1
00:00:08,633 --> 00:00:10,010
Mikeyho CB250T.
2
00:00:15,098 --> 00:00:16,599
Mikey?
3
00:00:24,566 --> 00:00:26,192
Veselé Vianoce.
4
00:00:35,493 --> 00:00:36,870
Čo tu…
5
00:00:37,620 --> 00:00:40,165
robíte v tento deň?
6
00:00:57,557 --> 00:00:58,975
BLACK DRAGON…
7
00:01:00,018 --> 00:01:00,852
Mikey.
8
00:01:03,396 --> 00:01:04,230
Je mi to ľúto.
9
00:01:05,356 --> 00:01:06,941
Môžem za to ja.
10
00:01:09,110 --> 00:01:09,944
Taka.
11
00:01:10,945 --> 00:01:12,989
Prímerie, ktoré som uzavrel…
12
00:01:13,907 --> 00:01:16,201
som nezodpovedne porušil sám.
13
00:01:16,951 --> 00:01:19,913
Ako vidíš, bojujeme s BLACK DRAGONOM.
14
00:01:28,880 --> 00:01:33,134
Môj brat si všimol zvuk tvojho Impulsu.
15
00:01:36,679 --> 00:01:38,348
Potom Baji povedal:
16
00:01:39,015 --> 00:01:42,894
„Takto sladko vrčí iba Mitsuyova motorka.“
17
00:01:57,659 --> 00:02:00,120
Títo dvaja ma sem priviedli.
18
00:02:04,207 --> 00:02:05,208
Mikey…
19
00:02:06,960 --> 00:02:09,546
O čom to hovoríš?
20
00:02:17,720 --> 00:02:20,181
TOKYO REVENGERS
21
00:03:44,140 --> 00:03:46,976
#33 ÚSVIT NOVEJ ÉRY
22
00:03:47,060 --> 00:03:49,187
To musia byť tí, s ktorými bojuješ.
23
00:03:49,771 --> 00:03:52,857
Takže ty si ten neporaziteľný Mikey, čo?
24
00:03:55,526 --> 00:03:56,945
Prečo sa do toho miešaš?
25
00:03:57,028 --> 00:03:57,904
Čo?
26
00:03:58,988 --> 00:04:01,532
Chcem len znova jazdiť
so svojimi chlapcami.
27
00:04:06,663 --> 00:04:11,417
Ak Mitsuya zomrie,
môj brat a Baji budú smutní.
28
00:04:12,710 --> 00:04:14,671
Mikey, si…
29
00:04:18,383 --> 00:04:20,551
Mikey je teraz slabý.
30
00:04:23,763 --> 00:04:27,183
Nemyslím si, že Mikey takto dlhšie vydrží.
31
00:04:27,267 --> 00:04:29,060
Mikey sa úplne zmenil.
32
00:04:31,479 --> 00:04:35,233
Toman sa zmenil, pretože sa zmenil Mikey.
33
00:04:35,733 --> 00:04:37,735
Už nedôveruje svojim starým priateľom.
34
00:04:38,778 --> 00:04:40,655
Už nie je chuligán.
35
00:04:42,156 --> 00:04:43,700
Mikey sa stal skutočne zlým.
36
00:04:45,702 --> 00:04:49,372
Nie, Mikey!
V takomto stave nemôžeš bojovať!
37
00:05:03,428 --> 00:05:04,262
Čože?
38
00:05:09,392 --> 00:05:11,060
Mikey?
39
00:05:33,374 --> 00:05:38,546
Dokonca aj vianočné zvony
žehnajú môjmu víťazstvu.
40
00:05:38,629 --> 00:05:43,217
Neporaziteľný Mikey bol porazený!
41
00:05:44,469 --> 00:05:47,180
To nie je možné! Stačil jediný úder.
42
00:05:47,263 --> 00:05:50,058
Taiju! Dokelu s tebou!
