1 00:00:05,714 --> 00:00:08,174 OS VINGADORES DE TÓQUIO 2 00:01:34,511 --> 00:01:38,598 EPISÓDIO 31 3 00:01:38,681 --> 00:01:39,516 Yuzuha! 4 00:01:40,642 --> 00:01:43,394 Eu vou te matar. 5 00:02:04,374 --> 00:02:05,625 Não faça isso, Taiju! 6 00:02:22,725 --> 00:02:23,601 Yuzuha! 7 00:02:26,855 --> 00:02:27,730 Porra! 8 00:02:30,358 --> 00:02:31,943 Pare com essa merda, Taiju! 9 00:02:32,026 --> 00:02:34,112 Saia da frente, moleque idiota! 10 00:02:34,195 --> 00:02:35,363 Takemitchy! 11 00:02:35,446 --> 00:02:41,327 Você disse que ama a sua família, mas está acabando com ela. 12 00:02:41,411 --> 00:02:43,413 Não faça isso! Ele vai te matar! 13 00:02:43,496 --> 00:02:45,790 Qual é o seu problema, Hakkai? 14 00:02:46,374 --> 00:02:47,667 Do que você tem medo? 15 00:02:48,501 --> 00:02:50,336 Ele vai matar a sua irmã! 16 00:02:51,337 --> 00:02:53,464 Não devia protegê-la? 17 00:02:57,635 --> 00:03:00,013 Foram eles... 18 00:03:01,181 --> 00:03:03,016 que tentaram me matar primeiro! 19 00:03:03,600 --> 00:03:04,434 Puta que pariu! 20 00:03:08,062 --> 00:03:09,898 Achei que eu fosse morrer. 21 00:03:10,899 --> 00:03:11,733 Caralho! 22 00:03:13,067 --> 00:03:16,321 Como uma briga de família pode terminar em assassinato? 23 00:03:16,404 --> 00:03:17,906 Isso é loucura! 24 00:03:24,621 --> 00:03:25,455 Hanagaki, 25 00:03:26,039 --> 00:03:30,251 este é o caminho que nós, irmãos... 26 00:03:31,169 --> 00:03:32,295 escolhemos. 27 00:03:37,133 --> 00:03:40,511 Protegi a Yuzuha todo esse tempo. 28 00:03:42,096 --> 00:03:43,264 Entendi. 29 00:03:43,348 --> 00:03:45,183 A Yuzuha é o segredo de tudo. 30 00:03:46,059 --> 00:03:50,438 Na linha temporal original, foi ela que matou o Taiju. 31 00:03:51,064 --> 00:03:54,692 Mas todos acham que foi o Hakkai que fez isso. 32 00:03:57,946 --> 00:04:00,782 Ela matou o Taiju depois de ser provocada pelo Kisaki. 33 00:04:01,407 --> 00:04:03,451 Mas o Hakkai a protegeu. 34 00:04:04,160 --> 00:04:08,539 Como o Kisaki sabia da verdade, conseguiu controlar o Hakkai. 35 00:04:09,040 --> 00:04:12,835 Depois, ele assumiu a Black Dragon e corrompeu a Toman. 36 00:04:13,461 --> 00:04:16,297 Tudo que ele fez foi para proteger a Yuzuha! 37 00:04:18,925 --> 00:04:21,427 Já sei o que devo fazer, Hakkai. 38 00:04:21,511 --> 00:04:22,345 O quê? 39 00:04:26,766 --> 00:04:28,393 Vou arrebentar a cara do Taiju! 40 00:04:29,102 --> 00:04:32,313 Se a Yuzuha estiver a salvo, o Hakkai não será corrompido. 41 00:04:33,314 --> 00:04:37,402 Takemitchy, não faça isso. 42 00:04:38,319 --> 00:04:41,489 Você não imagina o quanto ele é perigoso! 43 00:04:44,742 --> 00:04:46,703 Fique fora disso, Hanagaki. 44 00:04:48,579 --> 00:04:49,414 Yuzuha? 45 00:04:51,291 --> 00:04:55,086 Vou proteger o Hakkai. 46 00:05:00,174 --> 00:05:01,551 Eu vou... 47 00:05:02,802 --> 00:05:04,679 protegê-lo. 48 00:05:11,477 --> 00:05:14,147 Não se usa isto para proteger alguém. 