1
00:01:32,592 --> 00:01:34,761
ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 32
2
00:01:35,345 --> 00:01:38,890
Αν νικήσω, θα αναλάβω τον ΜΑΥΡΟ ΔΡΑΚΟ.
3
00:02:02,747 --> 00:02:04,249
Δεν έχω τελειώσει μαζί σου.
4
00:02:12,423 --> 00:02:14,801
Σταμάτα, Τακεμίτσι.
5
00:02:18,513 --> 00:02:22,100
Δεν... τελείωσα ακόμα.
6
00:02:25,812 --> 00:02:29,482
Δεν μπορείς να αλλάξεις τίποτα!
7
00:02:36,156 --> 00:02:37,782
Δεν είχα τίποτα.
8
00:02:38,700 --> 00:02:42,203
Δεν είχα φίλους να μιλήσω
ούτε κάποιον να αγαπήσω.
9
00:02:45,540 --> 00:02:46,833
Ήμουν ολομόναχος.
10
00:02:51,462 --> 00:02:52,463
Τακεμίτσι.
11
00:02:53,381 --> 00:02:54,757
Κάνεις λάθος.
12
00:03:15,945 --> 00:03:17,030
Χακάι.
13
00:03:20,158 --> 00:03:22,076
Εσύ δεν μπορείς ν' αλλάξεις τίποτα.
14
00:03:23,620 --> 00:03:25,205
Την πρώτη φορά
15
00:03:26,206 --> 00:03:30,084
ορκίστηκα ν' αλλάξω το μέλλον
όταν πέθανε ο Άκουν.
16
00:03:31,294 --> 00:03:33,588
Ήμουν σε μια βρόμικη σκάλα σε ένα σοκάκι.
17
00:03:34,547 --> 00:03:37,050
Ένιωθα ότι επωμιζόμουν
όλο το βάρος μόνος μου.
18
00:03:37,717 --> 00:03:40,220
Φοβόμουν και είχα άγχος. Δεν άντεχα.
19
00:03:42,513 --> 00:03:45,266
Θέλω να τους σώσω όλους.
20
00:03:45,767 --> 00:03:48,144
Αλλά λίγο λίγο...
21
00:03:48,228 --> 00:03:50,146
Φίλε, είσαι φοβερός.
22
00:03:50,230 --> 00:03:53,233
Τους έκανες να τα ξαναβρούν.
23
00:03:54,651 --> 00:03:55,693
Πρόσεχε τον Ντράκεν!
24
00:03:55,777 --> 00:03:57,904
Εκατό εκατομμύρια γιεν στον Τακεμίτσι.
25
00:03:57,987 --> 00:03:59,656
Κλαψιάρης ήρωας.
26
00:03:59,739 --> 00:04:01,824
Το αφήνω πάνω σου.
27
00:04:02,617 --> 00:04:04,369
Με δέχτηκαν όλοι.
28
00:04:04,869 --> 00:04:06,537
Τακεμίτσι Χαναγκάκι!
29
00:04:06,621 --> 00:04:10,458
Σε διορίζω αρχηγό του Πρώτου Τμήματος!
30
00:04:10,959 --> 00:04:13,127
Ευχαριστώ, Τακεμίτσι.
31
00:04:13,211 --> 00:04:16,047
Ευχαριστώ, Τακεμίτσι.
32
00:04:17,173 --> 00:04:18,341
Αφήνω την Τόμαν...
33
00:04:19,759 --> 00:04:21,344
σ' εσένα, σύντροφε.
34
00:04:29,602 --> 00:04:32,605
Φτάνει, Τακεμίτσι! Θα πεθάνεις!
35
00:04:36,317 --> 00:04:37,819
Αν κάνω πίσω τώρα,
36
00:04:38,611 --> 00:04:40,738
πιθανότατα δεν θα αλλάξω το μέλλον.
37
00:04:42,907 --> 00:04:45,702
Αλλά αν υπάρχει η παραμικρή πιθανότητα...
38
00:05:03,094 --> 00:05:05,346
Σκέτο χάδι ήταν αυτό.
