1
00:00:08,633 --> 00:00:10,010
Mikeys CB250T.
2
00:00:15,098 --> 00:00:16,599
Mikey?
3
00:00:24,566 --> 00:00:26,192
Vrolijk kerstfeest.
4
00:00:35,493 --> 00:00:36,870
Wat...
5
00:00:37,620 --> 00:00:40,165
...doen jullie op deze dag?
6
00:00:57,557 --> 00:00:58,975
BLACK DRAGON...
7
00:01:00,018 --> 00:01:00,852
Mikey.
8
00:01:03,396 --> 00:01:04,230
Het spijt me.
9
00:01:05,356 --> 00:01:06,941
Dit is allemaal mijn schuld.
10
00:01:09,110 --> 00:01:09,944
Taka.
11
00:01:10,945 --> 00:01:12,989
De wapenstilstand die ik sloot...
12
00:01:13,907 --> 00:01:16,201
...heb ik zelf onverantwoord verbroken.
13
00:01:16,951 --> 00:01:19,913
Zoals je ziet,
vechten we tegen BLACK DRAGON.
14
00:01:28,880 --> 00:01:33,134
Mijn broer hoorde het geluid
van je Impulse.
15
00:01:36,679 --> 00:01:38,348
Toen zei Baji:
16
00:01:39,015 --> 00:01:42,894
'Alleen Mitsuya's motor snort zo mooi.'
17
00:01:57,659 --> 00:02:00,120
Die twee brachten me hierheen.
18
00:02:04,207 --> 00:02:05,208
Mikey...
19
00:02:06,960 --> 00:02:09,546
Waar heb je het over?
20
00:03:44,140 --> 00:03:46,976
AFLEVERING 33
21
00:03:47,060 --> 00:03:49,187
Dat zijn vast de gasten
tegen wie je vecht.
22
00:03:49,771 --> 00:03:52,857
Dus jij bent de onoverwinnelijke Mikey?
23
00:03:55,526 --> 00:03:56,945
Waar bemoei je je mee?
24
00:03:57,028 --> 00:03:57,904
Hè?
25
00:03:58,988 --> 00:04:01,532
Ik wil gewoon weer
met m'n vrienden rijden.
26
00:04:06,663 --> 00:04:11,417
Als Mitsuya sterft,
worden mijn broer en Baji verdrietig.
27
00:04:12,710 --> 00:04:14,671
Mikey, ben je...
28
00:04:18,383 --> 00:04:20,551
Mikey is nu zwak.
29
00:04:23,763 --> 00:04:27,183
Ik denk niet
dat Mikey het nog lang volhoudt.
30
00:04:27,267 --> 00:04:29,060
Mikey is helemaal veranderd.
31
00:04:31,479 --> 00:04:35,233
Toman is veranderd
omdat Mikey is veranderd.
32
00:04:35,733 --> 00:04:37,735
Hij vertrouwt z'n oude vrienden niet meer.
33
00:04:38,778 --> 00:04:40,655
Hij is geen gangster meer.
34
00:04:42,156 --> 00:04:43,700
Mikey is echt slecht geworden.
35
00:04:45,702 --> 00:04:49,372
Niet doen, Mikey. Zo kun je niet vechten.
36
00:05:03,428 --> 00:05:04,262
Wat?
37
00:05:09,392 --> 00:05:11,060
Mikey?
38
00:05:33,374 --> 00:05:38,546
Zelfs de kerstklokken
zegenen mijn overwinning.
39
00:05:38,629 --> 00:05:43,217
De onoverwinnelijke Mikey is verslagen.
40
00:05:44,469 --> 00:05:47,180
Onmogelijk. Met slechts één klap.
41
00:05:47,263 --> 00:05:50,058
Taiju. Verdomme.
42
00:05:50,141 --> 00:05:51,351
Je gaat eraan.
43
00:06:01,986 --> 00:06:03,404
Genoeg gebeden.
44
00:06:07,533 --> 00:06:09,994
Dat zou ik niet doen, Manjiro Sano.
45
00:06:10,745 --> 00:06:13,164
Je bent geen partij voor onze baas.
46
00:06:15,041 --> 00:06:19,337
TUCHTSCHOOL SOUTH KANTO
47
00:06:19,420 --> 00:06:21,547
Toen ik van de tuchtschool kwam...
48
00:06:22,131 --> 00:06:25,051
...was de negende generatie
van BLACK DRAGON geëindigd.
