1
00:01:38,681 --> 00:01:39,516
Yuzuha...
2
00:01:40,642 --> 00:01:43,394
Je vais te tuer.
3
00:02:04,374 --> 00:02:05,625
Non ! Taiju !
4
00:02:22,725 --> 00:02:23,601
Yuzuha...
5
00:02:26,855 --> 00:02:27,730
Merde !
6
00:02:30,358 --> 00:02:31,943
Ressaisis-toi, Taiju !
7
00:02:32,026 --> 00:02:34,112
Tire-toi de là, petit con.
8
00:02:34,195 --> 00:02:35,363
Takemichi !
9
00:02:35,947 --> 00:02:38,199
Tu prétends prendre soin
de ta famille,
10
00:02:38,408 --> 00:02:41,327
mais c'est toi qui la détruis.
11
00:02:41,411 --> 00:02:43,413
Arrête ! Il va te tuer.
12
00:02:43,496 --> 00:02:45,790
C'est quoi ton problème, Hakkai ?
13
00:02:46,374 --> 00:02:47,667
T'as peur de quoi ?
14
00:02:48,501 --> 00:02:50,336
Ta sœur va se faire tuer.
15
00:02:51,337 --> 00:02:53,464
Tu ne vas pas la protéger ?
16
00:02:57,635 --> 00:03:00,013
Ce sont eux...
17
00:03:01,139 --> 00:03:03,016
qui ont essayé de me tuer.
18
00:03:03,600 --> 00:03:04,434
Putain de merde !
19
00:03:08,062 --> 00:03:09,898
J'ai cru que j'allais mourir.
20
00:03:10,899 --> 00:03:11,733
Putain !
21
00:03:13,067 --> 00:03:16,321
Comment une dispute de famille
peut dégénérer en meurtre ?
22
00:03:16,404 --> 00:03:17,906
C'est débile.
23
00:03:24,621 --> 00:03:25,455
Hanagaki.
24
00:03:26,039 --> 00:03:30,251
C'est le chemin que cette fratrie...
25
00:03:31,169 --> 00:03:32,295
a choisi.
26
00:03:37,133 --> 00:03:40,511
J'ai protégé Yuzuha tout ce temps.
27
00:03:42,096 --> 00:03:43,264
Je comprends maintenant.
28
00:03:43,348 --> 00:03:45,183
La clé est Yuzuha.
29
00:03:46,059 --> 00:03:50,313
Dans la version originale,
c'est Yuzuha qui tue Taiju.
30
00:03:51,314 --> 00:03:54,692
Mais l'histoire dit
que c'est Hakkai qui l'a tué.
31
00:03:57,946 --> 00:04:00,782
Kisaki a incité Yuzuha à tuer Taiju.
32
00:04:01,407 --> 00:04:03,451
Hakkai a pris ça sur lui
pour la protéger.
33
00:04:04,160 --> 00:04:08,539
Kisaki savait, et ça lui a permis
de contrôler Hakkai.
34
00:04:09,040 --> 00:04:11,042
Kisaki a pris la direction
des Black Dragon
35
00:04:11,209 --> 00:04:12,877
et a corrompu le Toman.
36
00:04:13,461 --> 00:04:16,297
Tout est arrivé
parce qu'il a voulu protéger Yuzuha.
37
00:04:18,925 --> 00:04:21,427
Je sais ce que je dois faire, Hakkai.
38
00:04:21,511 --> 00:04:22,345
Quoi ?
39
00:04:26,766 --> 00:04:28,393
Casser la gueule à Taiju !
40
00:04:29,102 --> 00:04:32,313
Si Yuzuha est protégée,
Hakkai ne sera pas corrompu.
41
00:04:33,314 --> 00:04:37,402
Takemichi, tu n'y arriveras jamais.
42
00:04:38,319 --> 00:04:41,489
Tu ne sais pas
à quel point il est dangereux.
43
00:04:44,742 --> 00:04:46,703
Ne t'en mêle pas, Hanagaki.
44
00:04:48,579 --> 00:04:49,414
Yuzuha.
45
00:04:51,291 --> 00:04:55,086
Je protégerai Hakkai.
46
00:05:00,174 --> 00:05:01,551
Je...
47
00:05:02,802 --> 00:05:04,679
le protégerai.
48
00:05:11,477 --> 00:05:14,147
Ce n'est pas avec ça
que tu protèges quelqu'un.
49
00:05:18,776 --> 00:05:19,819
Quoi ?
