1 00:00:08,633 --> 00:00:10,010 Mikeys CB250T. 2 00:00:15,098 --> 00:00:16,599 Mikey? 3 00:00:24,566 --> 00:00:26,192 Vrolijk kerstfeest. 4 00:00:35,493 --> 00:00:36,870 Wat... 5 00:00:37,620 --> 00:00:40,165 ...doen jullie op deze dag? 6 00:00:57,557 --> 00:00:58,975 BLACK DRAGON... 7 00:01:00,018 --> 00:01:00,852 Mikey. 8 00:01:03,396 --> 00:01:04,230 Het spijt me. 9 00:01:05,356 --> 00:01:06,941 Dit is allemaal mijn schuld. 10 00:01:09,110 --> 00:01:09,944 Taka. 11 00:01:10,945 --> 00:01:12,989 De wapenstilstand die ik sloot... 12 00:01:13,907 --> 00:01:16,201 ...heb ik zelf onverantwoord verbroken. 13 00:01:16,951 --> 00:01:19,913 Zoals je ziet, vechten we tegen BLACK DRAGON. 14 00:01:28,880 --> 00:01:33,134 Mijn broer hoorde het geluid van je Impulse. 15 00:01:36,679 --> 00:01:38,348 Toen zei Baji: 16 00:01:39,015 --> 00:01:42,894 'Alleen Mitsuya's motor snort zo mooi.' 17 00:01:57,659 --> 00:02:00,120 Die twee brachten me hierheen. 18 00:02:04,207 --> 00:02:05,208 Mikey... 19 00:02:06,960 --> 00:02:09,546 Waar heb je het over? 20 00:03:44,140 --> 00:03:46,976 AFLEVERING 33 21 00:03:47,060 --> 00:03:49,187 Dat zijn vast de gasten tegen wie je vecht. 22 00:03:49,771 --> 00:03:52,857 Dus jij bent de onoverwinnelijke Mikey? 23 00:03:55,526 --> 00:03:56,945 Waar bemoei je je mee? 24 00:03:57,028 --> 00:03:57,904 Hè? 25 00:03:58,988 --> 00:04:01,532 Ik wil gewoon weer met m'n vrienden rijden. 26 00:04:06,663 --> 00:04:11,417 Als Mitsuya sterft, worden mijn broer en Baji verdrietig. 27 00:04:12,710 --> 00:04:14,671 Mikey, ben je... 28 00:04:18,383 --> 00:04:20,551 Mikey is nu zwak. 29 00:04:23,763 --> 00:04:27,183 Ik denk niet dat Mikey het nog lang volhoudt. 30 00:04:27,267 --> 00:04:29,060 Mikey is helemaal veranderd. 31 00:04:31,479 --> 00:04:35,233 Toman is veranderd omdat Mikey is veranderd. 32 00:04:35,733 --> 00:04:37,735 Hij vertrouwt z'n oude vrienden niet meer. 33 00:04:38,778 --> 00:04:40,655 Hij is geen gangster meer. 34 00:04:42,156 --> 00:04:43,700 Mikey is echt slecht geworden. 35 00:04:45,702 --> 00:04:49,372 Niet doen, Mikey. Zo kun je niet vechten. 36 00:05:03,428 --> 00:05:04,262 Wat? 37 00:05:09,392 --> 00:05:11,060 Mikey? 38 00:05:33,374 --> 00:05:38,546 Zelfs de kerstklokken zegenen mijn overwinning. 39 00:05:38,629 --> 00:05:43,217 De onoverwinnelijke Mikey is verslagen. 40 00:05:44,469 --> 00:05:47,180 Onmogelijk. Met slechts één klap. 41 00:05:47,263 --> 00:05:50,058 Taiju. Verdomme. 42 00:05:50,141 --> 00:05:51,351 Je gaat eraan. 43 00:06:01,986 --> 00:06:03,404 Genoeg gebeden. 44 00:06:07,533 --> 00:06:09,994 Dat zou ik niet doen, Manjiro Sano. 45 00:06:10,745 --> 00:06:13,164 Je bent geen partij voor onze baas. 46 00:06:15,041 --> 00:06:19,337 TUCHTSCHOOL SOUTH KANTO 47 00:06:19,420 --> 00:06:21,547 Toen ik van de tuchtschool kwam... 48 00:06:22,131 --> 00:06:25,051 ...was de negende generatie van BLACK DRAGON geëindigd. 49 00:06:26,094 --> 00:06:27,929 Ga je weg in je bende-uniform? 