43
00:05:50,141 --> 00:05:51,351
Si mŕtvy muž!
44
00:06:01,986 --> 00:06:03,404
Čas modlitby sa skončil.
45
00:06:07,533 --> 00:06:09,994
Na tvojom mieste by som to nerobil,
Manjiro Sano.
46
00:06:10,745 --> 00:06:13,164
Nášmu šéfovi sa nevyrovnáš.
47
00:06:15,041 --> 00:06:19,337
POLEPŠOVŇA JUŽNÉ KANTO
48
00:06:19,420 --> 00:06:21,547
V čase, keď som vyšiel z polepšovne,
49
00:06:22,131 --> 00:06:25,051
sa skončila
deviata generácia BLACK DRAGONA.
50
00:06:26,094 --> 00:06:27,929
Odchádzaš v uniforme svojho gangu?
51
00:06:28,930 --> 00:06:31,307
Si blázon ako vždy, človeče.
52
00:06:31,391 --> 00:06:34,435
SEISHU INUI
TRETÍ ROČNÍK STREDNEJ ŠKOLY (V TOM ČASE)
53
00:06:34,519 --> 00:06:37,188
Čakal som na teba, Inupi.
54
00:06:37,271 --> 00:06:39,524
HAJIME KOKONOI
TRETÍ ROČNÍK STREDNEJ ŠKOLY (V TOM ČASE)
55
00:06:40,691 --> 00:06:43,319
Je pravda, že BLACK DRAGON bol vyhladený?
56
00:06:43,861 --> 00:06:44,779
Áno.
57
00:06:44,862 --> 00:06:49,534
Rozdrvili ich nejakí o rok mladší grázli,
ktorí si hovorili Tokijský gang Manji.
58
00:06:51,452 --> 00:06:53,913
Oživím BLACK DRAGON.
59
00:06:54,414 --> 00:06:57,625
Pretože ti povedali,
aby si viedol ďalšiu generáciu?
60
00:06:58,584 --> 00:06:59,919
Teraz je všetko inak.
61
00:07:01,087 --> 00:07:04,549
Čo si myslíš, že sa stalo
s tými chlapcami, ktorí ti to povedali?
62
00:07:06,467 --> 00:07:10,221
K moci sa dostali bratia Haitaniovci
z Roppongi a bolo to drsné.
63
00:07:10,805 --> 00:07:12,723
Vykašľali sa na gang a zmizli.
64
00:07:13,558 --> 00:07:17,145
Tak už to pochop, človeče.
Zabudni na BLACK DRAGON.
65
00:07:22,900 --> 00:07:23,734
Mne to nevadí.
66
00:07:24,610 --> 00:07:27,488
Oživím BLACK DRAGON,
aj keby som to mal urobiť sám.
67
00:07:28,489 --> 00:07:29,657
Máš nejaký plán?
68
00:07:29,740 --> 00:07:30,575
Nie.
69
00:07:33,536 --> 00:07:36,330
V mojej škole je jedno monštrum.
70
00:07:38,374 --> 00:07:43,337
S jeho silou možno dokážeš
oživiť BLACK DRAGON.
71
00:07:45,173 --> 00:07:46,132
Kto je ten chlap?
72
00:07:46,757 --> 00:07:47,675
Chceš ho spoznať?
73
00:07:48,509 --> 00:07:50,761
Nemôžem zaručiť, že ti pomôže.
74
00:07:52,263 --> 00:07:53,347
To ma vytočilo.
75
00:07:53,973 --> 00:07:58,019
S jeho silou by sa
dal oživiť BLACK DRAGON?
76
00:07:58,769 --> 00:08:03,316
Takže ak mu dokážem nakopať zadok,
tak tú silu mám.
77
00:08:04,859 --> 00:08:05,693
To je ono.
78
00:08:06,694 --> 00:08:08,529
Nechystal som sa ho naverbovať.
