1
00:00:05,714 --> 00:00:08,174
OS VINGADORES DE TÓQUIO
2
00:01:34,511 --> 00:01:38,598
EPISÓDIO 31
3
00:01:38,681 --> 00:01:39,516
Yuzuha!
4
00:01:40,642 --> 00:01:43,394
Eu vou te matar.
5
00:02:04,374 --> 00:02:05,625
Não faça isso, Taiju!
6
00:02:22,725 --> 00:02:23,601
Yuzuha!
7
00:02:26,855 --> 00:02:27,730
Porra!
8
00:02:30,358 --> 00:02:31,943
Pare com essa merda, Taiju!
9
00:02:32,026 --> 00:02:34,112
Saia da frente, moleque idiota!
10
00:02:34,195 --> 00:02:35,363
Takemitchy!
11
00:02:35,446 --> 00:02:41,327
Você disse que ama a sua família,
mas está acabando com ela.
12
00:02:41,411 --> 00:02:43,413
Não faça isso! Ele vai te matar!
13
00:02:43,496 --> 00:02:45,790
Qual é o seu problema, Hakkai?
14
00:02:46,374 --> 00:02:47,667
Do que você tem medo?
15
00:02:48,501 --> 00:02:50,336
Ele vai matar a sua irmã!
16
00:02:51,337 --> 00:02:53,464
Não devia protegê-la?
17
00:02:57,635 --> 00:03:00,013
Foram eles...
18
00:03:01,181 --> 00:03:03,016
que tentaram me matar primeiro!
19
00:03:03,600 --> 00:03:04,434
Puta que pariu!
20
00:03:08,062 --> 00:03:09,898
Achei que eu fosse morrer.
21
00:03:10,899 --> 00:03:11,733
Caralho!
22
00:03:13,067 --> 00:03:16,321
Como uma briga de família
pode terminar em assassinato?
23
00:03:16,404 --> 00:03:17,906
Isso é loucura!
24
00:03:24,621 --> 00:03:25,455
Hanagaki,
25
00:03:26,039 --> 00:03:30,251
este é o caminho que nós, irmãos...
26
00:03:31,169 --> 00:03:32,295
escolhemos.
27
00:03:37,133 --> 00:03:40,511
Protegi a Yuzuha todo esse tempo.
28
00:03:42,096 --> 00:03:43,264
Entendi.
29
00:03:43,348 --> 00:03:45,183
A Yuzuha é o segredo de tudo.
30
00:03:46,059 --> 00:03:50,438
Na linha temporal original,
foi ela que matou o Taiju.
31
00:03:51,064 --> 00:03:54,692
Mas todos acham
que foi o Hakkai que fez isso.
32
00:03:57,946 --> 00:04:00,782
Ela matou o Taiju
depois de ser provocada pelo Kisaki.
33
00:04:01,407 --> 00:04:03,451
Mas o Hakkai a protegeu.
34
00:04:04,160 --> 00:04:08,539
Como o Kisaki sabia da verdade,
conseguiu controlar o Hakkai.
35
00:04:09,040 --> 00:04:12,835
Depois, ele assumiu a Black Dragon
e corrompeu a Toman.
36
00:04:13,461 --> 00:04:16,297
Tudo que ele fez
foi para proteger a Yuzuha!
37
00:04:18,925 --> 00:04:21,427
Já sei o que devo fazer, Hakkai.
38
00:04:21,511 --> 00:04:22,345
O quê?
39
00:04:26,766 --> 00:04:28,393
Vou arrebentar a cara do Taiju!
40
00:04:29,102 --> 00:04:32,313
Se a Yuzuha estiver a salvo,
o Hakkai não será corrompido.
41
00:04:33,314 --> 00:04:37,402
Takemitchy, não faça isso.
42
00:04:38,319 --> 00:04:41,489
Você não imagina o quanto ele é perigoso!
43
00:04:44,742 --> 00:04:46,703
Fique fora disso, Hanagaki.
44
00:04:48,579 --> 00:04:49,414
Yuzuha?
45
00:04:51,291 --> 00:04:55,086
Vou proteger o Hakkai.
46
00:05:00,174 --> 00:05:01,551
Eu vou...
47
00:05:02,802 --> 00:05:04,679
protegê-lo.