49
00:06:26,094 --> 00:06:27,929
Ga je weg in je bende-uniform?
50
00:06:28,930 --> 00:06:31,307
Je bent net zo gek als altijd.
51
00:06:31,391 --> 00:06:34,435
SEISHU INUI DERDEJAARS MIDDELBARE SCHOOL
(OP DAT MOMENT)
52
00:06:34,519 --> 00:06:37,188
Ik heb op je gewacht, Inupi.
53
00:06:37,271 --> 00:06:39,524
HAJIME KOKNOI
DERDEJAARS MIDDELBARE SCHOOL
54
00:06:40,691 --> 00:06:43,319
Is het waar
dat BLACK DRAGON is weggevaagd?
55
00:06:43,861 --> 00:06:44,779
Ja.
56
00:06:44,862 --> 00:06:49,534
Tokyo Manji Gang, een jaar jonger dan wij,
heeft ze verpletterd.
57
00:06:51,452 --> 00:06:53,913
Ik wek BLACK DRAGON tot leven.
58
00:06:54,414 --> 00:06:57,625
Omdat je de volgende generatie
moet leiden?
59
00:06:58,584 --> 00:06:59,919
Alles is nu anders.
60
00:07:01,087 --> 00:07:04,549
Wat denk je dat er gebeurd is
met de mannen die je dat vertelden?
61
00:07:06,467 --> 00:07:10,221
De Haitani-broers van Roppongi
kwamen aan de macht en het werd zwaar.
62
00:07:10,805 --> 00:07:12,723
Ze dumpten de bende en verdwenen.
63
00:07:13,558 --> 00:07:17,145
Snap de hint, man. Vergeet BLACK DRAGON.
64
00:07:22,900 --> 00:07:23,734
Maakt niet uit.
65
00:07:24,610 --> 00:07:27,488
Ik wek BLACK DRAGON tot leven,
al moet ik het alleen doen.
66
00:07:28,489 --> 00:07:29,657
Heb je een plan?
67
00:07:29,740 --> 00:07:30,575
Nee.
68
00:07:33,536 --> 00:07:36,330
Er is een beest op mijn school.
69
00:07:38,374 --> 00:07:43,337
Met zijn kracht kun je BLACK DRAGON
misschien doen herleven.
70
00:07:45,173 --> 00:07:46,132
Wie is die vent?
71
00:07:46,757 --> 00:07:47,800
Wil je 'm ontmoeten?
72
00:07:48,509 --> 00:07:50,761
Ik kan niet garanderen dat hij je helpt.
73
00:07:52,263 --> 00:07:53,347
Dat maakte me kwaad.
74
00:07:53,973 --> 00:07:58,019
Kan BLACK DRAGON met zijn kracht herleven?
75
00:07:58,769 --> 00:08:03,316
Als ik hem kan verslaan,
dan heb ik die macht.
76
00:08:04,859 --> 00:08:05,693
Dit is het.
77
00:08:06,694 --> 00:08:08,529
Ik wilde hem niet rekruteren.
78
00:08:08,613 --> 00:08:10,281
Ik wilde hem in elkaar slaan.
79
00:08:12,658 --> 00:08:14,035
Taiju, ben je hier?
80
00:08:19,081 --> 00:08:20,166
Is dit hem?
81
00:08:21,042 --> 00:08:23,461
Ik wil je even spreken, Taiju Shiba.
82
00:08:31,052 --> 00:08:32,303
TAIJU SHIBA
DERDEJAARS MIDDELBARE SCHOOL
83
00:08:32,386 --> 00:08:33,888
Dit kan maar beter leuk zijn.
84
00:08:35,973 --> 00:08:41,687
Toman, Moebius of de Haitani-broers,
ik nam het tegen ze op.
85
00:08:42,730 --> 00:08:46,025
Tot die tijd had ik nog
nooit een gevecht verloren.
86
00:08:54,158 --> 00:08:57,787
Zo ontmoette ik Taiju Shiba.
87
00:09:00,373 --> 00:09:02,750
Hij was veel sterker dan ik.
88
00:09:04,126 --> 00:09:06,170
Jij bent de baas.
89
00:09:06,796 --> 00:09:07,713
Prima.
90
00:09:08,839 --> 00:09:11,842
Ik bouw een nieuwe BLACK DRAGON.
91
00:09:12,802 --> 00:09:13,761
In ruil daarvoor...
92
00:09:14,262 --> 00:09:15,221
Kokonoi.
93
00:09:16,722 --> 00:09:19,225
Jij dient mij ook.