49 00:05:18,776 --> 00:05:19,819 O quê? 50 00:05:20,403 --> 00:05:21,362 O Mitsuya? 51 00:05:23,865 --> 00:05:26,242 Taka... 52 00:05:27,076 --> 00:05:28,828 Solte isto, Yuzuha. 53 00:05:29,620 --> 00:05:31,164 Está cortando minha mão. 54 00:05:40,923 --> 00:05:41,799 Mitsuya... 55 00:05:48,181 --> 00:05:49,849 O que o Mitsuya faz aqui? 56 00:05:50,433 --> 00:05:51,267 Takemitchy... 57 00:05:52,769 --> 00:05:54,103 cuide da Yuzuha. 58 00:05:54,187 --> 00:05:55,063 Está bem. 59 00:05:59,942 --> 00:06:00,985 Certo. 60 00:06:02,779 --> 00:06:04,906 Lute comigo agora, seu bosta. 61 00:06:07,450 --> 00:06:10,119 O quê? Enlouqueceu? 62 00:06:10,953 --> 00:06:13,081 E a trégua? 63 00:06:13,748 --> 00:06:16,626 Não me diga que você é tão escroto 64 00:06:16,709 --> 00:06:19,087 a ponto de quebrar uma promessa. 65 00:06:19,170 --> 00:06:20,046 Vá se foder. 66 00:06:22,298 --> 00:06:23,925 Foda-se a promessa. 67 00:06:24,550 --> 00:06:26,344 Vou dizer algo óbvio. 68 00:06:27,053 --> 00:06:30,223 Nunca bata na sua irmã, não importa o motivo. 69 00:06:31,057 --> 00:06:33,518 Se ela aprontar algo, ria e perdoe. 70 00:06:34,977 --> 00:06:37,230 É o que o irmão mais velho faz, seu merda! 71 00:06:39,899 --> 00:06:41,234 Fala, Kenzinho. 72 00:06:41,317 --> 00:06:42,151 Quê? 73 00:06:42,652 --> 00:06:45,363 Você ouviu o som da moto do Mitsuya? 74 00:06:45,446 --> 00:06:50,868 O quê? O único idiota que andaria neste frio é você. 75 00:06:50,952 --> 00:06:52,078 Está ouvindo coisas. 76 00:06:52,161 --> 00:06:54,414 É, acho que tem razão. 77 00:06:54,497 --> 00:06:59,919 Vamos voltar para casa. Tem muita neve. É perigoso. 78 00:07:00,002 --> 00:07:02,630 Não me diga que está com medo. 79 00:07:02,713 --> 00:07:07,385 Não, mas está frio pra cacete! E meu rosto está doendo! 80 00:07:07,969 --> 00:07:09,762 Não ande tão rápido! 81 00:07:14,016 --> 00:07:15,017 Vem pro pau! 82 00:07:49,343 --> 00:07:51,596 O Mitsuya é incrível. 83 00:07:53,848 --> 00:07:57,018 O soco dele está à altura do soco do cara! 84 00:07:58,311 --> 00:08:01,105 Por que está parado aí, Takemitchy? 85 00:08:02,023 --> 00:08:03,274 Chifuyu! 86 00:08:04,484 --> 00:08:06,110 Você está bem, Chifuyu? 87 00:08:06,194 --> 00:08:08,237 Não muito. 88 00:08:08,321 --> 00:08:13,367 Depois que o Kisaki e o Hanma me traíram e me amarraram, o Mitsuya me salvou. 89 00:08:13,451 --> 00:08:14,827 Foi mesmo? 90 00:08:26,506 --> 00:08:28,925 Mas por que o Mitsuya apareceu aqui? 91 00:08:29,008 --> 00:08:29,967 Eu o chamei. 92 00:08:30,051 --> 00:08:30,885 Sério? 93 00:08:30,968 --> 00:08:33,346 Não podemos deixar o Kisaki nos vencer. 94 00:08:33,429 --> 00:08:34,555 Como é? 95 00:08:35,306 --> 00:08:37,475 Espere, mas e a trégua? 96 00:08:38,059 --> 00:08:40,311 Essa trégua não tem nada a ver com a gente. 97 00:08:40,853 --> 00:08:45,608 Nossa intenção é tirar a Black Dragon do futuro da Toman. 