39
00:05:09,767 --> 00:05:11,728
Τι έγινε, αφεντικό;
40
00:05:12,729 --> 00:05:13,563
Αποκλείεται.
41
00:05:19,944 --> 00:05:21,237
Δεν τελείωσα ακόμα.
42
00:05:22,071 --> 00:05:25,616
Τακεμίτσι... Σε παρακαλώ, παράτα τα.
43
00:05:27,618 --> 00:05:28,911
Αν υπάρχει πιθανότητα...
44
00:05:29,954 --> 00:05:31,581
να αλλάξω το μέλλον...
45
00:05:33,583 --> 00:05:36,127
αξίζει να ρισκάρω τη ζωή μου.
Τι λες κι εσύ;
46
00:05:36,210 --> 00:05:37,337
Τι;
47
00:05:38,254 --> 00:05:41,883
Χακάι, όταν παλεύεις με όση δύναμη έχεις,
δεν πονάς.
48
00:05:44,344 --> 00:05:46,012
Αυτό που πονάει περισσότερο...
49
00:05:47,096 --> 00:05:48,306
είναι να είσαι ολομόναχος.
50
00:05:51,768 --> 00:05:54,270
Μπορείς να μου μιλήσεις
για τα πάντα, Χακάι.
51
00:05:55,438 --> 00:05:58,024
Στην τελική... είμαστε φίλοι.
52
00:06:04,614 --> 00:06:05,656
Τακεμίτσι...
53
00:06:07,533 --> 00:06:08,368
Σε παρακαλώ...
54
00:06:09,535 --> 00:06:11,079
σώσε με.
55
00:06:15,458 --> 00:06:16,292
Αφεντικό;
56
00:06:18,920 --> 00:06:21,255
Ο μπάσταρδος γονάτισε το αφεντικό.
57
00:06:26,719 --> 00:06:29,889
Οι αρχηγοί της Τόμαν είναι σκληρά καρύδια.
58
00:06:30,473 --> 00:06:32,892
Μπράβο, φίλε.
59
00:06:34,477 --> 00:06:36,813
Βοήθησέ με, Τακεμίτσι.
60
00:06:37,730 --> 00:06:38,856
Βοήθησέ με.
61
00:06:39,774 --> 00:06:41,901
Άσ' το πάνω μου, Χακάι.
62
00:06:49,742 --> 00:06:50,701
Χακάι.
63
00:06:51,285 --> 00:06:53,121
Αυτή που ήθελες να προστατεύσεις...
64
00:06:54,705 --> 00:06:57,458
Τη Γιουζούχα, που προστατεύεις
ακόμα και στο μέλλον...
65
00:06:58,584 --> 00:07:00,920
θα την προστατεύσω εγώ.
66
00:07:05,591 --> 00:07:08,344
Δεν είναι έτσι, Τακεμίτσι.
67
00:07:11,055 --> 00:07:13,975
Δεν έχω ούτε έναν μώλωπα
στο πρόσωπό μου, έτσι;
68
00:07:16,936 --> 00:07:20,189
Μα η Γιουζούχα έχει τραυματιστεί άσχημα.
69
00:07:22,150 --> 00:07:23,067
Τι;
70
00:07:26,821 --> 00:07:30,283
Χρησιμοποίησε τη δύναμή σου
για να προστατεύεις τους άλλους.
71
00:07:32,577 --> 00:07:34,537
Τότε έδωσα μια υπόσχεση...
72
00:07:35,121 --> 00:07:36,456
Να προστατεύσω την οικογένειά μου.
73
00:07:39,167 --> 00:07:40,585
Ήθελα να την προστατεύσω.
74
00:07:43,087 --> 00:07:46,549
Ήθελα να προστατεύσω τη Γιουζούχα,
75
00:07:47,592 --> 00:07:50,887
αλλά δεν είχα το θάρρος
να τα βάλω με τον Τάιτζου.
76
00:07:52,263 --> 00:07:53,264
Τι;
77
00:07:54,265 --> 00:07:58,102
Το αντίθετο γινόταν.
Εκείνη με προστάτευε πάντα.
78
00:08:00,229 --> 00:08:02,899
Έλεγα ψέματα.