79
00:08:08,613 --> 00:08:10,281
Chystal som sa ho jednoducho zmlátiť.
80
00:08:12,658 --> 00:08:14,035
Taiju, si tu?
81
00:08:19,081 --> 00:08:20,166
To je on?
82
00:08:21,042 --> 00:08:23,461
Chcem ťa na chvíľu vidieť, Taiju Shiba.
83
00:08:30,927 --> 00:08:32,303
TAIJU SHIBA
TRETÍ ROČNÍK STREDNEJ ŠKOLY (V TOM ČASE)
84
00:08:32,386 --> 00:08:33,888
Snáď to bude zábava.
85
00:08:35,973 --> 00:08:41,687
Či už to bol Toman, Moebius
alebo bratia Haitaniovci, porazil som ich.
86
00:08:42,730 --> 00:08:46,025
Dovtedy som neprehral ani jeden zápas.
87
00:08:54,158 --> 00:08:57,787
Tak som sa zoznámil s Taijuom Shibom.
88
00:09:00,373 --> 00:09:02,750
Bol oveľa silnejší ako ja.
89
00:09:04,126 --> 00:09:06,170
Ty si šéf.
90
00:09:06,796 --> 00:09:07,713
Mne to vyhovuje.
91
00:09:08,839 --> 00:09:11,842
Zostavím nový BLACK DRAGON.
92
00:09:12,802 --> 00:09:13,761
Na oplátku…
93
00:09:14,262 --> 00:09:15,221
Kokonoi!
94
00:09:16,722 --> 00:09:19,225
Aj ty mi slúžiš!
95
00:09:21,477 --> 00:09:23,312
Taiju bol ostrý.
96
00:09:24,021 --> 00:09:27,024
Zohnal peniaze na uniformy pre celý gang.
97
00:09:27,108 --> 00:09:29,860
BLACK DRAGON sa znovuzrodil
s obnoveným imidžom.
98
00:09:30,570 --> 00:09:34,365
Ale to nebol Taijuov skutočný talent.
99
00:10:01,601 --> 00:10:06,522
Si len úbohý kamienok
oproti šéfovej neporaziteľnej moci.
100
00:10:08,524 --> 00:10:12,320
Dnes som ti uštedril svoj najtvrdší úder.
101
00:10:12,403 --> 00:10:15,573
Ale jeden úder asi nestačí na to,
aby ťa zložil.
102
00:10:19,410 --> 00:10:20,328
Mikey…
103
00:10:24,040 --> 00:10:28,919
Mikey sa nejakým spôsobom postavil,
ale nemá šancu prežiť.
104
00:10:30,338 --> 00:10:32,256
Ešte stále sa nezotavil
105
00:10:33,090 --> 00:10:36,469
zo straty toľkých ľudí,
ktorí sú pre neho dôležití.
106
00:10:37,470 --> 00:10:40,181
Navyše stojí proti Taijuovi Shibovi.
107
00:10:41,641 --> 00:10:42,933
Je to monštrum!
108
00:10:43,017 --> 00:10:46,354
To je všetko,
čo neporaziteľný Mikey dokáže?
109
00:10:46,437 --> 00:10:47,647
Aké sklamanie.
110
00:10:50,691 --> 00:10:53,027
Mikey prehrá?
111
00:11:00,034 --> 00:11:01,661
Ten úder, ktorý si mi dal…
112
00:11:02,787 --> 00:11:04,622
bol môj trest pre mňa samého.
113
00:11:04,705 --> 00:11:05,539
Čo?
114
00:11:15,007 --> 00:11:15,841
Čo?
115
00:11:18,427 --> 00:11:19,637
Čo sa to práve stalo?
116
00:11:19,720 --> 00:11:20,554
Šéfe?
117
00:11:27,603 --> 00:11:28,562
Z ničoho nič
118
00:11:28,646 --> 00:11:30,356
Mikey vyskočil do vzduchu.