98 00:08:45,691 --> 00:08:46,817 Sim, mas... 99 00:08:46,901 --> 00:08:49,278 Foi o Mitsuya que arranjou a trégua. 100 00:08:49,862 --> 00:08:52,073 Se ele a violar, todo mundo vai entender. 101 00:08:55,034 --> 00:08:55,868 Taka! 102 00:08:58,996 --> 00:09:00,915 O que foi, Mitsuya? 103 00:09:01,415 --> 00:09:05,127 Só usei 70% da minha força! 104 00:09:05,211 --> 00:09:06,170 O quê? 105 00:09:07,338 --> 00:09:09,840 Pare de fingir que está vencendo. 106 00:09:11,008 --> 00:09:13,719 O cadarço da minha bota desamarrou. 107 00:09:15,263 --> 00:09:17,557 Pare, Taka! Não vai dar certo! 108 00:09:17,640 --> 00:09:19,141 Você nunca derrotará o Taiju! 109 00:09:25,940 --> 00:09:27,942 Você é mais esperto que isso! 110 00:09:28,025 --> 00:09:30,486 Não devia ter se metido nessa briga! 111 00:09:53,384 --> 00:09:55,761 Taka, é inútil! 112 00:09:55,845 --> 00:09:58,514 Ele é maior, mais velho e tem mais força que você. 113 00:09:58,598 --> 00:10:01,684 Você não tem nada a seu favor! 114 00:10:03,060 --> 00:10:04,895 Cale a boca, Hakkai. 115 00:10:04,979 --> 00:10:05,813 O quê? 116 00:10:05,896 --> 00:10:07,523 Você não percebeu? 117 00:10:09,859 --> 00:10:11,360 Ele está sendo teimoso 118 00:10:12,028 --> 00:10:13,654 porque você está vendo. 119 00:10:16,699 --> 00:10:19,952 O Mitsuya é esperto e pode calcular o que vai acontecer. 120 00:10:20,536 --> 00:10:22,913 Ele sabe dos riscos. 121 00:10:22,997 --> 00:10:26,459 Ele está fazendo isso porque se importa com você. 122 00:10:33,674 --> 00:10:34,592 Taka... 123 00:10:35,718 --> 00:10:37,720 O Mitsuya não vai perder. 124 00:10:37,803 --> 00:10:40,181 Isso mesmo. Ele não vai perder nem fodendo. 125 00:10:47,605 --> 00:10:49,732 Porra, você aguenta o tranco. 126 00:10:53,277 --> 00:10:55,488 Estou ficando cansado. 127 00:10:55,571 --> 00:10:57,573 É hora de acabar com isso. 128 00:10:58,658 --> 00:10:59,575 Não é... 129 00:11:00,951 --> 00:11:01,911 Inui? 130 00:11:02,912 --> 00:11:04,080 Golpe mortal! 131 00:11:22,139 --> 00:11:25,434 Taka! 132 00:11:31,899 --> 00:11:34,860 O que achou de minha informação? 133 00:11:35,569 --> 00:11:37,822 Ela valia 100 mil, não? 134 00:11:40,574 --> 00:11:42,910 Taka! 135 00:11:42,993 --> 00:11:44,370 O que faremos, Takemitchy? 136 00:11:44,453 --> 00:11:46,288 O Taka não se mexe! 137 00:11:47,957 --> 00:11:49,250 Isso é óbvio. 138 00:11:50,000 --> 00:11:51,585 Eu o acertei com muita força. 139 00:11:55,005 --> 00:11:56,298 Mandou bem, Inui. 140 00:11:56,382 --> 00:11:58,968 Agora vá e acabe com os outros! 141 00:12:01,470 --> 00:12:05,099 -Já chega, filho da puta! -Já chega, filho da puta! 142 00:12:07,727 --> 00:12:10,688 Podem vir, seus bostinhas! 143 00:12:11,188 --> 00:12:12,356 Black Dragon! 144 00:12:12,940 --> 00:12:15,401 Vamos acabar com vocês! 145 00:12:19,113 --> 00:12:20,114 Parem! 146 00:12:21,907 --> 00:12:23,159 Mitsuya! 147 00:12:23,701 --> 00:12:25,161 Eu estou bem. 148 00:12:29,123 --> 00:12:30,916 Relaxem. 