48
00:05:11,477 --> 00:05:14,147
Não se usa isto para proteger alguém.
49
00:05:18,776 --> 00:05:19,819
O quê?
50
00:05:20,403 --> 00:05:21,362
O Mitsuya?
51
00:05:23,865 --> 00:05:26,242
Taka...
52
00:05:27,076 --> 00:05:28,828
Solte isto, Yuzuha.
53
00:05:29,620 --> 00:05:31,164
Está cortando minha mão.
54
00:05:40,923 --> 00:05:41,799
Mitsuya...
55
00:05:48,181 --> 00:05:49,849
O que o Mitsuya faz aqui?
56
00:05:50,433 --> 00:05:51,267
Takemitchy...
57
00:05:52,769 --> 00:05:54,103
cuide da Yuzuha.
58
00:05:54,187 --> 00:05:55,063
Está bem.
59
00:05:59,942 --> 00:06:00,985
Certo.
60
00:06:02,779 --> 00:06:04,906
Lute comigo agora, seu bosta.
61
00:06:07,450 --> 00:06:10,119
O quê? Enlouqueceu?
62
00:06:10,953 --> 00:06:13,081
E a trégua?
63
00:06:13,748 --> 00:06:16,626
Não me diga que você é tão escroto
64
00:06:16,709 --> 00:06:19,087
a ponto de quebrar uma promessa.
65
00:06:19,170 --> 00:06:20,046
Vá se foder.
66
00:06:22,298 --> 00:06:23,925
Foda-se a promessa.
67
00:06:24,550 --> 00:06:26,344
Vou dizer algo óbvio.
68
00:06:27,053 --> 00:06:30,223
Nunca bata na sua irmã,
não importa o motivo.
69
00:06:31,057 --> 00:06:33,518
Se ela aprontar algo, ria e perdoe.
70
00:06:34,977 --> 00:06:37,230
É o que o irmão mais velho faz, seu merda!
71
00:06:39,899 --> 00:06:41,234
Fala, Kenzinho.
72
00:06:41,317 --> 00:06:42,151
Quê?
73
00:06:42,652 --> 00:06:45,363
Você ouviu o som da moto do Mitsuya?
74
00:06:45,446 --> 00:06:50,868
O quê? O único idiota
que andaria neste frio é você.
75
00:06:50,952 --> 00:06:52,078
Está ouvindo coisas.
76
00:06:52,161 --> 00:06:54,414
É, acho que tem razão.
77
00:06:54,497 --> 00:06:59,919
Vamos voltar para casa.
Tem muita neve. É perigoso.
78
00:07:00,002 --> 00:07:02,630
Não me diga que está com medo.
79
00:07:02,713 --> 00:07:07,385
Não, mas está frio pra cacete!
E meu rosto está doendo!
80
00:07:07,969 --> 00:07:09,762
Não ande tão rápido!
81
00:07:14,016 --> 00:07:15,017
Vem pro pau!
82
00:07:49,343 --> 00:07:51,596
O Mitsuya é incrível.
83
00:07:53,848 --> 00:07:57,018
O soco dele está à altura do soco do cara!
84
00:07:58,311 --> 00:08:01,105
Por que está parado aí, Takemitchy?
85
00:08:02,023 --> 00:08:03,274
Chifuyu!
86
00:08:04,484 --> 00:08:06,110
Você está bem, Chifuyu?
87
00:08:06,194 --> 00:08:08,237
Não muito.
88
00:08:08,321 --> 00:08:13,367
Depois que o Kisaki e o Hanma me traíram
e me amarraram, o Mitsuya me salvou.
89
00:08:13,451 --> 00:08:14,827
Foi mesmo?
90
00:08:26,506 --> 00:08:28,925
Mas por que o Mitsuya apareceu aqui?
91
00:08:29,008 --> 00:08:29,967
Eu o chamei.
92
00:08:30,051 --> 00:08:30,885
Sério?
93
00:08:30,968 --> 00:08:33,346
Não podemos deixar o Kisaki nos vencer.
94
00:08:33,429 --> 00:08:34,555
Como é?
95
00:08:35,306 --> 00:08:37,475
Espere, mas e a trégua?
96
00:08:38,059 --> 00:08:40,311
Essa trégua
não tem nada a ver com a gente.