50
00:05:20,403 --> 00:05:21,362
Mitsuya ?
51
00:05:23,865 --> 00:05:26,242
Taka...
52
00:05:27,076 --> 00:05:28,828
Lâche-le, Yuzuha.
53
00:05:29,620 --> 00:05:31,164
Tu me coupes la main.
54
00:05:40,923 --> 00:05:41,799
Mitsuya...
55
00:05:48,181 --> 00:05:49,849
Qu'est-ce que Mitsuya fait ici ?
56
00:05:50,433 --> 00:05:51,267
Takemichi.
57
00:05:52,769 --> 00:05:54,103
Prends soin de Yuzuha.
58
00:05:54,187 --> 00:05:55,063
D'accord.
59
00:05:59,942 --> 00:06:00,985
Bien.
60
00:06:02,779 --> 00:06:04,906
C'est avec moi
que tu vas te battre, enfoiré.
61
00:06:07,450 --> 00:06:10,119
Quoi ? T'es devenu fou ?
62
00:06:10,953 --> 00:06:13,081
Et la trêve ?
63
00:06:13,748 --> 00:06:16,626
Ne me dis pas
que tu es le genre d'ordure
64
00:06:16,709 --> 00:06:19,087
qui brise sa promesse.
65
00:06:19,170 --> 00:06:20,046
Va te faire foutre.
66
00:06:22,298 --> 00:06:23,925
Oublie cette promesse.
67
00:06:24,550 --> 00:06:26,344
Je vais te dire
quelque chose d'évident.
68
00:06:27,053 --> 00:06:30,223
On ne frappe jamais sa petite sœur,
quelle que soit la raison.
69
00:06:31,057 --> 00:06:33,518
Quelles que soient ses bêtises,
on en rigole et on oublie.
70
00:06:34,977 --> 00:06:37,230
C'est ça, être un grand frère,
connard.
71
00:06:39,899 --> 00:06:41,234
Draken.
72
00:06:41,317 --> 00:06:42,151
Oui ?
73
00:06:42,652 --> 00:06:45,363
T'as pas entendu la moto de Mitsuya,
là maintenant ?
74
00:06:45,446 --> 00:06:49,033
Quoi ? Le seul crétin à vouloir
rouler à moto
75
00:06:49,117 --> 00:06:50,868
par ce froid de canard, c'est toi.
76
00:06:50,952 --> 00:06:52,078
T'entends des voix.
77
00:06:52,161 --> 00:06:54,414
T'as peut-être raison.
78
00:06:54,497 --> 00:06:56,374
Dépêchons-nous de rentrer.
79
00:06:56,457 --> 00:06:59,919
Toute cette neige qui s'entasse,
ça devient dangereux.
80
00:07:00,002 --> 00:07:02,630
Ne me dis pas que t'as peur.
81
00:07:02,713 --> 00:07:07,385
Je te l'ai dit, je me les gèle.
Même mon visage fait mal.
82
00:07:07,844 --> 00:07:09,762
Ne roule pas si vite !
83
00:07:14,016 --> 00:07:15,017
C'est parti !
84
00:07:49,343 --> 00:07:51,596
Mitsuya est incroyable.
85
00:07:53,848 --> 00:07:57,018
Il rivalise avec cette bête,
coup pour coup.
86
00:07:58,311 --> 00:08:01,105
Qu'est-ce que tu fais là
à regarder, Takemichi ?
87
00:08:02,023 --> 00:08:03,274
Chifuyu.
88
00:08:04,484 --> 00:08:06,110
Ça va, Chifuyu ?
89
00:08:06,194 --> 00:08:08,237
Pas vraiment.
90
00:08:08,321 --> 00:08:13,367
Kisaki et Hanma m'ont trahi
et m'ont ligoté. Mitsuya m'a libéré.
91
00:08:13,451 --> 00:08:14,827
Mitsuya ?
92
00:08:26,506 --> 00:08:28,925
Mais pourquoi Mitsuya est ici ?
93
00:08:29,008 --> 00:08:29,967
Je l'ai appelé.
94
00:08:30,051 --> 00:08:30,885
Vraiment ?
95
00:08:30,968 --> 00:08:33,346
On ne peut pas laisser Kisaki
jouer au plus malin.
96
00:08:33,429 --> 00:08:34,555
Jouer au plus malin ?
97
00:08:35,306 --> 00:08:37,475
Attends ! Et la trêve ?
