1 00:01:38,681 --> 00:01:39,516 Yuzuha... 2 00:01:40,642 --> 00:01:43,394 Je vais te tuer. 3 00:02:04,374 --> 00:02:05,625 Non ! Taiju ! 4 00:02:22,725 --> 00:02:23,601 Yuzuha... 5 00:02:26,855 --> 00:02:27,730 Merde ! 6 00:02:30,358 --> 00:02:31,943 Ressaisis-toi, Taiju ! 7 00:02:32,026 --> 00:02:34,112 Tire-toi de là, petit con. 8 00:02:34,195 --> 00:02:35,363 Takemichi ! 9 00:02:35,947 --> 00:02:38,199 Tu prétends prendre soin de ta famille, 10 00:02:38,408 --> 00:02:41,327 mais c'est toi qui la détruis. 11 00:02:41,411 --> 00:02:43,413 Arrête ! Il va te tuer. 12 00:02:43,496 --> 00:02:45,790 C'est quoi ton problème, Hakkai ? 13 00:02:46,374 --> 00:02:47,667 T'as peur de quoi ? 14 00:02:48,501 --> 00:02:50,336 Ta sœur va se faire tuer. 15 00:02:51,337 --> 00:02:53,464 Tu ne vas pas la protéger ? 16 00:02:57,635 --> 00:03:00,013 Ce sont eux... 17 00:03:01,139 --> 00:03:03,016 qui ont essayé de me tuer. 18 00:03:03,600 --> 00:03:04,434 Putain de merde ! 19 00:03:08,062 --> 00:03:09,898 J'ai cru que j'allais mourir. 20 00:03:10,899 --> 00:03:11,733 Putain ! 21 00:03:13,067 --> 00:03:16,321 Comment une dispute de famille peut dégénérer en meurtre ? 22 00:03:16,404 --> 00:03:17,906 C'est débile. 23 00:03:24,621 --> 00:03:25,455 Hanagaki. 24 00:03:26,039 --> 00:03:30,251 C'est le chemin que cette fratrie... 25 00:03:31,169 --> 00:03:32,295 a choisi. 26 00:03:37,133 --> 00:03:40,511 J'ai protégé Yuzuha tout ce temps. 27 00:03:42,096 --> 00:03:43,264 Je comprends maintenant. 28 00:03:43,348 --> 00:03:45,183 La clé est Yuzuha. 29 00:03:46,059 --> 00:03:50,313 Dans la version originale, c'est Yuzuha qui tue Taiju. 30 00:03:51,314 --> 00:03:54,692 Mais l'histoire dit que c'est Hakkai qui l'a tué. 31 00:03:57,946 --> 00:04:00,782 Kisaki a incité Yuzuha à tuer Taiju. 32 00:04:01,407 --> 00:04:03,451 Hakkai a pris ça sur lui pour la protéger. 33 00:04:04,160 --> 00:04:08,539 Kisaki savait, et ça lui a permis de contrôler Hakkai. 34 00:04:09,040 --> 00:04:11,042 Kisaki a pris la direction des Black Dragon 35 00:04:11,209 --> 00:04:12,877 et a corrompu le Toman. 36 00:04:13,461 --> 00:04:16,297 Tout est arrivé parce qu'il a voulu protéger Yuzuha. 37 00:04:18,925 --> 00:04:21,427 Je sais ce que je dois faire, Hakkai. 38 00:04:21,511 --> 00:04:22,345 Quoi ? 39 00:04:26,766 --> 00:04:28,393 Casser la gueule à Taiju ! 40 00:04:29,102 --> 00:04:32,313 Si Yuzuha est protégée, Hakkai ne sera pas corrompu. 41 00:04:33,314 --> 00:04:37,402 Takemichi, tu n'y arriveras jamais. 42 00:04:38,319 --> 00:04:41,489 Tu ne sais pas à quel point il est dangereux. 43 00:04:44,742 --> 00:04:46,703 Ne t'en mêle pas, Hanagaki. 44 00:04:48,579 --> 00:04:49,414 Yuzuha. 45 00:04:51,291 --> 00:04:55,086 Je protégerai Hakkai. 46 00:05:00,174 --> 00:05:01,551 Je... 47 00:05:02,802 --> 00:05:04,679 le protégerai. 48 00:05:11,477 --> 00:05:14,147 Ce n'est pas avec ça que tu protèges quelqu'un. 49 00:05:18,776 --> 00:05:19,819 Quoi ? 50 00:05:20,403 --> 00:05:21,362 Mitsuya ? 