Jag hatar att slösa tid.
303
00:18:25,938 --> 00:18:26,772
Följ med mig.
304
00:18:27,606 --> 00:18:29,483
KARAOKE-SYSTEM, FANTOMEN
305
00:18:29,566 --> 00:18:30,943
10 000 YEN
306
00:18:31,026 --> 00:18:33,487
Du ser väl till
att de inte får reda på det?
307
00:18:33,987 --> 00:18:36,365
Annars är jag död.
308
00:18:36,949 --> 00:18:38,826
Detta är informatören.
309
00:18:38,909 --> 00:18:40,327
Oroa dig inte.
310
00:18:40,410 --> 00:18:43,288
Ingen här kommer att tjalla på dig.
311
00:18:43,872 --> 00:18:45,290
Fick du informationen?
312
00:18:45,374 --> 00:18:48,001
Ja, om bossens förehavanden.
313
00:18:48,085 --> 00:18:49,628
Taijus förehavanden?
314
00:18:49,711 --> 00:18:50,546
Ja.
315
00:18:50,629 --> 00:18:54,466
Om vi ska krossa BLACK DRAGON
måste vi veta mer om Taiju.
316
00:18:54,550 --> 00:18:56,552
Vad gör han en vanlig dag?
317
00:18:56,635 --> 00:19:01,557
Om vi vet vad han gör hela tiden,
vet vi vad vi har att göra med.
318
00:19:02,224 --> 00:19:04,560
Att känna fienderna
gör dem lätta att besegra.
319
00:19:04,643 --> 00:19:05,602
Jag fattar.
320
00:19:06,687 --> 00:19:10,816
Jag är bossens springpojke,
så jag vet vad han gör.
321
00:19:13,235 --> 00:19:14,695
Först har bossen...
322
00:19:18,365 --> 00:19:20,117
Vilket äckligt rum.
323
00:19:20,200 --> 00:19:21,869
Det luktar råtta.
324
00:19:22,452 --> 00:19:23,328
Koko...
325
00:19:25,038 --> 00:19:26,832
De har redan fått reda på det.
326
00:19:26,915 --> 00:19:27,749
Ja.
327
00:19:28,375 --> 00:19:30,836
Det slutade illa
för den senaste tjallaren.
328
00:19:31,545 --> 00:19:33,755
Han kunde inte hantera det
och tog sitt liv.
329
00:19:34,756 --> 00:19:36,800
Du har missförstått, Koko!
330
00:19:36,884 --> 00:19:38,177
Jag förrådde er inte!
331
00:19:38,760 --> 00:19:41,847
-Jag bara...
-Jag vet att du behöver pengar.
332
00:19:42,973 --> 00:19:45,851
Det blir tortyr för dig!
333
00:19:46,727 --> 00:19:48,020
Ta bort smutsfläcken.
334
00:19:48,103 --> 00:19:48,937
-Ja.
-Ja.
335
00:19:49,688 --> 00:19:52,566
Kan du inte strunta i det?
Jag har inte gjort nåt!
336
00:19:52,649 --> 00:19:55,027
-Snälla!
-Ingen chans!
337
00:19:55,110 --> 00:19:56,570
-Sluta!
-Du är dödens!
338
00:19:57,863 --> 00:20:00,699
Så, vad vill ni göra?
339
00:20:01,950 --> 00:20:03,702
Vi tänker inte slåss mot dig.
340
00:20:03,785 --> 00:20:04,870
Va?
341
00:20:06,705 --> 00:20:08,123
10 000 YEN
342
00:20:09,625 --> 00:20:10,792
100 000.
343
00:20:10,876 --> 00:20:11,752
Va?
344
00:20:11,835 --> 00:20:15,756
Jag berättar vad ni vill veta för 100 000.
345
00:20:22,012 --> 00:20:24,723
Vi vill veta när Taiju är ensam.
346
00:20:26,642 --> 00:20:28,727
Bossen är aldrig ensam.
347
00:20:29,228 --> 00:20:31,521
Han har alltid fem män med sig.
348
00:20:32,272 --> 00:20:33,690
Förutom en dag.
349
00:20:34,191 --> 00:20:35,317
När då?
350
00:20:35,817 --> 00:20:37,778
Den 25 december.
351
00:20:38,904 --> 00:20:39,738
Juldagen.
352
00:20:41,490 --> 00:20:44,284
Det tror man inte,
men chefen är väldigt kristen.
353
00:20:45,202 --> 00:20:48,330
Varje jul går han till kyrkan för att be.
354
00:20:49,331 --> 00:20:51,875
Mitt i natten, alltid ensam.
355
00:20:52,376 --> 00:20:53,377
Uppfattat.
356
00:20:54,044 --> 00:20:55,295
Nåt mer du vill veta?
357
00:20:55,837 --> 00:20:57,172
Det räcker.
358
00:20:59,216 --> 00:21:01,426
Även ensam är chefen tuff.
359
00:21:02,344 --> 00:21:04,179
Ni fyra kan nog inte besegra honom.
360
00:21:05,597 --> 00:21:07,140
Jag längtar till jul.
361
00:21:07,683 --> 00:21:09,685
Varför förråder du Taiju?
362
00:21:12,479 --> 00:21:14,773
Jag gillar bara de starka.
363
00:21:15,607 --> 00:21:19,069
Om ni vill veta mer, ge mig 100 000 till.
364
00:21:20,153 --> 00:21:23,282
Det betyder att BLACK DRAGON
inte är orubbliga.
365
00:21:23,865 --> 00:21:24,700
Takemitchy.
366
00:21:26,410 --> 00:21:30,998
Jag tog inte reda på när Taiju är ensam
och vi kan attackera honom.
367
00:21:31,081 --> 00:21:31,915
Va?
368
00:21:31,999 --> 00:21:34,418
Hakkai sa att han skulle döda Taiju.
369
00:21:34,918 --> 00:21:36,503
När skulle han döda honom då?
370
00:21:36,586 --> 00:21:37,754
Tja...
371
00:21:38,797 --> 00:21:41,466
Åh! När Taiju är ensam!
372
00:21:42,050 --> 00:21:44,136
Jag fattar! På julnatten!
373
00:21:44,219 --> 00:21:46,596
Nu kan du stoppa Hakkai.
374
00:21:46,680 --> 00:21:50,100
Kisaki, är det därför du gör detta?
375
00:21:51,435 --> 00:21:54,229
Är det fel att hjälpa mitt team?
376
00:21:57,566 --> 00:22:01,611
Vi fyra ska stoppa Hakkai
och förgöra Taiju.
377
00:22:02,988 --> 00:22:05,532
Det blir vår hemliga strid på julnatten.
378
00:22:06,533 --> 00:22:09,619
Vad tusan planerar han?
379
00:23:38,166 --> 00:23:40,210
Undertexter: Sara Terho