149 00:12:32,710 --> 00:12:35,129 Taka, não faça muito esforço. 150 00:12:40,301 --> 00:12:42,470 Takemitchy, Chifuyu... 151 00:12:43,512 --> 00:12:45,181 fiquem calmos e ouçam. 152 00:12:45,264 --> 00:12:46,098 -Certo. -Certo. 153 00:12:46,182 --> 00:12:48,434 A situação é desesperadora. 154 00:12:49,101 --> 00:12:50,686 O Taiju é um monstro, 155 00:12:51,228 --> 00:12:54,231 e aqueles dois estão dispostos a fazer qualquer coisa. 156 00:12:54,774 --> 00:12:56,525 Do nosso lado, 157 00:12:57,234 --> 00:13:01,197 o Chifuyu está todo arrebentado, e mal consigo me mexer. 158 00:13:01,781 --> 00:13:04,617 Só o Takemitchy está em boas condições. 159 00:13:06,494 --> 00:13:10,206 Porém, se perdermos agora, a vida da Yuzuha voltará a ser um inferno. 160 00:13:10,998 --> 00:13:12,666 Ela pode até ser morta. 161 00:13:13,250 --> 00:13:14,585 Vai ficar tudo bem. 162 00:13:15,044 --> 00:13:15,878 O quê? 163 00:13:15,961 --> 00:13:17,963 O Mikey e os outros vão chegar logo. 164 00:13:18,756 --> 00:13:20,508 Só precisamos aguentar até lá. 165 00:13:21,217 --> 00:13:23,344 Quando chegarem, tudo vai dar certo. 166 00:13:26,388 --> 00:13:27,723 Takemitchy, 167 00:13:28,432 --> 00:13:30,643 você chamou o Mikey? 168 00:13:30,726 --> 00:13:33,646 O quê? Você não o chamou, Mitsuya? 169 00:13:34,271 --> 00:13:37,066 Vim ajudar o Hakkai sozinho. 170 00:13:37,733 --> 00:13:39,235 Essa briga não é da Toman. 171 00:13:39,735 --> 00:13:41,237 É uma questão pessoal. 172 00:13:42,613 --> 00:13:44,698 Nós três vamos proteger a Yuzuha. 173 00:13:45,741 --> 00:13:47,034 A gente já era! 174 00:13:48,619 --> 00:13:49,453 Acabou! 175 00:13:50,788 --> 00:13:52,998 Não temos a menor chance. 176 00:13:53,999 --> 00:13:56,710 A chegada do Mitsuya me trouxe esperanças. 177 00:13:57,253 --> 00:13:59,421 Achei que a Toman estava vindo 178 00:13:59,505 --> 00:14:01,757 e que apenas teríamos que aguentar até lá. 179 00:14:02,591 --> 00:14:04,260 Levanta, Takemitchy. 180 00:14:05,052 --> 00:14:06,595 Eu também criei esperanças. 181 00:14:07,221 --> 00:14:08,472 Só que agora 182 00:14:09,056 --> 00:14:11,183 teremos que resolver a situação. 183 00:14:11,267 --> 00:14:13,853 Não há outra saída. 184 00:14:13,936 --> 00:14:16,146 Sou o único que não está fodido aqui. 185 00:14:16,230 --> 00:14:20,401 -Vou lutar com os três? -Ei, vão demorar muito? 186 00:14:20,484 --> 00:14:22,444 Não tem outro jeito. 187 00:14:24,405 --> 00:14:25,364 Takemitchy, 188 00:14:26,282 --> 00:14:29,159 não vou jogar tudo nas suas costas. 189 00:14:30,452 --> 00:14:34,331 Se você e o Chifuyu puderem manter os outros fora do caminho, 190 00:14:34,915 --> 00:14:36,625 eu cuidarei do Taiju. 191 00:14:36,709 --> 00:14:40,254 Do jeito que você está, sem chance. Você não vai conseguir, Mitsuya. 192 00:14:40,337 --> 00:14:42,965 Sei que não vou conseguir sozinho. 