98
00:08:38,059 --> 00:08:40,311
Ça n'a rien à voir avec nous.
99
00:08:40,853 --> 00:08:45,608
Notre objectif, c'est d'éliminer
les Black Dragon du futur du Toman.
100
00:08:45,691 --> 00:08:46,817
Oui, mais...
101
00:08:46,901 --> 00:08:49,278
C'est Mitsuya
qui a négocié cette trêve.
102
00:08:49,862 --> 00:08:52,073
S'il la rompt,
tout le monde comprendra.
103
00:08:55,034 --> 00:08:55,868
Taka !
104
00:08:58,996 --> 00:09:00,915
Ça ne va pas, Mitsuya ?
105
00:09:01,415 --> 00:09:05,127
Je n'utilise que 70 % de ma force.
106
00:09:05,211 --> 00:09:06,170
Ah, bon ?
107
00:09:07,338 --> 00:09:09,840
Arrête de faire comme si tu gagnais.
108
00:09:11,008 --> 00:09:13,719
Une lanière de mes bottes
s'est défaite.
109
00:09:15,263 --> 00:09:17,557
Arrête, Taka ! Ça va finir mal.
110
00:09:17,640 --> 00:09:19,141
Tu ne battras jamais Taiju.
111
00:09:25,940 --> 00:09:27,942
T'es plus malin que ça.
112
00:09:28,025 --> 00:09:30,486
Cette bataille est perdue d'avance.
113
00:09:53,384 --> 00:09:55,761
Taka, tu n'as aucune chance.
114
00:09:55,845 --> 00:09:58,514
Il est plus grand, plus âgé
et plus puissant que toi.
115
00:09:58,598 --> 00:10:01,684
Tout joue contre toi.
116
00:10:03,060 --> 00:10:04,895
Ferme-la un peu, Hakkai.
117
00:10:04,979 --> 00:10:05,813
Quoi ?
118
00:10:05,896 --> 00:10:07,523
Tu ne comprends pas.
119
00:10:09,859 --> 00:10:11,360
Il s'entête
120
00:10:12,028 --> 00:10:13,654
parce que tu regardes.
121
00:10:16,907 --> 00:10:19,952
Mitsuya est malin,
il sait jusqu'où il peut aller.
122
00:10:20,536 --> 00:10:22,913
Il sait évaluer les risques.
123
00:10:22,997 --> 00:10:26,459
Il fait ça pour toi, le petit frère.
124
00:10:33,674 --> 00:10:34,592
Taka...
125
00:10:35,718 --> 00:10:37,720
Mitsuya ne va pas perdre.
126
00:10:37,803 --> 00:10:40,181
T'as raison, putain.
127
00:10:47,605 --> 00:10:49,732
T'es un fameux enfoiré.
128
00:10:53,277 --> 00:10:55,488
Tu me fatigues.
129
00:10:55,571 --> 00:10:57,573
Il est temps d'en finir.
130
00:10:58,658 --> 00:10:59,575
Bien...
131
00:11:00,951 --> 00:11:01,911
Inui.
132
00:11:02,912 --> 00:11:04,080
Le coup de la mort.
133
00:11:22,139 --> 00:11:25,434
Taka !
134
00:11:31,899 --> 00:11:34,860
Que penses-tu de mes infos ?
135
00:11:35,569 --> 00:11:37,822
Ça valait bien 1 000 briques, non ?
136
00:11:40,574 --> 00:11:42,910
Taka !
137
00:11:42,993 --> 00:11:44,370
Qu'est-ce qu'on fait, Takemichi ?
138
00:11:44,453 --> 00:11:46,288
Taka ne bouge plus.
139
00:11:47,957 --> 00:11:49,250
Évidemment.
140
00:11:50,000 --> 00:11:51,585
Je l'ai frappé de toutes mes forces.
141
00:11:55,005 --> 00:11:56,298
Bon travail, Inui.
142
00:11:56,382 --> 00:11:58,968
Va tuer les autres.
143
00:12:01,470 --> 00:12:05,099
T'es allé trop loin, salopard !
144
00:12:07,727 --> 00:12:10,688
Amenez-vous, gros minables !
145
00:12:11,188 --> 00:12:12,356
Black Dragon !
146
00:12:12,940 --> 00:12:15,401
Vous êtes fini !
147
00:12:19,071 --> 00:12:20,114
Ça suffit, vous deux !
148
00:12:21,907 --> 00:12:23,159
Mitsuya.
149
00:12:23,701 --> 00:12:25,161
Je vais bien.