97
00:08:40,853 --> 00:08:45,608
Nossa intenção é tirar a Black Dragon
do futuro da Toman.
98
00:08:45,691 --> 00:08:46,817
Sim, mas...
99
00:08:46,901 --> 00:08:49,278
Foi o Mitsuya que arranjou a trégua.
100
00:08:49,862 --> 00:08:52,073
Se ele a violar, todo mundo vai entender.
101
00:08:55,034 --> 00:08:55,868
Taka!
102
00:08:58,996 --> 00:09:00,915
O que foi, Mitsuya?
103
00:09:01,415 --> 00:09:05,127
Só usei 70% da minha força!
104
00:09:05,211 --> 00:09:06,170
O quê?
105
00:09:07,338 --> 00:09:09,840
Pare de fingir que está vencendo.
106
00:09:11,008 --> 00:09:13,719
O cadarço da minha bota desamarrou.
107
00:09:15,263 --> 00:09:17,557
Pare, Taka! Não vai dar certo!
108
00:09:17,640 --> 00:09:19,141
Você nunca derrotará o Taiju!
109
00:09:25,940 --> 00:09:27,942
Você é mais esperto que isso!
110
00:09:28,025 --> 00:09:30,486
Não devia ter se metido nessa briga!
111
00:09:53,384 --> 00:09:55,761
Taka, é inútil!
112
00:09:55,845 --> 00:09:58,514
Ele é maior, mais velho
e tem mais força que você.
113
00:09:58,598 --> 00:10:01,684
Você não tem nada a seu favor!
114
00:10:03,060 --> 00:10:04,895
Cale a boca, Hakkai.
115
00:10:04,979 --> 00:10:05,813
O quê?
116
00:10:05,896 --> 00:10:07,523
Você não percebeu?
117
00:10:09,859 --> 00:10:11,360
Ele está sendo teimoso
118
00:10:12,028 --> 00:10:13,654
porque você está vendo.
119
00:10:16,699 --> 00:10:19,952
O Mitsuya é esperto
e pode calcular o que vai acontecer.
120
00:10:20,536 --> 00:10:22,913
Ele sabe dos riscos.
121
00:10:22,997 --> 00:10:26,459
Ele está fazendo isso
porque se importa com você.
122
00:10:33,674 --> 00:10:34,592
Taka...
123
00:10:35,718 --> 00:10:37,720
O Mitsuya não vai perder.
124
00:10:37,803 --> 00:10:40,181
Isso mesmo.
Ele não vai perder nem fodendo.
125
00:10:47,605 --> 00:10:49,732
Porra, você aguenta o tranco.
126
00:10:53,277 --> 00:10:55,488
Estou ficando cansado.
127
00:10:55,571 --> 00:10:57,573
É hora de acabar com isso.
128
00:10:58,658 --> 00:10:59,575
Não é...
129
00:11:00,951 --> 00:11:01,911
Inui?
130
00:11:02,912 --> 00:11:04,080
Golpe mortal!
131
00:11:22,139 --> 00:11:25,434
Taka!
132
00:11:31,899 --> 00:11:34,860
O que achou de minha informação?
133
00:11:35,569 --> 00:11:37,822
Ela valia 100 mil, não?
134
00:11:40,574 --> 00:11:42,910
Taka!
135
00:11:42,993 --> 00:11:44,370
O que faremos, Takemitchy?
136
00:11:44,453 --> 00:11:46,288
O Taka não se mexe!
137
00:11:47,957 --> 00:11:49,250
Isso é óbvio.
138
00:11:50,000 --> 00:11:51,585
Eu o acertei com muita força.
139
00:11:55,005 --> 00:11:56,298
Mandou bem, Inui.
140
00:11:56,382 --> 00:11:58,968
Agora vá e acabe com os outros!
141
00:12:01,470 --> 00:12:05,099
-Já chega, filho da puta!
-Já chega, filho da puta!
142
00:12:07,727 --> 00:12:10,688
Podem vir, seus bostinhas!
143
00:12:11,188 --> 00:12:12,356
Black Dragon!
144
00:12:12,940 --> 00:12:15,401
Vamos acabar com vocês!
145
00:12:19,113 --> 00:12:20,114
Parem!
146
00:12:21,907 --> 00:12:23,159
Mitsuya!