50 00:06:28,930 --> 00:06:31,307 Je bent net zo gek als altijd. 51 00:06:31,391 --> 00:06:34,435 SEISHU INUI DERDEJAARS MIDDELBARE SCHOOL (OP DAT MOMENT) 52 00:06:34,519 --> 00:06:37,188 Ik heb op je gewacht, Inupi. 53 00:06:37,271 --> 00:06:39,524 HAJIME KOKNOI DERDEJAARS MIDDELBARE SCHOOL 54 00:06:40,691 --> 00:06:43,319 Is het waar dat BLACK DRAGON is weggevaagd? 55 00:06:43,861 --> 00:06:44,779 Ja. 56 00:06:44,862 --> 00:06:49,534 Tokyo Manji Gang, een jaar jonger dan wij, heeft ze verpletterd. 57 00:06:51,452 --> 00:06:53,913 Ik wek BLACK DRAGON tot leven. 58 00:06:54,414 --> 00:06:57,625 Omdat je de volgende generatie moet leiden? 59 00:06:58,584 --> 00:06:59,919 Alles is nu anders. 60 00:07:01,087 --> 00:07:04,549 Wat denk je dat er gebeurd is met de mannen die je dat vertelden? 61 00:07:06,467 --> 00:07:10,221 De Haitani-broers van Roppongi kwamen aan de macht en het werd zwaar. 62 00:07:10,805 --> 00:07:12,723 Ze dumpten de bende en verdwenen. 63 00:07:13,558 --> 00:07:17,145 Snap de hint, man. Vergeet BLACK DRAGON. 64 00:07:22,900 --> 00:07:23,734 Maakt niet uit. 65 00:07:24,610 --> 00:07:27,488 Ik wek BLACK DRAGON tot leven, al moet ik het alleen doen. 66 00:07:28,489 --> 00:07:29,657 Heb je een plan? 67 00:07:29,740 --> 00:07:30,575 Nee. 68 00:07:33,536 --> 00:07:36,330 Er is een beest op mijn school. 69 00:07:38,374 --> 00:07:43,337 Met zijn kracht kun je BLACK DRAGON misschien doen herleven. 70 00:07:45,173 --> 00:07:46,132 Wie is die vent? 71 00:07:46,757 --> 00:07:47,800 Wil je 'm ontmoeten? 72 00:07:48,509 --> 00:07:50,761 Ik kan niet garanderen dat hij je helpt. 73 00:07:52,263 --> 00:07:53,347 Dat maakte me kwaad. 74 00:07:53,973 --> 00:07:58,019 Kan BLACK DRAGON met zijn kracht herleven? 75 00:07:58,769 --> 00:08:03,316 Als ik hem kan verslaan, dan heb ik die macht. 76 00:08:04,859 --> 00:08:05,693 Dit is het. 77 00:08:06,694 --> 00:08:08,529 Ik wilde hem niet rekruteren. 78 00:08:08,613 --> 00:08:10,281 Ik wilde hem in elkaar slaan. 79 00:08:12,658 --> 00:08:14,035 Taiju, ben je hier? 80 00:08:19,081 --> 00:08:20,166 Is dit hem? 81 00:08:21,042 --> 00:08:23,461 Ik wil je even spreken, Taiju Shiba. 82 00:08:31,052 --> 00:08:32,303 TAIJU SHIBA DERDEJAARS MIDDELBARE SCHOOL 83 00:08:32,386 --> 00:08:33,888 Dit kan maar beter leuk zijn. 84 00:08:35,973 --> 00:08:41,687 Toman, Moebius of de Haitani-broers, ik nam het tegen ze op. 85 00:08:42,730 --> 00:08:46,025 Tot die tijd had ik nog nooit een gevecht verloren. 86 00:08:54,158 --> 00:08:57,787 Zo ontmoette ik Taiju Shiba. 87 00:09:00,373 --> 00:09:02,750 Hij was veel sterker dan ik. 88 00:09:04,126 --> 00:09:06,170 Jij bent de baas. 89 00:09:06,796 --> 00:09:07,713 Prima. 90 00:09:08,839 --> 00:09:11,842 Ik bouw een nieuwe BLACK DRAGON. 91 00:09:12,802 --> 00:09:13,761 In ruil daarvoor... 92 00:09:14,262 --> 00:09:15,221 Kokonoi. 93 00:09:16,722 --> 00:09:19,225 Jij dient mij ook. 94 00:09:21,477 --> 00:09:23,312 Taiju was scherp. 