150
00:12:29,123 --> 00:12:30,916
Calmez-vous.
151
00:12:32,710 --> 00:12:35,129
Taka. Repose-toi.
152
00:12:40,301 --> 00:12:42,470
Takemichi, Chifuyu.
153
00:12:43,512 --> 00:12:45,181
Calmez-vous et écoutez.
154
00:12:45,264 --> 00:12:46,098
D'accord.
155
00:12:46,182 --> 00:12:48,434
La situation est désespérée.
156
00:12:49,101 --> 00:12:50,686
Taiju est un monstre.
157
00:12:51,228 --> 00:12:54,231
Les deux autres vont utiliser
tous les moyens à leur disposition.
158
00:12:54,774 --> 00:12:56,525
Face à eux,
159
00:12:57,234 --> 00:13:01,197
Chifuyu est mal en point,
et moi, je ne peux plus bouger.
160
00:13:01,781 --> 00:13:04,617
Takemichi est le seul en forme.
161
00:13:06,494 --> 00:13:10,206
Mais si on perd maintenant, ce sera
de nouveau l'enfer pour Yuzuha.
162
00:13:10,998 --> 00:13:12,666
Elle pourrait même se faire tuer.
163
00:13:13,250 --> 00:13:14,585
Ça va aller.
164
00:13:15,044 --> 00:13:15,878
Quoi ?
165
00:13:15,961 --> 00:13:17,963
Mikey et les autres sont en route.
166
00:13:18,756 --> 00:13:20,508
On doit tenir
jusqu'à ce qu'ils arrivent.
167
00:13:21,217 --> 00:13:23,344
Après, tout ira bien.
168
00:13:26,388 --> 00:13:27,723
Takemichi,
169
00:13:28,432 --> 00:13:30,643
tu as appelé Mikey ?
170
00:13:30,726 --> 00:13:33,646
Hein ?
Mitsuya, tu ne l'as pas appelé ?
171
00:13:34,271 --> 00:13:37,066
Je suis venu seul pour aider Hakkai.
172
00:13:37,733 --> 00:13:39,235
Ceci n'a rien à voir avec le Toman.
173
00:13:39,735 --> 00:13:41,237
C'est une affaire personnelle.
174
00:13:42,613 --> 00:13:44,698
Nous trois, nous protégerons Yuzuha.
175
00:13:45,741 --> 00:13:47,034
On est morts.
176
00:13:48,619 --> 00:13:49,453
C'est fini.
177
00:13:50,788 --> 00:13:52,998
On n'a aucune chance.
178
00:13:53,999 --> 00:13:56,710
J'ai eu une lueur d'espoir
quand Mitsuya s'est pointé.
179
00:13:57,253 --> 00:13:59,421
Je pensais
que le Toman était en route
180
00:13:59,505 --> 00:14:01,757
et qu'on devait juste tenir
jusqu'à leur arrivée.
181
00:14:02,591 --> 00:14:04,260
Debout, Takemichi.
182
00:14:05,052 --> 00:14:06,595
Moi aussi, j'avais bon espoir.
183
00:14:07,221 --> 00:14:08,472
Mais c'est comme ça.
184
00:14:09,056 --> 00:14:11,183
Il faut qu'on se débrouille seuls.
185
00:14:11,267 --> 00:14:13,853
On n'a aucune chance d'y arriver.
186
00:14:13,936 --> 00:14:16,146
Je suis le seul en état de me battre.
187
00:14:16,230 --> 00:14:20,401
- Je dois les affronter seul ?
- On va attendre encore longtemps ?
188
00:14:20,484 --> 00:14:22,444
Ce n'est pas possible.
189
00:14:24,405 --> 00:14:25,364
Takemichi.
190
00:14:26,282 --> 00:14:29,159
Tu ne seras pas seul.
191
00:14:30,452 --> 00:14:34,331
Si toi et Chifuyu arrivez à garder
les deux autres à l'écart,
192
00:14:34,915 --> 00:14:36,625
je me chargerai de Taiju.
193
00:14:36,709 --> 00:14:40,254
Pas dans ton état.
Tu n'y arriveras pas, Mitsuya.
194
00:14:40,337 --> 00:14:42,965
C'est vrai, pas tout seul.
195
00:14:44,633 --> 00:14:47,177
Mais tu vas m'aider, non, Hakkai ?