193 00:14:44,633 --> 00:14:47,177 Mas você vai ajudar, né, Hakkai? 194 00:14:51,473 --> 00:14:53,976 Sei que pertence à Black Dragon agora, 195 00:14:54,894 --> 00:14:57,229 e que por isso não poderia estar do nosso lado, 196 00:14:58,105 --> 00:15:01,859 mas, para proteger a Yuzuha, sua irmã, 197 00:15:01,942 --> 00:15:04,403 nos ajude, Hakkai! 198 00:15:06,572 --> 00:15:07,406 Eu... 199 00:15:08,782 --> 00:15:09,617 Eu... 200 00:15:10,743 --> 00:15:12,703 Sei que tem medo do Taiju. 201 00:15:13,370 --> 00:15:15,039 Você jamais o enfrentaria. 202 00:15:17,082 --> 00:15:19,752 Porém, até hoje, 203 00:15:19,835 --> 00:15:22,588 você sempre protegeu a Yuzuha, não foi? 204 00:15:26,383 --> 00:15:27,384 Não se preocupe. 205 00:15:27,885 --> 00:15:30,012 Você pode derrotar o Taiju. 206 00:15:30,596 --> 00:15:31,430 Taka... 207 00:15:32,473 --> 00:15:33,724 você está enganado. 208 00:15:33,807 --> 00:15:36,226 Você consegue, não é mesmo, Hakkai? 209 00:15:45,194 --> 00:15:46,654 Desculpe por amarelar. 210 00:15:46,737 --> 00:15:48,113 Me sinto um idiota. 211 00:15:49,198 --> 00:15:50,407 Considerando a situação, 212 00:15:50,908 --> 00:15:52,493 isso não surpreende ninguém. 213 00:15:55,120 --> 00:15:56,455 Vamos, Takemitchy. 214 00:15:57,122 --> 00:15:58,040 Beleza. 215 00:15:58,123 --> 00:15:59,500 Não exagere, Chifuyu. 216 00:16:00,042 --> 00:16:01,168 Você não está legal. 217 00:16:01,835 --> 00:16:04,213 Eu cuido do cara que bateu no Mitsuya. 218 00:16:04,296 --> 00:16:06,382 Cuide do cara que pediu os 100 mil. 219 00:16:06,882 --> 00:16:08,926 Parece que ganharam coragem. 220 00:16:09,009 --> 00:16:09,843 Fechou. 221 00:16:10,386 --> 00:16:13,597 O cara de cabelo preto vendeu informações sobre o Taiju. 222 00:16:13,681 --> 00:16:16,725 Ele vai se afastar se vir que vai perder. 223 00:16:17,267 --> 00:16:19,353 Concordo. 224 00:16:19,937 --> 00:16:22,690 Aguente até que o Mitsuya e o Hakkai derrotem o Taiju. 225 00:16:22,773 --> 00:16:23,774 Vamos lá? 226 00:16:23,857 --> 00:16:24,775 Vamos. 227 00:16:24,858 --> 00:16:25,818 -Vamos! -Vamos! 228 00:16:33,158 --> 00:16:36,078 Faz tempo que não entramos numa briga. 229 00:16:37,371 --> 00:16:39,248 E então, Hakkai? 230 00:16:44,211 --> 00:16:47,464 Não se atreva a me enfrentar! 231 00:16:49,466 --> 00:16:50,968 Está tudo bem. 232 00:16:52,094 --> 00:16:54,054 Você é mais forte que o Taiju. 233 00:17:01,895 --> 00:17:03,188 Porra! 234 00:17:07,401 --> 00:17:10,779 Vai ficar me segurando até quando? 235 00:17:11,363 --> 00:17:15,409 Segurá-lo é tudo que posso fazer. O Chifuyu não está legal. 236 00:17:16,660 --> 00:17:18,287 Mitsuya! Hakkai! 237 00:17:18,370 --> 00:17:20,748 Não vamos aguentar tanto tempo! Rápido! 238 00:17:21,707 --> 00:17:24,460 Saquei. Vocês querem ganhar tempo, né? 239 00:17:27,921 --> 00:17:31,633 Você vai ficar bem, Hakkai. Sei que pode derrotar o Taiju. 240 00:17:32,342 --> 00:17:33,302 Confie em si mesmo. 