95 00:09:24,021 --> 00:09:27,024 Hij vond het geld voor alle bende-uniformen. 96 00:09:27,108 --> 00:09:29,860 BLACK DRAGON werd herboren met een nieuw imago. 97 00:09:30,570 --> 00:09:34,365 Maar dat was niet Taiju's ware talent. 98 00:10:01,601 --> 00:10:06,522 Je bent niets meer dan een steentje in het gezicht van de baas z'n oppermacht. 99 00:10:08,524 --> 00:10:12,320 Ik heb je vandaag gegeseld met m'n hardste klap. 100 00:10:12,403 --> 00:10:15,573 Maar één klap is blijkbaar niet genoeg. 101 00:10:19,410 --> 00:10:20,328 Mikey... 102 00:10:24,040 --> 00:10:28,919 Mikey wist op te staan, maar dat overleeft hij nooit. 103 00:10:30,338 --> 00:10:32,256 Hij is nog niet hersteld... 104 00:10:33,090 --> 00:10:36,469 ...van het verlies van zo veel dierbaren. 105 00:10:37,470 --> 00:10:40,181 Bovendien staat hij tegenover Taiju Shiba. 106 00:10:41,641 --> 00:10:42,933 Hij is een monster. 107 00:10:43,017 --> 00:10:46,354 Is dat alles wat de onoverwinnelijke Mikey heeft? 108 00:10:46,437 --> 00:10:47,647 Wat een teleurstelling. 109 00:10:50,691 --> 00:10:53,027 Gaat Mikey verliezen? 110 00:11:00,034 --> 00:11:01,661 Die klap die je me gaf... 111 00:11:02,787 --> 00:11:04,622 Het was mijn straf voor mezelf. 112 00:11:04,705 --> 00:11:05,539 Hè? 113 00:11:15,007 --> 00:11:15,841 Wat? 114 00:11:18,427 --> 00:11:19,637 Wat is er gebeurd? 115 00:11:19,720 --> 00:11:20,554 Baas? 116 00:11:27,603 --> 00:11:28,562 Heel even... 117 00:11:28,646 --> 00:11:30,356 ...sprong Mikey de lucht in. 118 00:11:31,065 --> 00:11:32,900 Toen was er een klap. 119 00:11:33,401 --> 00:11:34,276 En toen... 120 00:11:35,194 --> 00:11:36,404 ...was Taiju weg. 121 00:11:42,410 --> 00:11:43,411 Baas... 122 00:11:44,161 --> 00:11:45,413 Onmogelijk. 123 00:11:45,496 --> 00:11:47,373 Is Taiju met één klap uitgeschakeld? 124 00:11:48,791 --> 00:11:49,625 Baas. 125 00:11:50,334 --> 00:11:51,168 Dus dat is... 126 00:11:53,087 --> 00:11:54,630 ...de onoverwinnelijke Mikey. 127 00:12:03,806 --> 00:12:06,892 Dus dat is de onoverwinnelijke Mikey. 128 00:12:06,976 --> 00:12:09,103 Met één klap... 129 00:12:09,186 --> 00:12:11,564 Dat was geweldig, Mikey. 130 00:12:12,398 --> 00:12:13,691 Hij is een beest. 131 00:12:14,400 --> 00:12:16,402 Je liet me even schrikken. 132 00:12:18,946 --> 00:12:20,364 Met kerst... 133 00:12:21,615 --> 00:12:24,285 ...rijd ik altijd met m'n broer en Baji. 134 00:12:26,203 --> 00:12:27,371 Mikey... 135 00:12:41,469 --> 00:12:46,056 Als ik in de sneeuw rijd op de CB250T van m'n broer... 136 00:12:46,974 --> 00:12:50,478 ...en Baji's talisman draag, voelt het alsof ik bij hen ben. 137 00:12:51,937 --> 00:12:52,772 Aandenkens... 138 00:12:55,149 --> 00:12:56,317 Was dat alles? 139 00:12:56,400 --> 00:13:00,112 Ik dacht dat hij gek geworden was. 140 00:13:01,781 --> 00:13:05,785 M'n broer, Baji en jullie zitten allemaal in m'n hart. 141 00:13:10,080 --> 00:13:12,041 Daarom kan ik sterk zijn. 142 00:13:17,171 --> 00:13:18,005 Mikey... 