196
00:14:51,473 --> 00:14:53,976
Tu fais partie
des Black Dragon maintenant,
197
00:14:54,894 --> 00:14:57,229
et tu ne peux pas te battre
de notre côté.
198
00:14:58,105 --> 00:15:01,859
Mais pour défendre ta propre sœur,
199
00:15:01,942 --> 00:15:04,403
donne-nous un coup de main, Hakkai !
200
00:15:06,572 --> 00:15:07,406
Je...
201
00:15:08,782 --> 00:15:09,617
Je...
202
00:15:10,743 --> 00:15:12,703
Je sais que Taiju te terrifie.
203
00:15:13,370 --> 00:15:15,039
Tu n'as jamais pu le défier.
204
00:15:17,124 --> 00:15:19,752
Malgré tout, jusqu'à maintenant,
205
00:15:19,835 --> 00:15:22,588
tu as toujours protégé
Yuzuha, pas vrai ?
206
00:15:26,383 --> 00:15:27,384
N'aie pas peur.
207
00:15:27,885 --> 00:15:30,012
Tu peux battre Taiju.
208
00:15:30,596 --> 00:15:31,430
Taka...
209
00:15:32,473 --> 00:15:33,724
Tu as tort.
210
00:15:33,807 --> 00:15:36,226
Tu vas y arriver, Hakkai !
211
00:15:45,194 --> 00:15:46,654
Désolé d'avoir pleurniché.
212
00:15:46,737 --> 00:15:48,113
Je suis pathétique.
213
00:15:49,198 --> 00:15:50,407
C'est normal,
214
00:15:50,908 --> 00:15:52,493
vu la situation.
215
00:15:55,120 --> 00:15:56,455
Allons-y, Takemichi.
216
00:15:57,122 --> 00:15:58,040
Bien.
217
00:15:58,123 --> 00:15:59,500
N'en fais pas trop, Chifuyu.
218
00:16:00,042 --> 00:16:01,168
Tu es mal en point.
219
00:16:01,794 --> 00:16:04,213
Je m'occupe du mec
qui a frappé Mitsuya.
220
00:16:04,296 --> 00:16:06,382
Tu prends le type des 1 000 briques.
221
00:16:06,882 --> 00:16:08,926
On dirait qu'ils rassemblent
leur courage.
222
00:16:09,009 --> 00:16:09,843
Compris.
223
00:16:10,386 --> 00:16:13,597
Le mec aux cheveux noirs a vendu
des infos sur Taiju.
224
00:16:13,681 --> 00:16:16,725
Il abandonnera sans doute
s'il voit qu'il perd.
225
00:16:17,267 --> 00:16:19,353
Oui, je suis d'accord.
226
00:16:19,937 --> 00:16:22,690
Tiens bon jusqu'à ce que Mitsuya
et Hakkai anéantissent Taiju.
227
00:16:22,773 --> 00:16:23,774
Prêt ?
228
00:16:23,857 --> 00:16:24,775
Oui.
229
00:16:24,858 --> 00:16:25,818
On y va !
230
00:16:33,158 --> 00:16:36,078
Ça fait un bail
qu'on n'a pas combattu ensemble.
231
00:16:37,371 --> 00:16:39,248
Eh bien, Hakkai ?
232
00:16:44,211 --> 00:16:47,464
Ne me dis pas que tu vas me défier ?
233
00:16:49,466 --> 00:16:50,968
Tout va bien.
234
00:16:52,094 --> 00:16:54,054
Tu es plus fort que Taiju.
235
00:17:01,895 --> 00:17:03,188
Merde !
236
00:17:07,401 --> 00:17:10,779
Tu comptes t'accrocher à moi
combien de temps ?
237
00:17:11,363 --> 00:17:13,532
C'est tout ce que jeux faire,
m'accrocher à lui.
238
00:17:13,615 --> 00:17:15,325
Chifuyu est déjà en piteux état.
239
00:17:16,702 --> 00:17:18,287
Mitsuya ! Hakkai !
240
00:17:18,370 --> 00:17:20,706
On ne tiendra pas longtemps.
Dépêchez-vous !
241
00:17:21,707 --> 00:17:24,460
Je vois, tu essaies
de gagner du temps, hein ?
242
00:17:27,921 --> 00:17:31,633
Ça va aller, Hakkai.
Je sais que tu peux vaincre Taiju.
243
00:17:32,342 --> 00:17:33,302
Aie confiance en toi.
244
00:17:35,345 --> 00:17:37,097
Vas-y Hakkai !