119
00:11:31,065 --> 00:11:32,900
Potom sa ozvalo buchnutie.
120
00:11:33,401 --> 00:11:34,276
Potom…
121
00:11:35,194 --> 00:11:36,404
som stratil Taijua z dohľadu.
122
00:11:42,410 --> 00:11:43,411
Šéfe…
123
00:11:44,161 --> 00:11:45,413
To je nemožné.
124
00:11:45,496 --> 00:11:47,373
Taijua zložila jedna rana?
125
00:11:48,791 --> 00:11:49,625
Šéfe!
126
00:11:50,334 --> 00:11:51,168
Takže to je…
127
00:11:53,087 --> 00:11:54,630
nepremožiteľný Mikey.
128
00:12:03,806 --> 00:12:06,892
Takže to je nepremožiteľný Mikey.
129
00:12:06,976 --> 00:12:09,103
Jediným úderom…
130
00:12:09,186 --> 00:12:11,564
To bolo úžasné, Mikey.
131
00:12:12,398 --> 00:12:13,691
Je to monštrum.
132
00:12:14,400 --> 00:12:16,402
Na chvíľu som sa zľakol.
133
00:12:18,946 --> 00:12:20,364
Na Vianoce
134
00:12:21,615 --> 00:12:24,285
vždy jazdím s bratom a Bajim.
135
00:12:26,203 --> 00:12:27,371
Mikey…
136
00:12:41,469 --> 00:12:46,056
Keď jazdím na snehu
na bratovom CB250T, ktoré mi dal,
137
00:12:46,974 --> 00:12:50,478
a nosím Bajiho prívesok pre šťastie,
mám pocit, že som s nimi.
138
00:12:51,937 --> 00:12:52,772
Pamiatky na nich…
139
00:12:55,149 --> 00:12:56,317
To je všetko?
140
00:12:56,400 --> 00:13:00,112
To, ako rozprával,
zdalo sa mi, akoby mu preskočilo.
141
00:13:01,781 --> 00:13:05,785
Môj brat, Baji a vy všetci
ste tu v mojom srdci.
142
00:13:10,080 --> 00:13:12,041
Preto dokážem byť silný.
143
00:13:17,171 --> 00:13:18,005
Mikey…
144
00:13:20,466 --> 00:13:21,967
Mikey je v poriadku.
145
00:13:22,551 --> 00:13:23,844
Nezmení sa na zlého.
146
00:13:27,973 --> 00:13:31,685
Dobre. Vianoce sa môžu skončiť…
147
00:13:32,269 --> 00:13:33,646
Ale zajazdime si spolu.
148
00:13:38,567 --> 00:13:41,278
Len počkajte!
149
00:13:49,787 --> 00:13:52,540
Ešte nie je koniec, Toman.
150
00:13:54,375 --> 00:13:55,209
Koko!
151
00:13:57,503 --> 00:13:59,630
Zavolaj chlapcov zvonku.
152
00:13:59,713 --> 00:14:02,758
Teraz bojuješ proti 100 vojakom
z BLACK DRAGONA.
153
00:14:05,302 --> 00:14:09,139
Nikto z vás sa nedostane von.
154
00:14:09,223 --> 00:14:11,016
Tu sa to končí!
155
00:14:11,600 --> 00:14:15,187
Nikdy s nikým neprehrám!
156
00:14:17,231 --> 00:14:18,190
Taiju.
157
00:14:22,152 --> 00:14:24,530
BLACK DRAGON je mocný.
158
00:14:24,613 --> 00:14:26,740
Ale nikdy nevytvoríš novú éru.
159
00:14:29,493 --> 00:14:33,581
Si dobrý bojovník, ale nemáš srdce.
160
00:14:36,876 --> 00:14:38,586
My vybudujeme novú éru.
161
00:14:39,461 --> 00:14:41,046
Len sa pozeraj.