241 00:17:35,345 --> 00:17:37,097 Vamos, Hakkai! 242 00:17:42,394 --> 00:17:43,312 Hakkai? 243 00:17:46,899 --> 00:17:47,733 Sinto muito... 244 00:17:49,651 --> 00:17:50,486 Taka. 245 00:17:55,866 --> 00:17:57,409 Mitsuya, 246 00:17:58,077 --> 00:18:01,371 o que esperava do Hakkai? 247 00:18:05,334 --> 00:18:06,210 Mitsuya! 248 00:18:12,382 --> 00:18:13,467 Chifuyu Matsuno, 249 00:18:14,384 --> 00:18:17,387 eu não queria brigar com você nesse estado. 250 00:18:29,274 --> 00:18:30,234 Merda... 251 00:18:37,282 --> 00:18:40,202 Taiju! 252 00:18:45,040 --> 00:18:46,375 Até eu... 253 00:18:46,458 --> 00:18:49,711 Até eu consigo fazer isso! 254 00:18:57,928 --> 00:18:59,555 Saia da frente, Takemitchy! 255 00:18:59,638 --> 00:19:01,140 Eu vou matar o... 256 00:19:03,142 --> 00:19:04,560 Não entende, Hakkai? 257 00:19:05,727 --> 00:19:07,354 Se fizer isso, 258 00:19:08,605 --> 00:19:10,691 será um escroto de merda. 259 00:19:12,109 --> 00:19:15,487 Sabe que não é assim que se revida. 260 00:19:29,168 --> 00:19:31,420 Vou mostrar como a gente... 261 00:19:32,671 --> 00:19:33,964 revida. 262 00:19:37,092 --> 00:19:37,926 O quê? 263 00:19:38,552 --> 00:19:40,971 Ainda não aprendeu a lição, seu merdinha? 264 00:19:43,807 --> 00:19:47,519 Você veio ajudar, mesmo sabendo que perderia. 265 00:19:48,020 --> 00:19:49,938 Não aprendi a lição, não é? 266 00:19:51,565 --> 00:19:53,901 Essa é a minha única qualidade. 267 00:19:56,695 --> 00:19:58,155 Aqui vou eu, Taiju! 268 00:20:00,866 --> 00:20:01,992 Takemitchy! 269 00:20:04,870 --> 00:20:07,748 Ainda não terminei! 270 00:20:28,018 --> 00:20:32,648 Até quando vai querer apanhar de mim? 271 00:20:39,655 --> 00:20:41,156 Eu não vou perder. 272 00:20:44,993 --> 00:20:46,370 Não vou perder... 273 00:20:47,704 --> 00:20:48,538 Por quê? 274 00:20:49,498 --> 00:20:52,793 Você é fraco. Por que não desiste? 275 00:20:53,502 --> 00:20:56,380 Já chega! Parem com isso! 276 00:21:06,098 --> 00:21:08,684 Já chega, Takemitchy. 277 00:21:09,851 --> 00:21:11,019 Você deu... 278 00:21:12,145 --> 00:21:12,980 o seu melhor. 279 00:21:14,564 --> 00:21:16,233 Nós perdemos. 280 00:21:28,370 --> 00:21:31,039 Eu queria te dar isso. 281 00:21:34,042 --> 00:21:34,876 Mas isto... 282 00:21:36,169 --> 00:21:37,713 é igualzinho ao que eu te dei. 283 00:21:41,466 --> 00:21:42,926 Eu queria que combinasse. 284 00:21:45,304 --> 00:21:46,138 Hina... 285 00:21:47,389 --> 00:21:50,183 me dê coragem. 286 00:21:52,436 --> 00:21:57,190 Por medo do irmão e por causa da Black Dragon, 287 00:21:58,191 --> 00:21:59,985 o Hakkai não consegue lutar. 288 00:22:01,236 --> 00:22:02,321 Então... 289 00:22:05,240 --> 00:22:06,074 Taiju, 290 00:22:06,700 --> 00:22:08,118 eu vou acabar com você... 291 00:22:09,036 --> 00:22:10,579 e assumir a Black Dragon! 292 00:22:15,667 --> 00:22:16,835 Takemitchy! 293 00:23:38,375 --> 00:23:40,377 Legendas: Viviam Oliveira