51 00:05:23,865 --> 00:05:26,242 Taka... 52 00:05:27,076 --> 00:05:28,828 Lâche-le, Yuzuha. 53 00:05:29,620 --> 00:05:31,164 Tu me coupes la main. 54 00:05:40,923 --> 00:05:41,799 Mitsuya... 55 00:05:48,181 --> 00:05:49,849 Qu'est-ce que Mitsuya fait ici ? 56 00:05:50,433 --> 00:05:51,267 Takemichi. 57 00:05:52,769 --> 00:05:54,103 Prends soin de Yuzuha. 58 00:05:54,187 --> 00:05:55,063 D'accord. 59 00:05:59,942 --> 00:06:00,985 Bien. 60 00:06:02,779 --> 00:06:04,906 C'est avec moi que tu vas te battre, enfoiré. 61 00:06:07,450 --> 00:06:10,119 Quoi ? T'es devenu fou ? 62 00:06:10,953 --> 00:06:13,081 Et la trêve ? 63 00:06:13,748 --> 00:06:16,626 Ne me dis pas que tu es le genre d'ordure 64 00:06:16,709 --> 00:06:19,087 qui brise sa promesse. 65 00:06:19,170 --> 00:06:20,046 Va te faire foutre. 66 00:06:22,298 --> 00:06:23,925 Oublie cette promesse. 67 00:06:24,550 --> 00:06:26,344 Je vais te dire quelque chose d'évident. 68 00:06:27,053 --> 00:06:30,223 On ne frappe jamais sa petite sœur, quelle que soit la raison. 69 00:06:31,057 --> 00:06:33,518 Quelles que soient ses bêtises, on en rigole et on oublie. 70 00:06:34,977 --> 00:06:37,230 C'est ça, être un grand frère, connard. 71 00:06:39,899 --> 00:06:41,234 Draken. 72 00:06:41,317 --> 00:06:42,151 Oui ? 73 00:06:42,652 --> 00:06:45,363 T'as pas entendu la moto de Mitsuya, là maintenant ? 74 00:06:45,446 --> 00:06:49,033 Quoi ? Le seul crétin à vouloir rouler à moto 75 00:06:49,117 --> 00:06:50,868 par ce froid de canard, c'est toi. 76 00:06:50,952 --> 00:06:52,078 T'entends des voix. 77 00:06:52,161 --> 00:06:54,414 T'as peut-être raison. 78 00:06:54,497 --> 00:06:56,374 Dépêchons-nous de rentrer. 79 00:06:56,457 --> 00:06:59,919 Toute cette neige qui s'entasse, ça devient dangereux. 80 00:07:00,002 --> 00:07:02,630 Ne me dis pas que t'as peur. 81 00:07:02,713 --> 00:07:07,385 Je te l'ai dit, je me les gèle. Même mon visage fait mal. 82 00:07:07,844 --> 00:07:09,762 Ne roule pas si vite ! 83 00:07:14,016 --> 00:07:15,017 C'est parti ! 84 00:07:49,343 --> 00:07:51,596 Mitsuya est incroyable. 85 00:07:53,848 --> 00:07:57,018 Il rivalise avec cette bête, coup pour coup. 86 00:07:58,311 --> 00:08:01,105 Qu'est-ce que tu fais là à regarder, Takemichi ? 87 00:08:02,023 --> 00:08:03,274 Chifuyu. 88 00:08:04,484 --> 00:08:06,110 Ça va, Chifuyu ? 89 00:08:06,194 --> 00:08:08,237 Pas vraiment. 90 00:08:08,321 --> 00:08:13,367 Kisaki et Hanma m'ont trahi et m'ont ligoté. Mitsuya m'a libéré. 91 00:08:13,451 --> 00:08:14,827 Mitsuya ? 92 00:08:26,506 --> 00:08:28,925 Mais pourquoi Mitsuya est ici ? 93 00:08:29,008 --> 00:08:29,967 Je l'ai appelé. 94 00:08:30,051 --> 00:08:30,885 Vraiment ? 95 00:08:30,968 --> 00:08:33,346 On ne peut pas laisser Kisaki jouer au plus malin. 96 00:08:33,429 --> 00:08:34,555 Jouer au plus malin ? 97 00:08:35,306 --> 00:08:37,475 Attends ! Et la trêve ? 98 00:08:38,059 --> 00:08:40,311 Ça n'a rien à voir avec nous. 99 00:08:40,853 --> 00:08:45,608 Notre objectif, c'est d'éliminer les Black Dragon du futur du Toman. 