1 00:01:32,592 --> 00:01:34,761 ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 32 2 00:01:35,345 --> 00:01:38,890 Αν νικήσω, θα αναλάβω τον ΜΑΥΡΟ ΔΡΑΚΟ. 3 00:02:02,747 --> 00:02:04,249 Δεν έχω τελειώσει μαζί σου. 4 00:02:12,423 --> 00:02:14,801 Σταμάτα, Τακεμίτσι. 5 00:02:18,513 --> 00:02:22,100 Δεν... τελείωσα ακόμα. 6 00:02:25,812 --> 00:02:29,482 Δεν μπορείς να αλλάξεις τίποτα! 7 00:02:36,156 --> 00:02:37,782 Δεν είχα τίποτα. 8 00:02:38,700 --> 00:02:42,203 Δεν είχα φίλους να μιλήσω ούτε κάποιον να αγαπήσω. 9 00:02:45,540 --> 00:02:46,833 Ήμουν ολομόναχος. 10 00:02:51,462 --> 00:02:52,463 Τακεμίτσι. 11 00:02:53,381 --> 00:02:54,757 Κάνεις λάθος. 12 00:03:15,945 --> 00:03:17,030 Χακάι. 13 00:03:20,158 --> 00:03:22,076 Εσύ δεν μπορείς ν' αλλάξεις τίποτα. 14 00:03:23,620 --> 00:03:25,205 Την πρώτη φορά 15 00:03:26,206 --> 00:03:30,084 ορκίστηκα ν' αλλάξω το μέλλον όταν πέθανε ο Άκουν. 16 00:03:31,294 --> 00:03:33,588 Ήμουν σε μια βρόμικη σκάλα σε ένα σοκάκι. 17 00:03:34,547 --> 00:03:37,050 Ένιωθα ότι επωμιζόμουν όλο το βάρος μόνος μου. 18 00:03:37,717 --> 00:03:40,220 Φοβόμουν και είχα άγχος. Δεν άντεχα. 19 00:03:42,513 --> 00:03:45,266 Θέλω να τους σώσω όλους. 20 00:03:45,767 --> 00:03:48,144 Αλλά λίγο λίγο... 21 00:03:48,228 --> 00:03:50,146 Φίλε, είσαι φοβερός. 22 00:03:50,230 --> 00:03:53,233 Τους έκανες να τα ξαναβρούν. 23 00:03:54,651 --> 00:03:55,693 Πρόσεχε τον Ντράκεν! 24 00:03:55,777 --> 00:03:57,904 Εκατό εκατομμύρια γιεν στον Τακεμίτσι. 25 00:03:57,987 --> 00:03:59,656 Κλαψιάρης ήρωας. 26 00:03:59,739 --> 00:04:01,824 Το αφήνω πάνω σου. 27 00:04:02,617 --> 00:04:04,369 Με δέχτηκαν όλοι. 28 00:04:04,869 --> 00:04:06,537 Τακεμίτσι Χαναγκάκι! 29 00:04:06,621 --> 00:04:10,458 Σε διορίζω αρχηγό του Πρώτου Τμήματος! 30 00:04:10,959 --> 00:04:13,127 Ευχαριστώ, Τακεμίτσι. 31 00:04:13,211 --> 00:04:16,047 Ευχαριστώ, Τακεμίτσι. 32 00:04:17,173 --> 00:04:18,341 Αφήνω την Τόμαν... 33 00:04:19,759 --> 00:04:21,344 σ' εσένα, σύντροφε. 34 00:04:29,602 --> 00:04:32,605 Φτάνει, Τακεμίτσι! Θα πεθάνεις! 35 00:04:36,317 --> 00:04:37,819 Αν κάνω πίσω τώρα, 36 00:04:38,611 --> 00:04:40,738 πιθανότατα δεν θα αλλάξω το μέλλον. 37 00:04:42,907 --> 00:04:45,702 Αλλά αν υπάρχει η παραμικρή πιθανότητα... 38 00:05:03,094 --> 00:05:05,346 Σκέτο χάδι ήταν αυτό. 39 00:05:09,767 --> 00:05:11,728 Τι έγινε, αφεντικό; 40 00:05:12,729 --> 00:05:13,563 Αποκλείεται. 