79
00:08:04,650 --> 00:08:06,486
Από εδώ και πέρα
80
00:08:07,069 --> 00:08:10,281
θα τρως ξύλο για δύο.
81
00:08:13,159 --> 00:08:14,994
Συμφωνείς μ' αυτό, έτσι;
82
00:08:15,077 --> 00:08:16,037
Γιουζούχα;
83
00:08:21,542 --> 00:08:22,376
Τι;
84
00:08:22,460 --> 00:08:26,172
Η Γιουζούχα ήταν αυτή
που με προστάτευε πάντα.
85
00:08:29,050 --> 00:08:30,176
Η Γιουζούχα;
86
00:08:31,802 --> 00:08:34,430
Δηλαδή, τόσο καιρό...
87
00:08:36,474 --> 00:08:39,060
Άσε ήσυχο τον μικρό μου αδερφό!
88
00:08:39,644 --> 00:08:43,231
Εγώ θα προστατέψω τον Χακάι.
89
00:08:45,066 --> 00:08:47,109
Εκείνη σε προστάτευε;
90
00:08:48,736 --> 00:08:51,030
Δηλαδή, τόσο καιρό έλεγες ψέματα
91
00:08:51,864 --> 00:08:54,492
ότι προστάτευες την οικογένειά σου,
92
00:08:55,243 --> 00:08:57,703
παρά την υπόσχεση
που έδωσες στον Μιτσούγια;
93
00:09:01,165 --> 00:09:01,999
Τάιτζου,
94
00:09:02,625 --> 00:09:04,919
γιατί χτυπάς τον Χακάι;
95
00:09:05,002 --> 00:09:07,004
Αθέτησες την υπόσχεσή σου.
96
00:09:07,088 --> 00:09:08,422
Υπόσχεση;
97
00:09:08,506 --> 00:09:12,343
Τη χρησιμοποιείς ως δικαιολογία.
98
00:09:12,426 --> 00:09:14,554
Έπρεπε να τον τιμωρήσω.
99
00:09:15,972 --> 00:09:18,140
Ελάτε εδώ και οι δύο!
100
00:09:27,817 --> 00:09:28,651
Προσποιούμουν
101
00:09:30,278 --> 00:09:35,616
ότι έκανα εγώ όσα έκανε η Γιουζούχα.
102
00:09:39,579 --> 00:09:42,373
Αυτό είναι μεγάλη βλακεία.
103
00:09:44,417 --> 00:09:45,668
Χαμένε.
104
00:09:48,129 --> 00:09:50,006
Μη μιλάς άλλο, Χακάι.
105
00:09:50,089 --> 00:09:54,760
Το να σε προστατεύει γυναίκα είναι γελοίο.
106
00:09:54,844 --> 00:09:56,762
Είπες και ψέματα ότι την προστάτευες εσύ.
107
00:09:56,846 --> 00:09:58,472
Είσαι άχρηστος.
108
00:09:58,556 --> 00:10:00,474
Μην ανακατεύεσαι εσύ!
109
00:10:00,558 --> 00:10:03,811
Δική μου απόφαση ήταν. Δεν φταίει ο Χακάι.
110
00:10:05,521 --> 00:10:07,231
Συγχώρεσέ με, Τακεμίτσι.
111
00:10:08,232 --> 00:10:10,484
Εγώ φταίω για όλα.
112
00:10:12,153 --> 00:10:14,196
Σε παρέσυρα στα ψέματά μου.
113
00:10:14,947 --> 00:10:19,076
Φοβάμαι πολύ τον Τάιτζου.
Σκέφτηκα μόνο να τον μαχαιρώσω.
114
00:10:20,328 --> 00:10:22,580
Το έκανα για να νικήσω τον φόβο μου.
115
00:10:28,336 --> 00:10:29,170
Χακάι,
116
00:10:30,379 --> 00:10:31,672
είσαι απαίσιος!
117
00:10:33,674 --> 00:10:37,511
Αλλά μη νομίζεις ότι είσαι μόνο εσύ.
118
00:10:38,804 --> 00:10:40,723
Εγώ ήμουν χειρότερος.