100 00:08:45,691 --> 00:08:46,817 Oui, mais... 101 00:08:46,901 --> 00:08:49,278 C'est Mitsuya qui a négocié cette trêve. 102 00:08:49,862 --> 00:08:52,073 S'il la rompt, tout le monde comprendra. 103 00:08:55,034 --> 00:08:55,868 Taka ! 104 00:08:58,996 --> 00:09:00,915 Ça ne va pas, Mitsuya ? 105 00:09:01,415 --> 00:09:05,127 Je n'utilise que 70 % de ma force. 106 00:09:05,211 --> 00:09:06,170 Ah, bon ? 107 00:09:07,338 --> 00:09:09,840 Arrête de faire comme si tu gagnais. 108 00:09:11,008 --> 00:09:13,719 Une lanière de mes bottes s'est défaite. 109 00:09:15,263 --> 00:09:17,557 Arrête, Taka ! Ça va finir mal. 110 00:09:17,640 --> 00:09:19,141 Tu ne battras jamais Taiju. 111 00:09:25,940 --> 00:09:27,942 T'es plus malin que ça. 112 00:09:28,025 --> 00:09:30,486 Cette bataille est perdue d'avance. 113 00:09:53,384 --> 00:09:55,761 Taka, tu n'as aucune chance. 114 00:09:55,845 --> 00:09:58,514 Il est plus grand, plus âgé et plus puissant que toi. 115 00:09:58,598 --> 00:10:01,684 Tout joue contre toi. 116 00:10:03,060 --> 00:10:04,895 Ferme-la un peu, Hakkai. 117 00:10:04,979 --> 00:10:05,813 Quoi ? 118 00:10:05,896 --> 00:10:07,523 Tu ne comprends pas. 119 00:10:09,859 --> 00:10:11,360 Il s'entête 120 00:10:12,028 --> 00:10:13,654 parce que tu regardes. 121 00:10:16,907 --> 00:10:19,952 Mitsuya est malin, il sait jusqu'où il peut aller. 122 00:10:20,536 --> 00:10:22,913 Il sait évaluer les risques. 123 00:10:22,997 --> 00:10:26,459 Il fait ça pour toi, le petit frère. 124 00:10:33,674 --> 00:10:34,592 Taka... 125 00:10:35,718 --> 00:10:37,720 Mitsuya ne va pas perdre. 126 00:10:37,803 --> 00:10:40,181 T'as raison, putain. 127 00:10:47,605 --> 00:10:49,732 T'es un fameux enfoiré. 128 00:10:53,277 --> 00:10:55,488 Tu me fatigues. 129 00:10:55,571 --> 00:10:57,573 Il est temps d'en finir. 130 00:10:58,658 --> 00:10:59,575 Bien... 131 00:11:00,951 --> 00:11:01,911 Inui. 132 00:11:02,912 --> 00:11:04,080 Le coup de la mort. 133 00:11:22,139 --> 00:11:25,434 Taka ! 134 00:11:31,899 --> 00:11:34,860 Que penses-tu de mes infos ? 135 00:11:35,569 --> 00:11:37,822 Ça valait bien 1 000 briques, non ? 136 00:11:40,574 --> 00:11:42,910 Taka ! 137 00:11:42,993 --> 00:11:44,370 Qu'est-ce qu'on fait, Takemichi ? 138 00:11:44,453 --> 00:11:46,288 Taka ne bouge plus. 139 00:11:47,957 --> 00:11:49,250 Évidemment. 140 00:11:50,000 --> 00:11:51,585 Je l'ai frappé de toutes mes forces. 141 00:11:55,005 --> 00:11:56,298 Bon travail, Inui. 142 00:11:56,382 --> 00:11:58,968 Va tuer les autres. 143 00:12:01,470 --> 00:12:05,099 T'es allé trop loin, salopard ! 144 00:12:07,727 --> 00:12:10,688 Amenez-vous, gros minables ! 145 00:12:11,188 --> 00:12:12,356 Black Dragon ! 146 00:12:12,940 --> 00:12:15,401 Vous êtes fini ! 147 00:12:19,071 --> 00:12:20,114 Ça suffit, vous deux ! 148 00:12:21,907 --> 00:12:23,159 Mitsuya. 149 00:12:23,701 --> 00:12:25,161 Je vais bien. 150 00:12:29,123 --> 00:12:30,916 Calmez-vous. 151 00:12:32,710 --> 00:12:35,129 Taka. Repose-toi. 152 00:12:40,301 --> 00:12:42,470 Takemichi, Chifuyu. 