41 00:05:19,944 --> 00:05:21,237 Δεν τελείωσα ακόμα. 42 00:05:22,071 --> 00:05:25,616 Τακεμίτσι... Σε παρακαλώ, παράτα τα. 43 00:05:27,618 --> 00:05:28,911 Αν υπάρχει πιθανότητα... 44 00:05:29,954 --> 00:05:31,581 να αλλάξω το μέλλον... 45 00:05:33,583 --> 00:05:36,127 αξίζει να ρισκάρω τη ζωή μου. Τι λες κι εσύ; 46 00:05:36,210 --> 00:05:37,337 Τι; 47 00:05:38,254 --> 00:05:41,883 Χακάι, όταν παλεύεις με όση δύναμη έχεις, δεν πονάς. 48 00:05:44,344 --> 00:05:46,012 Αυτό που πονάει περισσότερο... 49 00:05:47,096 --> 00:05:48,306 είναι να είσαι ολομόναχος. 50 00:05:51,768 --> 00:05:54,270 Μπορείς να μου μιλήσεις για τα πάντα, Χακάι. 51 00:05:55,438 --> 00:05:58,024 Στην τελική... είμαστε φίλοι. 52 00:06:04,614 --> 00:06:05,656 Τακεμίτσι... 53 00:06:07,533 --> 00:06:08,368 Σε παρακαλώ... 54 00:06:09,535 --> 00:06:11,079 σώσε με. 55 00:06:15,458 --> 00:06:16,292 Αφεντικό; 56 00:06:18,920 --> 00:06:21,255 Ο μπάσταρδος γονάτισε το αφεντικό. 57 00:06:26,719 --> 00:06:29,889 Οι αρχηγοί της Τόμαν είναι σκληρά καρύδια. 58 00:06:30,473 --> 00:06:32,892 Μπράβο, φίλε. 59 00:06:34,477 --> 00:06:36,813 Βοήθησέ με, Τακεμίτσι. 60 00:06:37,730 --> 00:06:38,856 Βοήθησέ με. 61 00:06:39,774 --> 00:06:41,901 Άσ' το πάνω μου, Χακάι. 62 00:06:49,742 --> 00:06:50,701 Χακάι. 63 00:06:51,285 --> 00:06:53,121 Αυτή που ήθελες να προστατεύσεις... 64 00:06:54,705 --> 00:06:57,458 Τη Γιουζούχα, που προστατεύεις ακόμα και στο μέλλον... 65 00:06:58,584 --> 00:07:00,920 θα την προστατεύσω εγώ. 66 00:07:05,591 --> 00:07:08,344 Δεν είναι έτσι, Τακεμίτσι. 67 00:07:11,055 --> 00:07:13,975 Δεν έχω ούτε έναν μώλωπα στο πρόσωπό μου, έτσι; 68 00:07:16,936 --> 00:07:20,189 Μα η Γιουζούχα έχει τραυματιστεί άσχημα. 69 00:07:22,150 --> 00:07:23,067 Τι; 70 00:07:26,821 --> 00:07:30,283 Χρησιμοποίησε τη δύναμή σου για να προστατεύεις τους άλλους. 71 00:07:32,577 --> 00:07:34,537 Τότε έδωσα μια υπόσχεση... 72 00:07:35,121 --> 00:07:36,456 Να προστατεύσω την οικογένειά μου. 73 00:07:39,167 --> 00:07:40,585 Ήθελα να την προστατεύσω. 74 00:07:43,087 --> 00:07:46,549 Ήθελα να προστατεύσω τη Γιουζούχα, 75 00:07:47,592 --> 00:07:50,887 αλλά δεν είχα το θάρρος να τα βάλω με τον Τάιτζου. 76 00:07:52,263 --> 00:07:53,264 Τι; 77 00:07:54,265 --> 00:07:58,102 Το αντίθετο γινόταν. Εκείνη με προστάτευε πάντα. 78 00:08:00,229 --> 00:08:02,899 Έλεγα ψέματα. 