94
00:09:21,477 --> 00:09:23,312
Taiju was scherp.
95
00:09:24,021 --> 00:09:27,024
Hij vond het geld
voor alle bende-uniformen.
96
00:09:27,108 --> 00:09:29,860
BLACK DRAGON werd herboren
met een nieuw imago.
97
00:09:30,570 --> 00:09:34,365
Maar dat was niet Taiju's ware talent.
98
00:10:01,601 --> 00:10:06,522
Je bent niets meer dan een steentje
in het gezicht van de baas z'n oppermacht.
99
00:10:08,524 --> 00:10:12,320
Ik heb je vandaag gegeseld
met m'n hardste klap.
100
00:10:12,403 --> 00:10:15,573
Maar één klap is blijkbaar niet genoeg.
101
00:10:19,410 --> 00:10:20,328
Mikey...
102
00:10:24,040 --> 00:10:28,919
Mikey wist op te staan,
maar dat overleeft hij nooit.
103
00:10:30,338 --> 00:10:32,256
Hij is nog niet hersteld...
104
00:10:33,090 --> 00:10:36,469
...van het verlies van zo veel dierbaren.
105
00:10:37,470 --> 00:10:40,181
Bovendien staat hij tegenover Taiju Shiba.
106
00:10:41,641 --> 00:10:42,933
Hij is een monster.
107
00:10:43,017 --> 00:10:46,354
Is dat alles
wat de onoverwinnelijke Mikey heeft?
108
00:10:46,437 --> 00:10:47,647
Wat een teleurstelling.
109
00:10:50,691 --> 00:10:53,027
Gaat Mikey verliezen?
110
00:11:00,034 --> 00:11:01,661
Die klap die je me gaf...
111
00:11:02,787 --> 00:11:04,622
Het was mijn straf voor mezelf.
112
00:11:04,705 --> 00:11:05,539
Hè?
113
00:11:15,007 --> 00:11:15,841
Wat?
114
00:11:18,427 --> 00:11:19,637
Wat is er gebeurd?
115
00:11:19,720 --> 00:11:20,554
Baas?
116
00:11:27,603 --> 00:11:28,562
Heel even...
117
00:11:28,646 --> 00:11:30,356
...sprong Mikey de lucht in.
118
00:11:31,065 --> 00:11:32,900
Toen was er een klap.
119
00:11:33,401 --> 00:11:34,276
En toen...
120
00:11:35,194 --> 00:11:36,404
...was Taiju weg.
121
00:11:42,410 --> 00:11:43,411
Baas...
122
00:11:44,161 --> 00:11:45,413
Onmogelijk.
123
00:11:45,496 --> 00:11:47,373
Is Taiju met één klap uitgeschakeld?
124
00:11:48,791 --> 00:11:49,625
Baas.
125
00:11:50,334 --> 00:11:51,168
Dus dat is...
126
00:11:53,087 --> 00:11:54,630
...de onoverwinnelijke Mikey.
127
00:12:03,806 --> 00:12:06,892
Dus dat is de onoverwinnelijke Mikey.
128
00:12:06,976 --> 00:12:09,103
Met één klap...
129
00:12:09,186 --> 00:12:11,564
Dat was geweldig, Mikey.
130
00:12:12,398 --> 00:12:13,691
Hij is een beest.
131
00:12:14,400 --> 00:12:16,402
Je liet me even schrikken.
132
00:12:18,946 --> 00:12:20,364
Met kerst...
133
00:12:21,615 --> 00:12:24,285
...rijd ik altijd met m'n broer en Baji.
134
00:12:26,203 --> 00:12:27,371
Mikey...
135
00:12:41,469 --> 00:12:46,056
Als ik in de sneeuw rijd
op de CB250T van m'n broer...
136
00:12:46,974 --> 00:12:50,478
...en Baji's talisman draag,
voelt het alsof ik bij hen ben.
137
00:12:51,937 --> 00:12:52,772
Aandenkens...
138
00:12:55,149 --> 00:12:56,317
Was dat alles?
139
00:12:56,400 --> 00:13:00,112
Ik dacht dat hij gek geworden was.
140
00:13:01,781 --> 00:13:05,785
M'n broer, Baji
en jullie zitten allemaal in m'n hart.
141
00:13:10,080 --> 00:13:12,041
Daarom kan ik sterk zijn.
142
00:13:17,171 --> 00:13:18,005
Mikey...