153 00:12:43,512 --> 00:12:45,181 Calmez-vous et écoutez. 154 00:12:45,264 --> 00:12:46,098 D'accord. 155 00:12:46,182 --> 00:12:48,434 La situation est désespérée. 156 00:12:49,101 --> 00:12:50,686 Taiju est un monstre. 157 00:12:51,228 --> 00:12:54,231 Les deux autres vont utiliser tous les moyens à leur disposition. 158 00:12:54,774 --> 00:12:56,525 Face à eux, 159 00:12:57,234 --> 00:13:01,197 Chifuyu est mal en point, et moi, je ne peux plus bouger. 160 00:13:01,781 --> 00:13:04,617 Takemichi est le seul en forme. 161 00:13:06,494 --> 00:13:10,206 Mais si on perd maintenant, ce sera de nouveau l'enfer pour Yuzuha. 162 00:13:10,998 --> 00:13:12,666 Elle pourrait même se faire tuer. 163 00:13:13,250 --> 00:13:14,585 Ça va aller. 164 00:13:15,044 --> 00:13:15,878 Quoi ? 165 00:13:15,961 --> 00:13:17,963 Mikey et les autres sont en route. 166 00:13:18,756 --> 00:13:20,508 On doit tenir jusqu'à ce qu'ils arrivent. 167 00:13:21,217 --> 00:13:23,344 Après, tout ira bien. 168 00:13:26,388 --> 00:13:27,723 Takemichi, 169 00:13:28,432 --> 00:13:30,643 tu as appelé Mikey ? 170 00:13:30,726 --> 00:13:33,646 Hein ? Mitsuya, tu ne l'as pas appelé ? 171 00:13:34,271 --> 00:13:37,066 Je suis venu seul pour aider Hakkai. 172 00:13:37,733 --> 00:13:39,235 Ceci n'a rien à voir avec le Toman. 173 00:13:39,735 --> 00:13:41,237 C'est une affaire personnelle. 174 00:13:42,613 --> 00:13:44,698 Nous trois, nous protégerons Yuzuha. 175 00:13:45,741 --> 00:13:47,034 On est morts. 176 00:13:48,619 --> 00:13:49,453 C'est fini. 177 00:13:50,788 --> 00:13:52,998 On n'a aucune chance. 178 00:13:53,999 --> 00:13:56,710 J'ai eu une lueur d'espoir quand Mitsuya s'est pointé. 179 00:13:57,253 --> 00:13:59,421 Je pensais que le Toman était en route 180 00:13:59,505 --> 00:14:01,757 et qu'on devait juste tenir jusqu'à leur arrivée. 181 00:14:02,591 --> 00:14:04,260 Debout, Takemichi. 182 00:14:05,052 --> 00:14:06,595 Moi aussi, j'avais bon espoir. 183 00:14:07,221 --> 00:14:08,472 Mais c'est comme ça. 184 00:14:09,056 --> 00:14:11,183 Il faut qu'on se débrouille seuls. 185 00:14:11,267 --> 00:14:13,853 On n'a aucune chance d'y arriver. 186 00:14:13,936 --> 00:14:16,146 Je suis le seul en état de me battre. 187 00:14:16,230 --> 00:14:20,401 - Je dois les affronter seul ? - On va attendre encore longtemps ? 188 00:14:20,484 --> 00:14:22,444 Ce n'est pas possible. 189 00:14:24,405 --> 00:14:25,364 Takemichi. 190 00:14:26,282 --> 00:14:29,159 Tu ne seras pas seul. 191 00:14:30,452 --> 00:14:34,331 Si toi et Chifuyu arrivez à garder les deux autres à l'écart, 192 00:14:34,915 --> 00:14:36,625 je me chargerai de Taiju. 193 00:14:36,709 --> 00:14:40,254 Pas dans ton état. Tu n'y arriveras pas, Mitsuya. 194 00:14:40,337 --> 00:14:42,965 C'est vrai, pas tout seul. 195 00:14:44,633 --> 00:14:47,177 Mais tu vas m'aider, non, Hakkai ? 