143 00:13:20,466 --> 00:13:21,967 Mikey is in orde. 144 00:13:22,551 --> 00:13:23,844 Hij wordt niet slecht. 145 00:13:27,973 --> 00:13:31,685 Oké, jongens. Kerstmis is dan wel voorbij... 146 00:13:32,269 --> 00:13:33,646 Maar laten we samen rijden. 147 00:13:38,567 --> 00:13:41,278 Blijf staan. 148 00:13:49,787 --> 00:13:52,540 Dit is nog niet voorbij, Toman. 149 00:13:54,375 --> 00:13:55,209 Koko. 150 00:13:57,503 --> 00:13:59,630 Haal de jongens van buiten. 151 00:13:59,713 --> 00:14:02,758 Je vecht nu tegen 100 BLACK DRAGON-soldaten. 152 00:14:05,302 --> 00:14:09,139 Niemand komt hier weg. 153 00:14:09,223 --> 00:14:11,016 Het eindigt hier. 154 00:14:11,600 --> 00:14:15,187 Ik verlies van niemand. 155 00:14:17,231 --> 00:14:18,190 Taiju. 156 00:14:22,152 --> 00:14:24,530 BLACK DRAGON is krachtig. 157 00:14:24,613 --> 00:14:26,740 Maar je zal geen nieuw tijdperk creëren. 158 00:14:29,493 --> 00:14:33,581 Je bent een goede vechter, maar je hebt geen hart. 159 00:14:36,876 --> 00:14:38,586 Wij bouwen een nieuw tijdperk. 160 00:14:39,461 --> 00:14:41,046 Let maar op. 161 00:14:41,964 --> 00:14:44,300 Klootzak. 162 00:14:46,594 --> 00:14:47,428 Laat los, Inui. 163 00:14:48,012 --> 00:14:51,390 Verdomme, Koko. Waar zijn mijn soldaten? 164 00:14:55,311 --> 00:14:56,437 Schiet op. 165 00:14:57,187 --> 00:14:58,063 Baas... 166 00:14:58,147 --> 00:14:59,315 Wat? 167 00:15:00,441 --> 00:15:01,775 We hebben verloren. 168 00:15:14,455 --> 00:15:15,789 Ben je daar ook klaar? 169 00:15:17,499 --> 00:15:18,834 Wat is er gebeurd? 170 00:15:22,379 --> 00:15:26,216 Kun je Mikey zeggen dat ik klaar ben? 171 00:15:32,014 --> 00:15:33,015 Wat gebeurt er? 172 00:15:33,599 --> 00:15:34,433 Takemitchy. 173 00:15:35,768 --> 00:15:36,977 Kun je je nog bewegen? 174 00:15:37,436 --> 00:15:38,479 O, ja. 175 00:15:39,188 --> 00:15:40,981 Hou nog even vol. 176 00:15:41,065 --> 00:15:44,735 We zijn hier met z'n vijven en buiten staan 100 BLACK DRAGON-soldaten. 177 00:15:45,861 --> 00:15:46,695 Juist. 178 00:15:47,947 --> 00:15:51,575 De Tweede Divisie moet wat harder vechten, Hakkai. 179 00:15:51,659 --> 00:15:52,493 Zeker weten. 180 00:16:01,251 --> 00:16:03,212 Waarom ben je zo gespannen? 181 00:16:05,464 --> 00:16:06,298 Draken? 182 00:16:07,675 --> 00:16:08,509 Mikey. 183 00:16:11,345 --> 00:16:13,430 Alle kerels buiten zijn bewusteloos. 184 00:16:13,514 --> 00:16:18,602 Taiju Shiba verloor van je, verloor al z'n mannen en z'n wil om te vechten. 185 00:16:19,937 --> 00:16:20,771 Goed. 186 00:16:21,939 --> 00:16:22,773 Wat? 187 00:16:24,608 --> 00:16:25,442 Au. 188 00:16:28,946 --> 00:16:31,365 BLACK DRAGON is dood. 189 00:16:34,410 --> 00:16:36,412 -Toman wint. -Toman wint. 190 00:16:45,045 --> 00:16:46,505 Heeft hij dit alleen gedaan? 191 00:16:47,256 --> 00:16:51,343 De stoerste beesten zijn onze nummer één en twee. 192 00:16:51,427 --> 00:16:54,847 Allemachtig. Ik krijg kippenvel. 193 00:16:54,930 --> 00:16:56,432 Jij ook, Takemitchy? 194 00:16:58,934 --> 00:17:00,019 Takemitchy? 