245
00:17:42,394 --> 00:17:43,312
Hakkai ?
246
00:17:46,899 --> 00:17:47,733
Je suis désolé...
247
00:17:49,651 --> 00:17:50,486
Taka.
248
00:17:55,866 --> 00:17:57,409
Mitsuya.
249
00:17:58,077 --> 00:18:01,371
Tu t'attendais à quoi ?
250
00:18:05,334 --> 00:18:06,210
Mitsuya !
251
00:18:12,382 --> 00:18:13,467
Chifuyu Matsuno.
252
00:18:14,384 --> 00:18:17,387
Je voulais que tu sois en meilleure
forme pour me battre avec toi.
253
00:18:29,274 --> 00:18:30,234
Merde...
254
00:18:37,282 --> 00:18:40,202
Taiju !
255
00:18:45,040 --> 00:18:46,375
Même moi...
256
00:18:46,458 --> 00:18:49,711
Même moi, je peux y arriver !
257
00:18:57,928 --> 00:18:59,555
Tire-toi de là, Takemichi !
258
00:18:59,638 --> 00:19:01,140
Je vais tuer...
259
00:19:03,142 --> 00:19:04,560
Tu ne comprends pas, Hakkai ?
260
00:19:05,727 --> 00:19:07,354
Si tu fais ça,
261
00:19:08,605 --> 00:19:10,691
tu ne seras pas plus
qu'une raclure sans espoir.
262
00:19:12,109 --> 00:19:15,487
Tu sais que ce n'est pas comme ça
que tu en finiras.
263
00:19:29,168 --> 00:19:31,420
Je vais te montrer
264
00:19:32,671 --> 00:19:34,089
comment en finir.
265
00:19:37,092 --> 00:19:37,926
Quoi ?
266
00:19:38,552 --> 00:19:40,971
Tu n'as pas encore
appris ta leçon, crétin ?
267
00:19:43,807 --> 00:19:47,519
Tu as voulu aider alors que tu savais
que tu allais perdre.
268
00:19:48,020 --> 00:19:49,938
Je n'ai pas appris ma leçon.
269
00:19:51,565 --> 00:19:53,901
C'est ma seule qualité.
270
00:19:56,695 --> 00:19:58,155
Ça va être ta fête, Taiju.
271
00:20:00,866 --> 00:20:01,992
Takemichi !
272
00:20:04,870 --> 00:20:07,748
Je n'en ai pas encore fini.
273
00:20:28,018 --> 00:20:30,479
Combien de fois il faut
que je te cogne
274
00:20:31,104 --> 00:20:32,648
pour que tu sois content ?
275
00:20:39,655 --> 00:20:41,156
Je ne perdrai pas.
276
00:20:44,993 --> 00:20:46,370
Je ne...
277
00:20:47,704 --> 00:20:48,538
Pourquoi ?
278
00:20:49,498 --> 00:20:52,793
Pourquoi tu essaies autant,
alors que tu es si faible ?
279
00:20:53,502 --> 00:20:56,380
Ça suffit ! Arrête tes conneries !
280
00:21:06,098 --> 00:21:08,684
Ça suffit, Takemichi.
281
00:21:09,851 --> 00:21:11,019
Tu as vraiment...
282
00:21:12,145 --> 00:21:12,980
fait de ton mieux.
283
00:21:14,564 --> 00:21:16,233
On a perdu.
284
00:21:28,370 --> 00:21:31,039
Je voulais te donner ça.
285
00:21:34,042 --> 00:21:34,876
C'est...
286
00:21:36,169 --> 00:21:37,713
le même que celui que je t'ai donné.
287
00:21:41,466 --> 00:21:42,926
On aura les mêmes.
288
00:21:45,304 --> 00:21:46,138
Hina...
289
00:21:47,389 --> 00:21:50,183
Donne-moi du courage.
290
00:21:52,436 --> 00:21:57,190
À cause de son frère
et des Black Dragon,
291
00:21:58,191 --> 00:21:59,985
Hakkai ne peut pas se battre.
292
00:22:01,236 --> 00:22:02,321
Alors...
293
00:22:05,240 --> 00:22:06,074
Taiju,
294
00:22:06,700 --> 00:22:08,118
je vais te vaincre,
295
00:22:09,036 --> 00:22:10,579
et prendre le contrôle
des Black Dragon.
296
00:22:15,667 --> 00:22:16,835
Takemichi !
297
00:23:38,375 --> 00:23:40,377
Sous-titres : Bernadette De heyder