147
00:12:23,701 --> 00:12:25,161
Eu estou bem.
148
00:12:29,123 --> 00:12:30,916
Relaxem.
149
00:12:32,710 --> 00:12:35,129
Taka, não faça muito esforço.
150
00:12:40,301 --> 00:12:42,470
Takemitchy, Chifuyu...
151
00:12:43,512 --> 00:12:45,181
fiquem calmos e ouçam.
152
00:12:45,264 --> 00:12:46,098
-Certo.
-Certo.
153
00:12:46,182 --> 00:12:48,434
A situação é desesperadora.
154
00:12:49,101 --> 00:12:50,686
O Taiju é um monstro,
155
00:12:51,228 --> 00:12:54,231
e aqueles dois estão dispostos
a fazer qualquer coisa.
156
00:12:54,774 --> 00:12:56,525
Do nosso lado,
157
00:12:57,234 --> 00:13:01,197
o Chifuyu está todo arrebentado,
e mal consigo me mexer.
158
00:13:01,781 --> 00:13:04,617
Só o Takemitchy está em boas condições.
159
00:13:06,494 --> 00:13:10,206
Porém, se perdermos agora,
a vida da Yuzuha voltará a ser um inferno.
160
00:13:10,998 --> 00:13:12,666
Ela pode até ser morta.
161
00:13:13,250 --> 00:13:14,585
Vai ficar tudo bem.
162
00:13:15,044 --> 00:13:15,878
O quê?
163
00:13:15,961 --> 00:13:17,963
O Mikey e os outros vão chegar logo.
164
00:13:18,756 --> 00:13:20,508
Só precisamos aguentar até lá.
165
00:13:21,217 --> 00:13:23,344
Quando chegarem, tudo vai dar certo.
166
00:13:26,388 --> 00:13:27,723
Takemitchy,
167
00:13:28,432 --> 00:13:30,643
você chamou o Mikey?
168
00:13:30,726 --> 00:13:33,646
O quê? Você não o chamou, Mitsuya?
169
00:13:34,271 --> 00:13:37,066
Vim ajudar o Hakkai sozinho.
170
00:13:37,733 --> 00:13:39,235
Essa briga não é da Toman.
171
00:13:39,735 --> 00:13:41,237
É uma questão pessoal.
172
00:13:42,613 --> 00:13:44,698
Nós três vamos proteger a Yuzuha.
173
00:13:45,741 --> 00:13:47,034
A gente já era!
174
00:13:48,619 --> 00:13:49,453
Acabou!
175
00:13:50,788 --> 00:13:52,998
Não temos a menor chance.
176
00:13:53,999 --> 00:13:56,710
A chegada do Mitsuya me trouxe esperanças.
177
00:13:57,253 --> 00:13:59,421
Achei que a Toman estava vindo
178
00:13:59,505 --> 00:14:01,757
e que apenas teríamos que aguentar até lá.
179
00:14:02,591 --> 00:14:04,260
Levanta, Takemitchy.
180
00:14:05,052 --> 00:14:06,595
Eu também criei esperanças.
181
00:14:07,221 --> 00:14:08,472
Só que agora
182
00:14:09,056 --> 00:14:11,183
teremos que resolver a situação.
183
00:14:11,267 --> 00:14:13,853
Não há outra saída.
184
00:14:13,936 --> 00:14:16,146
Sou o único que não está fodido aqui.
185
00:14:16,230 --> 00:14:20,401
-Vou lutar com os três?
-Ei, vão demorar muito?
186
00:14:20,484 --> 00:14:22,444
Não tem outro jeito.
187
00:14:24,405 --> 00:14:25,364
Takemitchy,
188
00:14:26,282 --> 00:14:29,159
não vou jogar tudo nas suas costas.
189
00:14:30,452 --> 00:14:34,331
Se você e o Chifuyu puderem
manter os outros fora do caminho,
190
00:14:34,915 --> 00:14:36,625
eu cuidarei do Taiju.
191
00:14:36,709 --> 00:14:40,254
Do jeito que você está, sem chance.
Você não vai conseguir, Mitsuya.
192
00:14:40,337 --> 00:14:42,965
Sei que não vou conseguir sozinho.