79 00:08:04,650 --> 00:08:06,486 Από εδώ και πέρα 80 00:08:07,069 --> 00:08:10,281 θα τρως ξύλο για δύο. 81 00:08:13,159 --> 00:08:14,994 Συμφωνείς μ' αυτό, έτσι; 82 00:08:15,077 --> 00:08:16,037 Γιουζούχα; 83 00:08:21,542 --> 00:08:22,376 Τι; 84 00:08:22,460 --> 00:08:26,172 Η Γιουζούχα ήταν αυτή που με προστάτευε πάντα. 85 00:08:29,050 --> 00:08:30,176 Η Γιουζούχα; 86 00:08:31,802 --> 00:08:34,430 Δηλαδή, τόσο καιρό... 87 00:08:36,474 --> 00:08:39,060 Άσε ήσυχο τον μικρό μου αδερφό! 88 00:08:39,644 --> 00:08:43,231 Εγώ θα προστατέψω τον Χακάι. 89 00:08:45,066 --> 00:08:47,109 Εκείνη σε προστάτευε; 90 00:08:48,736 --> 00:08:51,030 Δηλαδή, τόσο καιρό έλεγες ψέματα 91 00:08:51,864 --> 00:08:54,492 ότι προστάτευες την οικογένειά σου, 92 00:08:55,243 --> 00:08:57,703 παρά την υπόσχεση που έδωσες στον Μιτσούγια; 93 00:09:01,165 --> 00:09:01,999 Τάιτζου, 94 00:09:02,625 --> 00:09:04,919 γιατί χτυπάς τον Χακάι; 95 00:09:05,002 --> 00:09:07,004 Αθέτησες την υπόσχεσή σου. 96 00:09:07,088 --> 00:09:08,422 Υπόσχεση; 97 00:09:08,506 --> 00:09:12,343 Τη χρησιμοποιείς ως δικαιολογία. 98 00:09:12,426 --> 00:09:14,554 Έπρεπε να τον τιμωρήσω. 99 00:09:15,972 --> 00:09:18,140 Ελάτε εδώ και οι δύο! 100 00:09:27,817 --> 00:09:28,651 Προσποιούμουν 101 00:09:30,278 --> 00:09:35,616 ότι έκανα εγώ όσα έκανε η Γιουζούχα. 102 00:09:39,579 --> 00:09:42,373 Αυτό είναι μεγάλη βλακεία. 103 00:09:44,417 --> 00:09:45,668 Χαμένε. 104 00:09:48,129 --> 00:09:50,006 Μη μιλάς άλλο, Χακάι. 105 00:09:50,089 --> 00:09:54,760 Το να σε προστατεύει γυναίκα είναι γελοίο. 106 00:09:54,844 --> 00:09:56,762 Είπες και ψέματα ότι την προστάτευες εσύ. 107 00:09:56,846 --> 00:09:58,472 Είσαι άχρηστος. 108 00:09:58,556 --> 00:10:00,474 Μην ανακατεύεσαι εσύ! 109 00:10:00,558 --> 00:10:03,811 Δική μου απόφαση ήταν. Δεν φταίει ο Χακάι. 110 00:10:05,521 --> 00:10:07,231 Συγχώρεσέ με, Τακεμίτσι. 111 00:10:08,232 --> 00:10:10,484 Εγώ φταίω για όλα. 112 00:10:12,153 --> 00:10:14,196 Σε παρέσυρα στα ψέματά μου. 113 00:10:14,947 --> 00:10:19,076 Φοβάμαι πολύ τον Τάιτζου. Σκέφτηκα μόνο να τον μαχαιρώσω. 114 00:10:20,328 --> 00:10:22,580 Το έκανα για να νικήσω τον φόβο μου. 115 00:10:28,336 --> 00:10:29,170 Χακάι, 116 00:10:30,379 --> 00:10:31,672 είσαι απαίσιος! 117 00:10:33,674 --> 00:10:37,511 Αλλά μη νομίζεις ότι είσαι μόνο εσύ. 118 00:10:38,804 --> 00:10:40,723 Εγώ ήμουν χειρότερος. 