196 00:14:51,473 --> 00:14:53,976 Tu fais partie des Black Dragon maintenant, 197 00:14:54,894 --> 00:14:57,229 et tu ne peux pas te battre de notre côté. 198 00:14:58,105 --> 00:15:01,859 Mais pour défendre ta propre sœur, 199 00:15:01,942 --> 00:15:04,403 donne-nous un coup de main, Hakkai ! 200 00:15:06,572 --> 00:15:07,406 Je... 201 00:15:08,782 --> 00:15:09,617 Je... 202 00:15:10,743 --> 00:15:12,703 Je sais que Taiju te terrifie. 203 00:15:13,370 --> 00:15:15,039 Tu n'as jamais pu le défier. 204 00:15:17,124 --> 00:15:19,752 Malgré tout, jusqu'à maintenant, 205 00:15:19,835 --> 00:15:22,588 tu as toujours protégé Yuzuha, pas vrai ? 206 00:15:26,383 --> 00:15:27,384 N'aie pas peur. 207 00:15:27,885 --> 00:15:30,012 Tu peux battre Taiju. 208 00:15:30,596 --> 00:15:31,430 Taka... 209 00:15:32,473 --> 00:15:33,724 Tu as tort. 210 00:15:33,807 --> 00:15:36,226 Tu vas y arriver, Hakkai ! 211 00:15:45,194 --> 00:15:46,654 Désolé d'avoir pleurniché. 212 00:15:46,737 --> 00:15:48,113 Je suis pathétique. 213 00:15:49,198 --> 00:15:50,407 C'est normal, 214 00:15:50,908 --> 00:15:52,493 vu la situation. 215 00:15:55,120 --> 00:15:56,455 Allons-y, Takemichi. 216 00:15:57,122 --> 00:15:58,040 Bien. 217 00:15:58,123 --> 00:15:59,500 N'en fais pas trop, Chifuyu. 218 00:16:00,042 --> 00:16:01,168 Tu es mal en point. 219 00:16:01,794 --> 00:16:04,213 Je m'occupe du mec qui a frappé Mitsuya. 220 00:16:04,296 --> 00:16:06,382 Tu prends le type des 1 000 briques. 221 00:16:06,882 --> 00:16:08,926 On dirait qu'ils rassemblent leur courage. 222 00:16:09,009 --> 00:16:09,843 Compris. 223 00:16:10,386 --> 00:16:13,597 Le mec aux cheveux noirs a vendu des infos sur Taiju. 224 00:16:13,681 --> 00:16:16,725 Il abandonnera sans doute s'il voit qu'il perd. 225 00:16:17,267 --> 00:16:19,353 Oui, je suis d'accord. 226 00:16:19,937 --> 00:16:22,690 Tiens bon jusqu'à ce que Mitsuya et Hakkai anéantissent Taiju. 227 00:16:22,773 --> 00:16:23,774 Prêt ? 228 00:16:23,857 --> 00:16:24,775 Oui. 229 00:16:24,858 --> 00:16:25,818 On y va ! 230 00:16:33,158 --> 00:16:36,078 Ça fait un bail qu'on n'a pas combattu ensemble. 231 00:16:37,371 --> 00:16:39,248 Eh bien, Hakkai ? 232 00:16:44,211 --> 00:16:47,464 Ne me dis pas que tu vas me défier ? 233 00:16:49,466 --> 00:16:50,968 Tout va bien. 234 00:16:52,094 --> 00:16:54,054 Tu es plus fort que Taiju. 235 00:17:01,895 --> 00:17:03,188 Merde ! 236 00:17:07,401 --> 00:17:10,779 Tu comptes t'accrocher à moi combien de temps ? 237 00:17:11,363 --> 00:17:13,532 C'est tout ce que jeux faire, m'accrocher à lui. 238 00:17:13,615 --> 00:17:15,325 Chifuyu est déjà en piteux état. 239 00:17:16,702 --> 00:17:18,287 Mitsuya ! Hakkai ! 240 00:17:18,370 --> 00:17:20,706 On ne tiendra pas longtemps. Dépêchez-vous ! 241 00:17:21,707 --> 00:17:24,460 Je vois, tu essaies de gagner du temps, hein ? 242 00:17:27,921 --> 00:17:31,633 Ça va aller, Hakkai. Je sais que tu peux vaincre Taiju. 243 00:17:32,342 --> 00:17:33,302 Aie confiance en toi. 244 00:17:35,345 --> 00:17:37,097 Vas-y Hakkai ! 245 00:17:42,394 --> 00:17:43,312 Hakkai ? 