143
00:13:20,466 --> 00:13:21,967
Mikey is in orde.
144
00:13:22,551 --> 00:13:23,844
Hij wordt niet slecht.
145
00:13:27,973 --> 00:13:31,685
Oké, jongens.
Kerstmis is dan wel voorbij...
146
00:13:32,269 --> 00:13:33,646
Maar laten we samen rijden.
147
00:13:38,567 --> 00:13:41,278
Blijf staan.
148
00:13:49,787 --> 00:13:52,540
Dit is nog niet voorbij, Toman.
149
00:13:54,375 --> 00:13:55,209
Koko.
150
00:13:57,503 --> 00:13:59,630
Haal de jongens van buiten.
151
00:13:59,713 --> 00:14:02,758
Je vecht nu
tegen 100 BLACK DRAGON-soldaten.
152
00:14:05,302 --> 00:14:09,139
Niemand komt hier weg.
153
00:14:09,223 --> 00:14:11,016
Het eindigt hier.
154
00:14:11,600 --> 00:14:15,187
Ik verlies van niemand.
155
00:14:17,231 --> 00:14:18,190
Taiju.
156
00:14:22,152 --> 00:14:24,530
BLACK DRAGON is krachtig.
157
00:14:24,613 --> 00:14:26,740
Maar je zal geen nieuw tijdperk creëren.
158
00:14:29,493 --> 00:14:33,581
Je bent een goede vechter,
maar je hebt geen hart.
159
00:14:36,876 --> 00:14:38,586
Wij bouwen een nieuw tijdperk.
160
00:14:39,461 --> 00:14:41,046
Let maar op.
161
00:14:41,964 --> 00:14:44,300
Klootzak.
162
00:14:46,594 --> 00:14:47,428
Laat los, Inui.
163
00:14:48,012 --> 00:14:51,390
Verdomme, Koko. Waar zijn mijn soldaten?
164
00:14:55,311 --> 00:14:56,437
Schiet op.
165
00:14:57,187 --> 00:14:58,063
Baas...
166
00:14:58,147 --> 00:14:59,315
Wat?
167
00:15:00,441 --> 00:15:01,775
We hebben verloren.
168
00:15:14,455 --> 00:15:15,789
Ben je daar ook klaar?
169
00:15:17,499 --> 00:15:18,834
Wat is er gebeurd?
170
00:15:22,379 --> 00:15:26,216
Kun je Mikey zeggen dat ik klaar ben?
171
00:15:32,014 --> 00:15:33,015
Wat gebeurt er?
172
00:15:33,599 --> 00:15:34,433
Takemitchy.
173
00:15:35,768 --> 00:15:36,977
Kun je je nog bewegen?
174
00:15:37,436 --> 00:15:38,479
O, ja.
175
00:15:39,188 --> 00:15:40,981
Hou nog even vol.
176
00:15:41,065 --> 00:15:44,735
We zijn hier met z'n vijven
en buiten staan 100 BLACK DRAGON-soldaten.
177
00:15:45,861 --> 00:15:46,695
Juist.
178
00:15:47,947 --> 00:15:51,575
De Tweede Divisie moet
wat harder vechten, Hakkai.
179
00:15:51,659 --> 00:15:52,493
Zeker weten.
180
00:16:01,251 --> 00:16:03,212
Waarom ben je zo gespannen?
181
00:16:05,464 --> 00:16:06,298
Draken?
182
00:16:07,675 --> 00:16:08,509
Mikey.
183
00:16:11,345 --> 00:16:13,430
Alle kerels buiten zijn bewusteloos.
184
00:16:13,514 --> 00:16:18,602
Taiju Shiba verloor van je, verloor al
z'n mannen en z'n wil om te vechten.
185
00:16:19,937 --> 00:16:20,771
Goed.
186
00:16:21,939 --> 00:16:22,773
Wat?
187
00:16:24,608 --> 00:16:25,442
Au.
188
00:16:28,946 --> 00:16:31,365
BLACK DRAGON is dood.
189
00:16:34,410 --> 00:16:36,412
-Toman wint.
-Toman wint.
190
00:16:45,045 --> 00:16:46,505
Heeft hij dit alleen gedaan?
191
00:16:47,256 --> 00:16:51,343
De stoerste beesten zijn
onze nummer één en twee.
192
00:16:51,427 --> 00:16:54,847
Allemachtig. Ik krijg kippenvel.
193
00:16:54,930 --> 00:16:56,432
Jij ook, Takemitchy?