119 00:10:41,265 --> 00:10:44,226 Είσαι πραγματικά απαίσιος, Χακάι. 120 00:10:44,727 --> 00:10:49,982 Φέρθηκα αλαζονικά όταν σου είπα να μη μισείς τη ζωή σου. 121 00:10:50,858 --> 00:10:53,694 Στην πραγματικότητα, όμως, εγώ μισούσα τη δική μου. 122 00:10:55,655 --> 00:10:58,574 Κάποια στιγμή μπούχτισα τόσο 123 00:10:59,158 --> 00:11:01,243 που το έσκασα κι άφησα τις αδερφές μου πίσω. 124 00:11:01,869 --> 00:11:05,831 Όταν γύρισα σπίτι, η μάνα μου με χαστούκισε δυνατά. 125 00:11:05,915 --> 00:11:07,041 Ελεεινό, έτσι; 126 00:11:08,626 --> 00:11:12,421 Μετά, όμως, η μάνα μου με αγκάλιασε. 127 00:11:13,255 --> 00:11:15,466 Έκλαψε και είπε "Συγγνώμη για όλα". 128 00:11:18,010 --> 00:11:19,970 Δεν είσαι ο μόνος που φοβάσαι. 129 00:11:21,222 --> 00:11:24,016 Όλοι είμαστε αδύναμοι. Αλλά γι' αυτό έχουμε φίλους. 130 00:11:26,185 --> 00:11:28,729 Δεν θα σε εγκαταλείψουμε για ένα τέτοιο ψέμα. 131 00:11:30,398 --> 00:11:32,525 Έτσι είναι η Τόμαν. 132 00:11:52,086 --> 00:11:53,838 Κάντε όλοι πίσω. 133 00:11:55,172 --> 00:11:56,048 Τάκα. 134 00:11:57,174 --> 00:11:58,008 Τσιφούγιου. 135 00:11:59,009 --> 00:11:59,844 Τακεμίτσι. 136 00:12:01,053 --> 00:12:02,972 Έχετε φάει όλοι πολύ ξύλο. 137 00:12:04,223 --> 00:12:06,851 Δεν φοβάμαι πια. Σας ευχαριστώ. 138 00:12:08,185 --> 00:12:09,353 Χακάι... 139 00:12:15,609 --> 00:12:19,113 Δεν θα ξαναφορέσω τη στολή των ΜΑΥΡΩΝ ΔΡΑΚΩΝ. 140 00:12:23,534 --> 00:12:27,204 Πίστεψες ότι είσαι σκληρός, έτσι; 141 00:12:28,998 --> 00:12:32,168 Εγώ προστάτευσα την οικογένειά μας. 142 00:12:32,668 --> 00:12:37,506 Πώς τολμάς να αψηφάς τον αδερφό σου που προστάτευσε την οικογένειά μας; 143 00:12:37,590 --> 00:12:38,674 Όχι, Τάιτζου! 144 00:12:38,758 --> 00:12:40,176 Μην αγγίξεις τον Χακάι! 145 00:12:42,219 --> 00:12:43,971 Τι; Χακάι; 146 00:12:46,140 --> 00:12:49,185 Συμμορία Τόκιο Μάντζι, υπαρχηγός Δεύτερου Τμήματος. 147 00:12:49,268 --> 00:12:50,519 Χακάι Σίμπα. 148 00:12:51,103 --> 00:12:54,940 Για να προστατεύσω τη Γιουζούχα, τους φίλους και την οικογένειά μου, 149 00:12:55,024 --> 00:12:57,067 θα σε τσακίσω! 150 00:13:04,450 --> 00:13:06,452 Ο Χακάι άλλαξε. 151 00:13:06,535 --> 00:13:07,369 Ναι. 152 00:13:07,453 --> 00:13:10,331 Δεν είπε ότι θα τον σκοτώσει. Είπε ότι θα τον τσακίσει. 153 00:13:11,415 --> 00:13:13,751 Αυτό θα αλλάξει το μέλλον, Τακεμίτσι. 