119
00:10:41,265 --> 00:10:44,226
Είσαι πραγματικά απαίσιος, Χακάι.
120
00:10:44,727 --> 00:10:49,982
Φέρθηκα αλαζονικά όταν σου είπα
να μη μισείς τη ζωή σου.
121
00:10:50,858 --> 00:10:53,694
Στην πραγματικότητα,
όμως, εγώ μισούσα τη δική μου.
122
00:10:55,655 --> 00:10:58,574
Κάποια στιγμή μπούχτισα τόσο
123
00:10:59,158 --> 00:11:01,243
που το έσκασα
κι άφησα τις αδερφές μου πίσω.
124
00:11:01,869 --> 00:11:05,831
Όταν γύρισα σπίτι,
η μάνα μου με χαστούκισε δυνατά.
125
00:11:05,915 --> 00:11:07,041
Ελεεινό, έτσι;
126
00:11:08,626 --> 00:11:12,421
Μετά, όμως, η μάνα μου με αγκάλιασε.
127
00:11:13,255 --> 00:11:15,466
Έκλαψε και είπε "Συγγνώμη για όλα".
128
00:11:18,010 --> 00:11:19,970
Δεν είσαι ο μόνος που φοβάσαι.
129
00:11:21,222 --> 00:11:24,016
Όλοι είμαστε αδύναμοι.
Αλλά γι' αυτό έχουμε φίλους.
130
00:11:26,185 --> 00:11:28,729
Δεν θα σε εγκαταλείψουμε
για ένα τέτοιο ψέμα.
131
00:11:30,398 --> 00:11:32,525
Έτσι είναι η Τόμαν.
132
00:11:52,086 --> 00:11:53,838
Κάντε όλοι πίσω.
133
00:11:55,172 --> 00:11:56,048
Τάκα.
134
00:11:57,174 --> 00:11:58,008
Τσιφούγιου.
135
00:11:59,009 --> 00:11:59,844
Τακεμίτσι.
136
00:12:01,053 --> 00:12:02,972
Έχετε φάει όλοι πολύ ξύλο.
137
00:12:04,223 --> 00:12:06,851
Δεν φοβάμαι πια. Σας ευχαριστώ.
138
00:12:08,185 --> 00:12:09,353
Χακάι...
139
00:12:15,609 --> 00:12:19,113
Δεν θα ξαναφορέσω
τη στολή των ΜΑΥΡΩΝ ΔΡΑΚΩΝ.
140
00:12:23,534 --> 00:12:27,204
Πίστεψες ότι είσαι σκληρός, έτσι;
141
00:12:28,998 --> 00:12:32,168
Εγώ προστάτευσα την οικογένειά μας.
142
00:12:32,668 --> 00:12:37,506
Πώς τολμάς να αψηφάς τον αδερφό σου
που προστάτευσε την οικογένειά μας;
143
00:12:37,590 --> 00:12:38,674
Όχι, Τάιτζου!
144
00:12:38,758 --> 00:12:40,176
Μην αγγίξεις τον Χακάι!
145
00:12:42,219 --> 00:12:43,971
Τι; Χακάι;
146
00:12:46,140 --> 00:12:49,185
Συμμορία Τόκιο Μάντζι,
υπαρχηγός Δεύτερου Τμήματος.
147
00:12:49,268 --> 00:12:50,519
Χακάι Σίμπα.
148
00:12:51,103 --> 00:12:54,940
Για να προστατεύσω τη Γιουζούχα,
τους φίλους και την οικογένειά μου,
149
00:12:55,024 --> 00:12:57,067
θα σε τσακίσω!
150
00:13:04,450 --> 00:13:06,452
Ο Χακάι άλλαξε.
151
00:13:06,535 --> 00:13:07,369
Ναι.
152
00:13:07,453 --> 00:13:10,331
Δεν είπε ότι θα τον σκοτώσει.
Είπε ότι θα τον τσακίσει.
153
00:13:11,415 --> 00:13:13,751
Αυτό θα αλλάξει το μέλλον, Τακεμίτσι.