194
00:16:58,934 --> 00:17:00,019
Takemitchy?
195
00:17:04,398 --> 00:17:05,274
Taiju...
196
00:17:06,191 --> 00:17:07,234
Hakkai...
197
00:17:08,152 --> 00:17:09,194
Yuzuha...
198
00:17:10,029 --> 00:17:11,155
Mitsuya...
199
00:17:12,656 --> 00:17:15,075
Ze leven nog.
200
00:17:16,702 --> 00:17:20,789
We hebben Kerstmis overleefd zonder doden.
201
00:17:22,458 --> 00:17:24,626
Opdracht volbracht.
202
00:17:26,670 --> 00:17:27,546
Je hebt gelijk.
203
00:17:29,506 --> 00:17:30,632
Takemitchy.
204
00:17:48,734 --> 00:17:50,903
Bedankt, Takemitchy.
205
00:17:51,737 --> 00:17:53,947
Mikey. Draken.
206
00:17:54,031 --> 00:17:56,950
Dankzij jullie hebben we
BLACK DRAGON verslagen.
207
00:17:58,160 --> 00:18:00,037
Maar de held van vandaag is...
208
00:18:00,704 --> 00:18:01,705
Takemitchy.
209
00:18:24,311 --> 00:18:25,604
Het is voorbij, hè?
210
00:18:29,608 --> 00:18:31,944
Baas, het is voorbij.
211
00:18:33,403 --> 00:18:36,365
Het was een mooie droom,
zo vluchtig als hij was.
212
00:18:40,202 --> 00:18:41,954
Wat ga je doen, Koko?
213
00:18:44,039 --> 00:18:46,708
Ik blijf natuurlijk bij jou.
214
00:18:51,004 --> 00:18:52,339
Tot later, Taiju.
215
00:19:12,442 --> 00:19:15,362
Hoe voelt het
om voor het eerst te verliezen?
216
00:19:19,908 --> 00:19:20,951
Je bent sterk.
217
00:19:22,077 --> 00:19:23,287
Je zult snel herstellen.
218
00:19:24,621 --> 00:19:28,876
Maar Yuzuha en ik zullen ons
nooit meer aan je onderwerpen.
219
00:19:32,129 --> 00:19:34,339
Ik had je niet moeten proberen te doden.
220
00:19:35,716 --> 00:19:38,385
Maar zolang je je familie blijft slaan...
221
00:19:40,012 --> 00:19:41,430
...blijf ik vechten.
222
00:19:55,194 --> 00:19:58,572
Als je hierna niet verandert...
223
00:19:59,364 --> 00:20:00,365
...ben je een dwaas.
224
00:20:02,492 --> 00:20:04,119
Sinds mama's dood...
225
00:20:05,245 --> 00:20:07,247
...praat je nooit over haar.
226
00:20:08,749 --> 00:20:10,918
Je mokte en gaf jezelf de schuld.
227
00:20:12,377 --> 00:20:14,671
Je was altijd alleen.
228
00:20:17,424 --> 00:20:18,634
Ik ook.
229
00:20:19,551 --> 00:20:20,636
Of dat dacht ik.
230
00:20:22,387 --> 00:20:24,765
Wat is familie eigenlijk?
231
00:20:28,268 --> 00:20:30,229
Ik haat je zo erg dat ik je dood wilde.
232
00:20:31,813 --> 00:20:32,814
Maar ik hou van je.
233
00:22:18,462 --> 00:22:19,338
Hè?
234
00:22:20,255 --> 00:22:22,716
Ben ik in slaap gevallen?
235
00:22:26,428 --> 00:22:28,513
Ben je wakker, Takemitchy?
236
00:22:28,597 --> 00:22:29,723
Mikey?
237
00:22:29,806 --> 00:22:32,726
Verdomme. Ik heb overal pijn.
238
00:22:32,809 --> 00:22:34,644
Val er niet af.
239
00:22:37,230 --> 00:22:39,733
Wat? Waar is iedereen?
240
00:22:39,816 --> 00:22:40,901
Ze zijn weg.
241
00:23:05,592 --> 00:23:06,551
We zijn er.
242
00:23:06,635 --> 00:23:07,594
Wat?
243
00:23:16,728 --> 00:23:18,021
Is dit niet...
244
00:23:36,498 --> 00:23:37,332
Wat?
245
00:23:38,041 --> 00:23:38,875
Hina...
246
00:23:38,959 --> 00:23:40,961
Ondertiteld door: Agnes Crefcoeur