195 00:17:04,398 --> 00:17:05,274 Taiju... 196 00:17:06,191 --> 00:17:07,234 Hakkai... 197 00:17:08,152 --> 00:17:09,194 Yuzuha... 198 00:17:10,029 --> 00:17:11,155 Mitsuya... 199 00:17:12,656 --> 00:17:15,075 Ze leven nog. 200 00:17:16,702 --> 00:17:20,789 We hebben Kerstmis overleefd zonder doden. 201 00:17:22,458 --> 00:17:24,626 Opdracht volbracht. 202 00:17:26,670 --> 00:17:27,546 Je hebt gelijk. 203 00:17:29,506 --> 00:17:30,632 Takemitchy. 204 00:17:48,734 --> 00:17:50,903 Bedankt, Takemitchy. 205 00:17:51,737 --> 00:17:53,947 Mikey. Draken. 206 00:17:54,031 --> 00:17:56,950 Dankzij jullie hebben we BLACK DRAGON verslagen. 207 00:17:58,160 --> 00:18:00,037 Maar de held van vandaag is... 208 00:18:00,704 --> 00:18:01,705 Takemitchy. 209 00:18:24,311 --> 00:18:25,604 Het is voorbij, hè? 210 00:18:29,608 --> 00:18:31,944 Baas, het is voorbij. 211 00:18:33,403 --> 00:18:36,365 Het was een mooie droom, zo vluchtig als hij was. 212 00:18:40,202 --> 00:18:41,954 Wat ga je doen, Koko? 213 00:18:44,039 --> 00:18:46,708 Ik blijf natuurlijk bij jou. 214 00:18:51,004 --> 00:18:52,339 Tot later, Taiju. 215 00:19:12,442 --> 00:19:15,362 Hoe voelt het om voor het eerst te verliezen? 216 00:19:19,908 --> 00:19:20,951 Je bent sterk. 217 00:19:22,077 --> 00:19:23,287 Je zult snel herstellen. 218 00:19:24,621 --> 00:19:28,876 Maar Yuzuha en ik zullen ons nooit meer aan je onderwerpen. 219 00:19:32,129 --> 00:19:34,339 Ik had je niet moeten proberen te doden. 220 00:19:35,716 --> 00:19:38,385 Maar zolang je je familie blijft slaan... 221 00:19:40,012 --> 00:19:41,430 ...blijf ik vechten. 222 00:19:55,194 --> 00:19:58,572 Als je hierna niet verandert... 223 00:19:59,364 --> 00:20:00,365 ...ben je een dwaas. 224 00:20:02,492 --> 00:20:04,119 Sinds mama's dood... 225 00:20:05,245 --> 00:20:07,247 ...praat je nooit over haar. 226 00:20:08,749 --> 00:20:10,918 Je mokte en gaf jezelf de schuld. 227 00:20:12,377 --> 00:20:14,671 Je was altijd alleen. 228 00:20:17,424 --> 00:20:18,634 Ik ook. 229 00:20:19,551 --> 00:20:20,636 Of dat dacht ik. 230 00:20:22,387 --> 00:20:24,765 Wat is familie eigenlijk? 231 00:20:28,268 --> 00:20:30,229 Ik haat je zo erg dat ik je dood wilde. 232 00:20:31,813 --> 00:20:32,814 Maar ik hou van je. 233 00:22:18,462 --> 00:22:19,338 Hè? 234 00:22:20,255 --> 00:22:22,716 Ben ik in slaap gevallen? 235 00:22:26,428 --> 00:22:28,513 Ben je wakker, Takemitchy? 236 00:22:28,597 --> 00:22:29,723 Mikey? 237 00:22:29,806 --> 00:22:32,726 Verdomme. Ik heb overal pijn. 238 00:22:32,809 --> 00:22:34,644 Val er niet af. 239 00:22:37,230 --> 00:22:39,733 Wat? Waar is iedereen? 240 00:22:39,816 --> 00:22:40,901 Ze zijn weg. 241 00:23:05,592 --> 00:23:06,551 We zijn er. 242 00:23:06,635 --> 00:23:07,594 Wat? 243 00:23:16,728 --> 00:23:18,021 Is dit niet... 244 00:23:36,498 --> 00:23:37,332 Wat? 245 00:23:38,041 --> 00:23:38,875 Hina... 246 00:23:38,959 --> 00:23:40,961 Ondertiteld door: Agnes Crefcoeur