154
00:13:29,809 --> 00:13:33,145
Θεέ μου,
γιατί συνεχίζεις να με δοκιμάζεις;
155
00:13:38,484 --> 00:13:43,030
Θες να σκοτώσω
δύο μέλη της οικογένειάς μου;
156
00:13:43,531 --> 00:13:46,116
Παρόλο που τους αγαπάω;
157
00:13:46,200 --> 00:13:47,535
Τους αγαπώ.
158
00:13:47,618 --> 00:13:49,411
Τους αγαπώ.
159
00:13:49,495 --> 00:13:50,329
Χακάι!
160
00:13:52,414 --> 00:13:53,541
Καταραμένο τέρας.
161
00:13:55,209 --> 00:13:56,335
Χακάι!
162
00:13:57,336 --> 00:13:59,713
Τι κρίμα, Χακάι.
163
00:14:01,382 --> 00:14:03,801
Δεν θα βγείτε ζωντανοί από εδώ.
164
00:14:04,301 --> 00:14:06,303
Μην προσπαθήσετε καν να φύγετε.
165
00:14:06,846 --> 00:14:09,932
Οι στρατιώτες μου
έχουν περικυκλώσει την εκκλησία.
166
00:14:10,015 --> 00:14:11,892
ΟΜΑΔΑ ΔΟΛΟΦΟΝΩΝ
167
00:14:14,687 --> 00:14:16,647
Έχει δίκιο, Τακεμίτσι.
168
00:14:16,730 --> 00:14:18,148
Είναι καμιά εκατοστή.
169
00:14:18,649 --> 00:14:20,818
Δεν σκόπευα να το σκάσω.
170
00:14:21,569 --> 00:14:25,906
Τσιφούγιου, αν δεν νικήσουμε αυτόν εδώ
και όλο τον ΜΑΥΡΟ ΔΡΑΚΟ,
171
00:14:25,990 --> 00:14:27,658
το μέλλον δεν θα αλλάξει.
172
00:14:32,162 --> 00:14:35,207
Έχεις δίκιο, Τακεμίτσι.
173
00:14:35,291 --> 00:14:37,209
Μάλλον θα πεθάνουμε.
174
00:14:37,293 --> 00:14:38,252
Σωστά.
175
00:14:38,752 --> 00:14:41,547
Τι έχεις πάθει; Γιατί χαμογελάς;
176
00:14:41,630 --> 00:14:45,259
Είσαι τρελός;
Μπορεί να πεθάνεις, το ξέρεις;
177
00:14:45,843 --> 00:14:46,719
Λυπάμαι.
178
00:14:48,762 --> 00:14:50,973
Οι προσδοκίες μου τον έκαναν να υποφέρει.
179
00:14:52,641 --> 00:14:53,934
Απέτυχα ως μεγάλος αδερφός.
180
00:14:55,102 --> 00:14:55,936
Μιτσούγια...
181
00:14:57,271 --> 00:15:01,108
Προστάτευες τον Χακάι, Γιουζούχα.
182
00:15:02,776 --> 00:15:04,069
Πραγματικά σε σέβομαι γι' αυτό.
183
00:15:11,035 --> 00:15:12,912
Τώρα είναι η σειρά μας.
184
00:15:16,540 --> 00:15:17,374
Γιουζούχα.
185
00:15:18,042 --> 00:15:18,876
Ναι;
186
00:15:19,418 --> 00:15:21,211
Αγαπάς τον μπαμπά;
187
00:15:23,672 --> 00:15:24,506
Δεν ξέρω.
188
00:15:25,090 --> 00:15:27,009
Δεν του μιλάω σχεδόν ποτέ.
189
00:15:27,843 --> 00:15:28,969
Δεν είναι ποτέ σπίτι.
190
00:15:31,972 --> 00:15:34,058
Λυπάμαι, Γιουζούχα.
191
00:15:36,810 --> 00:15:38,520
Θα σε προστατεύω εγώ, Γιουζούχα.
192
00:15:40,272 --> 00:15:41,607
Δεν πειράζει.
193
00:15:41,690 --> 00:15:43,692
Μην ανησυχείς για το σπίτι, μαμά.
194
00:15:44,777 --> 00:15:47,488
Απλώς γίνε γρήγορα καλά.