246 00:17:46,899 --> 00:17:47,733 Je suis désolé... 247 00:17:49,651 --> 00:17:50,486 Taka. 248 00:17:55,866 --> 00:17:57,409 Mitsuya. 249 00:17:58,077 --> 00:18:01,371 Tu t'attendais à quoi ? 250 00:18:05,334 --> 00:18:06,210 Mitsuya ! 251 00:18:12,382 --> 00:18:13,467 Chifuyu Matsuno. 252 00:18:14,384 --> 00:18:17,387 Je voulais que tu sois en meilleure forme pour me battre avec toi. 253 00:18:29,274 --> 00:18:30,234 Merde... 254 00:18:37,282 --> 00:18:40,202 Taiju ! 255 00:18:45,040 --> 00:18:46,375 Même moi... 256 00:18:46,458 --> 00:18:49,711 Même moi, je peux y arriver ! 257 00:18:57,928 --> 00:18:59,555 Tire-toi de là, Takemichi ! 258 00:18:59,638 --> 00:19:01,140 Je vais tuer... 259 00:19:03,142 --> 00:19:04,560 Tu ne comprends pas, Hakkai ? 260 00:19:05,727 --> 00:19:07,354 Si tu fais ça, 261 00:19:08,605 --> 00:19:10,691 tu ne seras pas plus qu'une raclure sans espoir. 262 00:19:12,109 --> 00:19:15,487 Tu sais que ce n'est pas comme ça que tu en finiras. 263 00:19:29,168 --> 00:19:31,420 Je vais te montrer 264 00:19:32,671 --> 00:19:34,089 comment en finir. 265 00:19:37,092 --> 00:19:37,926 Quoi ? 266 00:19:38,552 --> 00:19:40,971 Tu n'as pas encore appris ta leçon, crétin ? 267 00:19:43,807 --> 00:19:47,519 Tu as voulu aider alors que tu savais que tu allais perdre. 268 00:19:48,020 --> 00:19:49,938 Je n'ai pas appris ma leçon. 269 00:19:51,565 --> 00:19:53,901 C'est ma seule qualité. 270 00:19:56,695 --> 00:19:58,155 Ça va être ta fête, Taiju. 271 00:20:00,866 --> 00:20:01,992 Takemichi ! 272 00:20:04,870 --> 00:20:07,748 Je n'en ai pas encore fini. 273 00:20:28,018 --> 00:20:30,479 Combien de fois il faut que je te cogne 274 00:20:31,104 --> 00:20:32,648 pour que tu sois content ? 275 00:20:39,655 --> 00:20:41,156 Je ne perdrai pas. 276 00:20:44,993 --> 00:20:46,370 Je ne... 277 00:20:47,704 --> 00:20:48,538 Pourquoi ? 278 00:20:49,498 --> 00:20:52,793 Pourquoi tu essaies autant, alors que tu es si faible ? 279 00:20:53,502 --> 00:20:56,380 Ça suffit ! Arrête tes conneries ! 280 00:21:06,098 --> 00:21:08,684 Ça suffit, Takemichi. 281 00:21:09,851 --> 00:21:11,019 Tu as vraiment... 282 00:21:12,145 --> 00:21:12,980 fait de ton mieux. 283 00:21:14,564 --> 00:21:16,233 On a perdu. 284 00:21:28,370 --> 00:21:31,039 Je voulais te donner ça. 285 00:21:34,042 --> 00:21:34,876 C'est... 286 00:21:36,169 --> 00:21:37,713 le même que celui que je t'ai donné. 287 00:21:41,466 --> 00:21:42,926 On aura les mêmes. 288 00:21:45,304 --> 00:21:46,138 Hina... 289 00:21:47,389 --> 00:21:50,183 Donne-moi du courage. 290 00:21:52,436 --> 00:21:57,190 À cause de son frère et des Black Dragon, 291 00:21:58,191 --> 00:21:59,985 Hakkai ne peut pas se battre. 292 00:22:01,236 --> 00:22:02,321 Alors... 293 00:22:05,240 --> 00:22:06,074 Taiju, 294 00:22:06,700 --> 00:22:08,118 je vais te vaincre, 295 00:22:09,036 --> 00:22:10,579 et prendre le contrôle des Black Dragon. 296 00:22:15,667 --> 00:22:16,835 Takemichi ! 297 00:23:38,375 --> 00:23:40,377 Sous-titres : Bernadette De heyder