154 00:13:29,809 --> 00:13:33,145 Θεέ μου, γιατί συνεχίζεις να με δοκιμάζεις; 155 00:13:38,484 --> 00:13:43,030 Θες να σκοτώσω δύο μέλη της οικογένειάς μου; 156 00:13:43,531 --> 00:13:46,116 Παρόλο που τους αγαπάω; 157 00:13:46,200 --> 00:13:47,535 Τους αγαπώ. 158 00:13:47,618 --> 00:13:49,411 Τους αγαπώ. 159 00:13:49,495 --> 00:13:50,329 Χακάι! 160 00:13:52,414 --> 00:13:53,541 Καταραμένο τέρας. 161 00:13:55,209 --> 00:13:56,335 Χακάι! 162 00:13:57,336 --> 00:13:59,713 Τι κρίμα, Χακάι. 163 00:14:01,382 --> 00:14:03,801 Δεν θα βγείτε ζωντανοί από εδώ. 164 00:14:04,301 --> 00:14:06,303 Μην προσπαθήσετε καν να φύγετε. 165 00:14:06,846 --> 00:14:09,932 Οι στρατιώτες μου έχουν περικυκλώσει την εκκλησία. 166 00:14:10,015 --> 00:14:11,892 ΟΜΑΔΑ ΔΟΛΟΦΟΝΩΝ 167 00:14:14,687 --> 00:14:16,647 Έχει δίκιο, Τακεμίτσι. 168 00:14:16,730 --> 00:14:18,148 Είναι καμιά εκατοστή. 169 00:14:18,649 --> 00:14:20,818 Δεν σκόπευα να το σκάσω. 170 00:14:21,569 --> 00:14:25,906 Τσιφούγιου, αν δεν νικήσουμε αυτόν εδώ και όλο τον ΜΑΥΡΟ ΔΡΑΚΟ, 171 00:14:25,990 --> 00:14:27,658 το μέλλον δεν θα αλλάξει. 172 00:14:32,162 --> 00:14:35,207 Έχεις δίκιο, Τακεμίτσι. 173 00:14:35,291 --> 00:14:37,209 Μάλλον θα πεθάνουμε. 174 00:14:37,293 --> 00:14:38,252 Σωστά. 175 00:14:38,752 --> 00:14:41,547 Τι έχεις πάθει; Γιατί χαμογελάς; 176 00:14:41,630 --> 00:14:45,259 Είσαι τρελός; Μπορεί να πεθάνεις, το ξέρεις; 177 00:14:45,843 --> 00:14:46,719 Λυπάμαι. 178 00:14:48,762 --> 00:14:50,973 Οι προσδοκίες μου τον έκαναν να υποφέρει. 179 00:14:52,641 --> 00:14:53,934 Απέτυχα ως μεγάλος αδερφός. 180 00:14:55,102 --> 00:14:55,936 Μιτσούγια... 181 00:14:57,271 --> 00:15:01,108 Προστάτευες τον Χακάι, Γιουζούχα. 182 00:15:02,776 --> 00:15:04,069 Πραγματικά σε σέβομαι γι' αυτό. 183 00:15:11,035 --> 00:15:12,912 Τώρα είναι η σειρά μας. 184 00:15:16,540 --> 00:15:17,374 Γιουζούχα. 185 00:15:18,042 --> 00:15:18,876 Ναι; 186 00:15:19,418 --> 00:15:21,211 Αγαπάς τον μπαμπά; 187 00:15:23,672 --> 00:15:24,506 Δεν ξέρω. 188 00:15:25,090 --> 00:15:27,009 Δεν του μιλάω σχεδόν ποτέ. 189 00:15:27,843 --> 00:15:28,969 Δεν είναι ποτέ σπίτι. 190 00:15:31,972 --> 00:15:34,058 Λυπάμαι, Γιουζούχα. 191 00:15:36,810 --> 00:15:38,520 Θα σε προστατεύω εγώ, Γιουζούχα. 192 00:15:40,272 --> 00:15:41,607 Δεν πειράζει. 