195
00:15:49,406 --> 00:15:52,076
Λίγο αργότερα η μητέρα μου πέθανε.
196
00:15:53,077 --> 00:15:56,121
Μαμά, σήμερα ήταν η πρώτη μέρα
του Χακάι στο δημοτικό.
197
00:15:56,705 --> 00:15:59,041
Χαίρεται τόσο που έχει δική του τσάντα,
198
00:15:59,124 --> 00:16:01,460
που τη φοράει κι όταν βγαίνει να παίξει.
199
00:16:02,044 --> 00:16:03,087
Δεν είναι τρελό αυτό;
200
00:16:03,587 --> 00:16:06,465
ΠΡΟΓΟΝΙΚΟΣ ΤΑΦΟΣ
201
00:16:07,383 --> 00:16:09,301
Μην ανησυχείς, μαμά.
202
00:16:09,385 --> 00:16:11,345
Θα προστατεύσω εγώ την οικογένειά μας.
203
00:16:17,267 --> 00:16:18,852
Γι' αυτό, κάποια μέρα...
204
00:16:20,813 --> 00:16:23,482
Κάποια μέρα, σε παρακαλώ,
αγκάλιασέ με ξανά.
205
00:16:25,776 --> 00:16:29,571
Λίγο μετά τον θάνατο της μητέρας μας,
ο Τάιτζου άρχισε να μας δέρνει.
206
00:16:30,197 --> 00:16:32,616
Κάθε μέρα, χωρίς σταματημό.
207
00:16:33,117 --> 00:16:36,370
Ποιος ξέχασε να σβήσει το φως του μπάνιου;
208
00:16:38,664 --> 00:16:39,498
Να...
209
00:16:39,581 --> 00:16:40,708
Εγώ.
210
00:16:41,417 --> 00:16:42,251
Τι;
211
00:16:43,043 --> 00:16:45,254
Γιατί λες ψέματα;
212
00:16:45,337 --> 00:16:47,423
Τι; Δεν λέω ψέματα. Εγώ...
213
00:16:47,506 --> 00:16:49,341
Το κάθισμα ήταν σηκωμένο.
214
00:16:49,925 --> 00:16:52,177
Τα αγόρια σηκώνουν το κάθισμα.
215
00:16:53,762 --> 00:16:55,806
-Έλα μαζί μου, Χακάι!
-Περίμενε!
216
00:16:55,889 --> 00:16:57,683
Μην τον χτυπήσεις!
217
00:16:57,766 --> 00:17:00,269
Χτύπα εμένα αντί γι' αυτόν.
218
00:17:01,812 --> 00:17:02,855
Γιουζούχα...
219
00:17:04,857 --> 00:17:05,983
Σε παρακαλώ!
220
00:17:08,277 --> 00:17:10,571
Από εδώ και πέρα
221
00:17:11,280 --> 00:17:14,616
θα τρως ξύλο για δύο.
222
00:17:15,576 --> 00:17:16,910
Όλον αυτόν τον καιρό...
223
00:17:17,369 --> 00:17:19,329
προστάτευα την οικογένειά μας μόνη.
224
00:17:30,716 --> 00:17:32,593
ΤΕΤΑ ΚΙΣΑΚΙ
225
00:17:35,387 --> 00:17:37,014
Προστάτευσε τον Χακάι.
226
00:17:38,098 --> 00:17:40,559
Άρπαξα, λοιπόν, την ευκαιρία
που μου έδωσε ο Κισάκι.
227
00:17:41,518 --> 00:17:43,979
Θα τον σκότωνα.
228
00:17:49,985 --> 00:17:51,612
Όλοι θα προστατέψουμε τον Χακάι!
229
00:18:07,044 --> 00:18:09,296
Είσαι καλά, Τακεμίτσι;
230
00:18:09,379 --> 00:18:11,340
Ναι. Ευχαριστώ, φίλε.
231
00:18:16,720 --> 00:18:18,472
Συγγνώμη, Χακάι.
232
00:18:19,098 --> 00:18:20,182
Λυπάμαι πολύ.
233
00:18:21,600 --> 00:18:22,434
Γιουζούχα...