193
00:14:44,633 --> 00:14:47,177
Mas você vai ajudar, né, Hakkai?
194
00:14:51,473 --> 00:14:53,976
Sei que pertence à Black Dragon agora,
195
00:14:54,894 --> 00:14:57,229
e que por isso
não poderia estar do nosso lado,
196
00:14:58,105 --> 00:15:01,859
mas, para proteger a Yuzuha, sua irmã,
197
00:15:01,942 --> 00:15:04,403
nos ajude, Hakkai!
198
00:15:06,572 --> 00:15:07,406
Eu...
199
00:15:08,782 --> 00:15:09,617
Eu...
200
00:15:10,743 --> 00:15:12,703
Sei que tem medo do Taiju.
201
00:15:13,370 --> 00:15:15,039
Você jamais o enfrentaria.
202
00:15:17,082 --> 00:15:19,752
Porém, até hoje,
203
00:15:19,835 --> 00:15:22,588
você sempre protegeu a Yuzuha, não foi?
204
00:15:26,383 --> 00:15:27,384
Não se preocupe.
205
00:15:27,885 --> 00:15:30,012
Você pode derrotar o Taiju.
206
00:15:30,596 --> 00:15:31,430
Taka...
207
00:15:32,473 --> 00:15:33,724
você está enganado.
208
00:15:33,807 --> 00:15:36,226
Você consegue, não é mesmo, Hakkai?
209
00:15:45,194 --> 00:15:46,654
Desculpe por amarelar.
210
00:15:46,737 --> 00:15:48,113
Me sinto um idiota.
211
00:15:49,198 --> 00:15:50,407
Considerando a situação,
212
00:15:50,908 --> 00:15:52,493
isso não surpreende ninguém.
213
00:15:55,120 --> 00:15:56,455
Vamos, Takemitchy.
214
00:15:57,122 --> 00:15:58,040
Beleza.
215
00:15:58,123 --> 00:15:59,500
Não exagere, Chifuyu.
216
00:16:00,042 --> 00:16:01,168
Você não está legal.
217
00:16:01,835 --> 00:16:04,213
Eu cuido do cara que bateu no Mitsuya.
218
00:16:04,296 --> 00:16:06,382
Cuide do cara que pediu os 100 mil.
219
00:16:06,882 --> 00:16:08,926
Parece que ganharam coragem.
220
00:16:09,009 --> 00:16:09,843
Fechou.
221
00:16:10,386 --> 00:16:13,597
O cara de cabelo preto
vendeu informações sobre o Taiju.
222
00:16:13,681 --> 00:16:16,725
Ele vai se afastar se vir que vai perder.
223
00:16:17,267 --> 00:16:19,353
Concordo.
224
00:16:19,937 --> 00:16:22,690
Aguente até que o Mitsuya
e o Hakkai derrotem o Taiju.
225
00:16:22,773 --> 00:16:23,774
Vamos lá?
226
00:16:23,857 --> 00:16:24,775
Vamos.
227
00:16:24,858 --> 00:16:25,818
-Vamos!
-Vamos!
228
00:16:33,158 --> 00:16:36,078
Faz tempo que não entramos numa briga.
229
00:16:37,371 --> 00:16:39,248
E então, Hakkai?
230
00:16:44,211 --> 00:16:47,464
Não se atreva a me enfrentar!
231
00:16:49,466 --> 00:16:50,968
Está tudo bem.
232
00:16:52,094 --> 00:16:54,054
Você é mais forte que o Taiju.
233
00:17:01,895 --> 00:17:03,188
Porra!
234
00:17:07,401 --> 00:17:10,779
Vai ficar me segurando até quando?
235
00:17:11,363 --> 00:17:15,409
Segurá-lo é tudo que posso fazer.
O Chifuyu não está legal.
236
00:17:16,660 --> 00:17:18,287
Mitsuya! Hakkai!
237
00:17:18,370 --> 00:17:20,748
Não vamos aguentar tanto tempo! Rápido!
238
00:17:21,707 --> 00:17:24,460
Saquei. Vocês querem ganhar tempo, né?
239
00:17:27,921 --> 00:17:31,633
Você vai ficar bem, Hakkai.
Sei que pode derrotar o Taiju.
240
00:17:32,342 --> 00:17:33,302
Confie em si mesmo.