193 00:15:41,690 --> 00:15:43,692 Μην ανησυχείς για το σπίτι, μαμά. 194 00:15:44,777 --> 00:15:47,488 Απλώς γίνε γρήγορα καλά. 195 00:15:49,406 --> 00:15:52,076 Λίγο αργότερα η μητέρα μου πέθανε. 196 00:15:53,077 --> 00:15:56,121 Μαμά, σήμερα ήταν η πρώτη μέρα του Χακάι στο δημοτικό. 197 00:15:56,705 --> 00:15:59,041 Χαίρεται τόσο που έχει δική του τσάντα, 198 00:15:59,124 --> 00:16:01,460 που τη φοράει κι όταν βγαίνει να παίξει. 199 00:16:02,044 --> 00:16:03,087 Δεν είναι τρελό αυτό; 200 00:16:03,587 --> 00:16:06,465 ΠΡΟΓΟΝΙΚΟΣ ΤΑΦΟΣ 201 00:16:07,383 --> 00:16:09,301 Μην ανησυχείς, μαμά. 202 00:16:09,385 --> 00:16:11,345 Θα προστατεύσω εγώ την οικογένειά μας. 203 00:16:17,267 --> 00:16:18,852 Γι' αυτό, κάποια μέρα... 204 00:16:20,813 --> 00:16:23,482 Κάποια μέρα, σε παρακαλώ, αγκάλιασέ με ξανά. 205 00:16:25,776 --> 00:16:29,571 Λίγο μετά τον θάνατο της μητέρας μας, ο Τάιτζου άρχισε να μας δέρνει. 206 00:16:30,197 --> 00:16:32,616 Κάθε μέρα, χωρίς σταματημό. 207 00:16:33,117 --> 00:16:36,370 Ποιος ξέχασε να σβήσει το φως του μπάνιου; 208 00:16:38,664 --> 00:16:39,498 Να... 209 00:16:39,581 --> 00:16:40,708 Εγώ. 210 00:16:41,417 --> 00:16:42,251 Τι; 211 00:16:43,043 --> 00:16:45,254 Γιατί λες ψέματα; 212 00:16:45,337 --> 00:16:47,423 Τι; Δεν λέω ψέματα. Εγώ... 213 00:16:47,506 --> 00:16:49,341 Το κάθισμα ήταν σηκωμένο. 214 00:16:49,925 --> 00:16:52,177 Τα αγόρια σηκώνουν το κάθισμα. 215 00:16:53,762 --> 00:16:55,806 -Έλα μαζί μου, Χακάι! -Περίμενε! 216 00:16:55,889 --> 00:16:57,683 Μην τον χτυπήσεις! 217 00:16:57,766 --> 00:17:00,269 Χτύπα εμένα αντί γι' αυτόν. 218 00:17:01,812 --> 00:17:02,855 Γιουζούχα... 219 00:17:04,857 --> 00:17:05,983 Σε παρακαλώ! 220 00:17:08,277 --> 00:17:10,571 Από εδώ και πέρα 221 00:17:11,280 --> 00:17:14,616 θα τρως ξύλο για δύο. 222 00:17:15,576 --> 00:17:16,910 Όλον αυτόν τον καιρό... 223 00:17:17,369 --> 00:17:19,329 προστάτευα την οικογένειά μας μόνη. 224 00:17:30,716 --> 00:17:32,593 ΤΕΤΑ ΚΙΣΑΚΙ 225 00:17:35,387 --> 00:17:37,014 Προστάτευσε τον Χακάι. 226 00:17:38,098 --> 00:17:40,559 Άρπαξα, λοιπόν, την ευκαιρία που μου έδωσε ο Κισάκι. 227 00:17:41,518 --> 00:17:43,979 Θα τον σκότωνα. 228 00:17:49,985 --> 00:17:51,612 Όλοι θα προστατέψουμε τον Χακάι! 229 00:18:07,044 --> 00:18:09,296 Είσαι καλά, Τακεμίτσι; 230 00:18:09,379 --> 00:18:11,340 Ναι. Ευχαριστώ, φίλε. 231 00:18:16,720 --> 00:18:18,472 Συγγνώμη, Χακάι. 232 00:18:19,098 --> 00:18:20,182 Λυπάμαι πολύ. 233 00:18:21,600 --> 00:18:22,434 Γιουζούχα... 