234
00:18:23,227 --> 00:18:25,312
Ορκίζομαι ότι θα σε προστατεύω εγώ.
235
00:18:26,271 --> 00:18:28,190
Το ορκίζομαι. Θα σε προστατεύω.
236
00:18:28,982 --> 00:18:31,360
Θα σε προστατεύω εγώ αντί για τη μαμά.
237
00:18:42,287 --> 00:18:45,124
Ορκίζομαι να προστατεύσω τη Γιουζούχα.
238
00:18:55,342 --> 00:18:56,385
Γιουζούχα.
239
00:18:58,929 --> 00:19:00,264
Βλέπεις; Δεν είσαι μόνη.
240
00:19:09,606 --> 00:19:11,692
Σας ευχαριστώ, παιδιά.
241
00:19:15,779 --> 00:19:16,697
Να πάρει!
242
00:19:16,780 --> 00:19:19,283
Το πόδι μου σακατεύτηκε, Τακεμίτσι.
243
00:19:34,339 --> 00:19:35,799
Συγγνώμη, Τακεμίτσι.
244
00:19:36,300 --> 00:19:40,262
Έχεις ξεπεράσει τα όριά σου, έτσι;
245
00:19:40,762 --> 00:19:43,640
Είσαι ανόητος, Χακάι.
246
00:19:43,724 --> 00:19:46,643
Τελικά, τα έχασες όλα.
247
00:19:49,188 --> 00:19:50,772
Στον διάολο να πας.
248
00:19:52,024 --> 00:19:54,610
Ελπίζω να πάρεις το μάθημά σου
στην κόλαση, κάθαρμα.
249
00:19:55,277 --> 00:19:56,695
Μόνο έτσι θα μάθεις.
250
00:20:19,259 --> 00:20:20,177
Δεν τελείωσα ακόμα.
251
00:20:21,428 --> 00:20:25,349
Δεν έχω φάει ούτε τις μισές
απ' όσες έφαγε ο Τακεμίτσι.
252
00:20:25,432 --> 00:20:26,308
Δεν τελείωσα.
253
00:20:27,267 --> 00:20:29,686
Δεν τελείωσα ακόμα!
254
00:20:39,029 --> 00:20:41,406
Αρχίζω και ακούω διάφορα.
255
00:20:54,002 --> 00:20:55,087
Αυτός ο ήχος...
256
00:20:56,380 --> 00:20:57,673
Η CB250T του Μάικι.
257
00:20:59,424 --> 00:21:00,259
Τι;
258
00:21:04,721 --> 00:21:06,181
Ο Μάικι;
259
00:21:11,186 --> 00:21:13,188
Ο Μάικι;
260
00:21:13,272 --> 00:21:16,400
Τι κάνει εδώ το αφεντικό της Τόμαν;
261
00:21:19,903 --> 00:21:21,697
Ήρθε ο Μάικι.
262
00:21:22,572 --> 00:21:23,699
Ποιος τον φώναξε;
263
00:21:25,659 --> 00:21:28,161
Σωθήκαμε.
264
00:21:29,162 --> 00:21:30,831
Με τον Μάικι εδώ,
265
00:21:31,832 --> 00:21:33,458
θα νικήσουμε τον ΜΑΥΡΟ ΔΡΑΚΟ.
266
00:21:34,126 --> 00:21:35,502
Μην είσαι τόσο σίγουρος.
267
00:21:35,585 --> 00:21:36,420
Τι;
268
00:21:36,503 --> 00:21:41,967
Σπάσαμε την ανακωχή
μεταξύ Τόμαν και ΜΑΥΡΩΝ ΔΡΑΚΩΝ.
269
00:21:43,552 --> 00:21:45,554
Τι λες να πει ο Μάικι γι' αυτό;
270
00:21:53,812 --> 00:21:55,230
Καλά Χριστούγεννα.
271
00:22:04,948 --> 00:22:06,199
Τι ακριβώς...
272
00:22:06,783 --> 00:22:09,286
κάνετε εδώ τέτοια μέρα;
273
00:23:38,375 --> 00:23:40,377
Υποτιτλισμός: Αλέξης Γραμμένος