241
00:17:35,345 --> 00:17:37,097
Vamos, Hakkai!
242
00:17:42,394 --> 00:17:43,312
Hakkai?
243
00:17:46,899 --> 00:17:47,733
Sinto muito...
244
00:17:49,651 --> 00:17:50,486
Taka.
245
00:17:55,866 --> 00:17:57,409
Mitsuya,
246
00:17:58,077 --> 00:18:01,371
o que esperava do Hakkai?
247
00:18:05,334 --> 00:18:06,210
Mitsuya!
248
00:18:12,382 --> 00:18:13,467
Chifuyu Matsuno,
249
00:18:14,384 --> 00:18:17,387
eu não queria brigar
com você nesse estado.
250
00:18:29,274 --> 00:18:30,234
Merda...
251
00:18:37,282 --> 00:18:40,202
Taiju!
252
00:18:45,040 --> 00:18:46,375
Até eu...
253
00:18:46,458 --> 00:18:49,711
Até eu consigo fazer isso!
254
00:18:57,928 --> 00:18:59,555
Saia da frente, Takemitchy!
255
00:18:59,638 --> 00:19:01,140
Eu vou matar o...
256
00:19:03,142 --> 00:19:04,560
Não entende, Hakkai?
257
00:19:05,727 --> 00:19:07,354
Se fizer isso,
258
00:19:08,605 --> 00:19:10,691
será um escroto de merda.
259
00:19:12,109 --> 00:19:15,487
Sabe que não é assim que se revida.
260
00:19:29,168 --> 00:19:31,420
Vou mostrar como a gente...
261
00:19:32,671 --> 00:19:33,964
revida.
262
00:19:37,092 --> 00:19:37,926
O quê?
263
00:19:38,552 --> 00:19:40,971
Ainda não aprendeu a lição, seu merdinha?
264
00:19:43,807 --> 00:19:47,519
Você veio ajudar,
mesmo sabendo que perderia.
265
00:19:48,020 --> 00:19:49,938
Não aprendi a lição, não é?
266
00:19:51,565 --> 00:19:53,901
Essa é a minha única qualidade.
267
00:19:56,695 --> 00:19:58,155
Aqui vou eu, Taiju!
268
00:20:00,866 --> 00:20:01,992
Takemitchy!
269
00:20:04,870 --> 00:20:07,748
Ainda não terminei!
270
00:20:28,018 --> 00:20:32,648
Até quando vai querer apanhar de mim?
271
00:20:39,655 --> 00:20:41,156
Eu não vou perder.
272
00:20:44,993 --> 00:20:46,370
Não vou perder...
273
00:20:47,704 --> 00:20:48,538
Por quê?
274
00:20:49,498 --> 00:20:52,793
Você é fraco. Por que não desiste?
275
00:20:53,502 --> 00:20:56,380
Já chega! Parem com isso!
276
00:21:06,098 --> 00:21:08,684
Já chega, Takemitchy.
277
00:21:09,851 --> 00:21:11,019
Você deu...
278
00:21:12,145 --> 00:21:12,980
o seu melhor.
279
00:21:14,564 --> 00:21:16,233
Nós perdemos.
280
00:21:28,370 --> 00:21:31,039
Eu queria te dar isso.
281
00:21:34,042 --> 00:21:34,876
Mas isto...
282
00:21:36,169 --> 00:21:37,713
é igualzinho ao que eu te dei.
283
00:21:41,466 --> 00:21:42,926
Eu queria que combinasse.
284
00:21:45,304 --> 00:21:46,138
Hina...
285
00:21:47,389 --> 00:21:50,183
me dê coragem.
286
00:21:52,436 --> 00:21:57,190
Por medo do irmão
e por causa da Black Dragon,
287
00:21:58,191 --> 00:21:59,985
o Hakkai não consegue lutar.
288
00:22:01,236 --> 00:22:02,321
Então...
289
00:22:05,240 --> 00:22:06,074
Taiju,
290
00:22:06,700 --> 00:22:08,118
eu vou acabar com você...
291
00:22:09,036 --> 00:22:10,579
e assumir a Black Dragon!
292
00:22:15,667 --> 00:22:16,835
Takemitchy!
293
00:23:38,375 --> 00:23:40,377
Legendas: Viviam Oliveira