234 00:18:23,227 --> 00:18:25,312 Ορκίζομαι ότι θα σε προστατεύω εγώ. 235 00:18:26,271 --> 00:18:28,190 Το ορκίζομαι. Θα σε προστατεύω. 236 00:18:28,982 --> 00:18:31,360 Θα σε προστατεύω εγώ αντί για τη μαμά. 237 00:18:42,287 --> 00:18:45,124 Ορκίζομαι να προστατεύσω τη Γιουζούχα. 238 00:18:55,342 --> 00:18:56,385 Γιουζούχα. 239 00:18:58,929 --> 00:19:00,264 Βλέπεις; Δεν είσαι μόνη. 240 00:19:09,606 --> 00:19:11,692 Σας ευχαριστώ, παιδιά. 241 00:19:15,779 --> 00:19:16,697 Να πάρει! 242 00:19:16,780 --> 00:19:19,283 Το πόδι μου σακατεύτηκε, Τακεμίτσι. 243 00:19:34,339 --> 00:19:35,799 Συγγνώμη, Τακεμίτσι. 244 00:19:36,300 --> 00:19:40,262 Έχεις ξεπεράσει τα όριά σου, έτσι; 245 00:19:40,762 --> 00:19:43,640 Είσαι ανόητος, Χακάι. 246 00:19:43,724 --> 00:19:46,643 Τελικά, τα έχασες όλα. 247 00:19:49,188 --> 00:19:50,772 Στον διάολο να πας. 248 00:19:52,024 --> 00:19:54,610 Ελπίζω να πάρεις το μάθημά σου στην κόλαση, κάθαρμα. 249 00:19:55,277 --> 00:19:56,695 Μόνο έτσι θα μάθεις. 250 00:20:19,259 --> 00:20:20,177 Δεν τελείωσα ακόμα. 251 00:20:21,428 --> 00:20:25,349 Δεν έχω φάει ούτε τις μισές απ' όσες έφαγε ο Τακεμίτσι. 252 00:20:25,432 --> 00:20:26,308 Δεν τελείωσα. 253 00:20:27,267 --> 00:20:29,686 Δεν τελείωσα ακόμα! 254 00:20:39,029 --> 00:20:41,406 Αρχίζω και ακούω διάφορα. 255 00:20:54,002 --> 00:20:55,087 Αυτός ο ήχος... 256 00:20:56,380 --> 00:20:57,673 Η CB250T του Μάικι. 257 00:20:59,424 --> 00:21:00,259 Τι; 258 00:21:04,721 --> 00:21:06,181 Ο Μάικι; 259 00:21:11,186 --> 00:21:13,188 Ο Μάικι; 260 00:21:13,272 --> 00:21:16,400 Τι κάνει εδώ το αφεντικό της Τόμαν; 261 00:21:19,903 --> 00:21:21,697 Ήρθε ο Μάικι. 262 00:21:22,572 --> 00:21:23,699 Ποιος τον φώναξε; 263 00:21:25,659 --> 00:21:28,161 Σωθήκαμε. 264 00:21:29,162 --> 00:21:30,831 Με τον Μάικι εδώ, 265 00:21:31,832 --> 00:21:33,458 θα νικήσουμε τον ΜΑΥΡΟ ΔΡΑΚΟ. 266 00:21:34,126 --> 00:21:35,502 Μην είσαι τόσο σίγουρος. 267 00:21:35,585 --> 00:21:36,420 Τι; 268 00:21:36,503 --> 00:21:41,967 Σπάσαμε την ανακωχή μεταξύ Τόμαν και ΜΑΥΡΩΝ ΔΡΑΚΩΝ. 269 00:21:43,552 --> 00:21:45,554 Τι λες να πει ο Μάικι γι' αυτό; 270 00:21:53,812 --> 00:21:55,230 Καλά Χριστούγεννα. 271 00:22:04,948 --> 00:22:06,199 Τι ακριβώς... 272 00:22:06,783 --> 00:22:09,286 κάνετε εδώ τέτοια μέρα; 273 00:23:38,375 --> 00:23:40,377 Υποτιτλισμός: Αλέξης Γραμμένος