162
00:14:41,964 --> 00:14:44,300
Ty bastard!
163
00:14:46,594 --> 00:14:47,428
Pusti ma, Inui!
164
00:14:48,012 --> 00:14:51,390
Do čerta, Koko!
Kde sú, dočerta, moji vojaci?
165
00:14:55,311 --> 00:14:56,437
Pohni sa!
166
00:14:57,187 --> 00:14:58,063
Šéfe…
167
00:14:58,147 --> 00:14:59,315
Čo?
168
00:15:00,441 --> 00:15:01,775
Prehrali sme.
169
00:15:14,455 --> 00:15:15,789
Skončili ste aj tam?
170
00:15:17,499 --> 00:15:18,834
Čo sa, do čerta, stalo?
171
00:15:22,379 --> 00:15:26,216
Mohol by si povedať Mikeymu,
že som tu skončil?
172
00:15:32,014 --> 00:15:33,015
Čo sa deje?
173
00:15:33,599 --> 00:15:34,433
Takemitchy.
174
00:15:35,893 --> 00:15:36,977
Môžeš sa ešte hýbať?
175
00:15:37,436 --> 00:15:38,479
Áno.
176
00:15:39,188 --> 00:15:40,981
Ešte chvíľu vydrž.
177
00:15:41,065 --> 00:15:44,735
Je nás tu päť
a vonku je sto vojakov BLACK DRAGONA.
178
00:15:45,861 --> 00:15:46,695
Správne.
179
00:15:47,947 --> 00:15:51,575
Vyzerá to tak, že Druhá divízia
musí nakopať ešte nejaké zadky, Hakkai.
180
00:15:51,659 --> 00:15:52,493
Jasnačka.
181
00:16:01,251 --> 00:16:03,212
Prečo si taký napätý?
182
00:16:05,464 --> 00:16:06,298
Draken?
183
00:16:07,675 --> 00:16:08,509
Mikey!
184
00:16:11,345 --> 00:16:13,430
Všetci vonku sú v bezvedomí.
185
00:16:13,514 --> 00:16:18,602
Taiju Shiba s tebou prehral, prišiel
o všetkých mužov a stratil chuť bojovať.
186
00:16:19,937 --> 00:16:20,771
Dobre.
187
00:16:21,939 --> 00:16:22,773
Čože?
188
00:16:24,608 --> 00:16:25,442
Au!
189
00:16:28,946 --> 00:16:31,365
BLACK DRAGON je mŕtvy.
190
00:16:34,410 --> 00:16:36,412
- Toman vyhral!
- Toman vyhral!
191
00:16:45,045 --> 00:16:46,505
Dokázal to sám?
192
00:16:47,256 --> 00:16:51,343
Vyzerá to tak, že najtvrdšie beštie
sú naše číslo jeden a dva.
193
00:16:51,427 --> 00:16:54,847
Doriti! Naskočila mi husia koža.
194
00:16:54,930 --> 00:16:56,432
Aj tebe, Takemitchy?
195
00:16:58,934 --> 00:17:00,019
Takemitchy?
196
00:17:04,398 --> 00:17:05,274
Taiju…
197
00:17:06,191 --> 00:17:07,234
Hakkai…
198
00:17:08,152 --> 00:17:09,194
Yuzuha…
199
00:17:10,029 --> 00:17:11,155
Mitsuya…
200
00:17:12,656 --> 00:17:15,075
Všetci sú nažive!
201
00:17:16,702 --> 00:17:20,789
Prežili sme Vianoce bez toho,
aby niekto zomrel.
202
00:17:22,458 --> 00:17:24,626
Misia splnená.
203
00:17:26,670 --> 00:17:27,546
Máš pravdu.
204
00:17:29,506 --> 00:17:30,632
Takemitchy!
205
00:17:48,734 --> 00:17:50,903
Vďaka, Takemitchy.
206
00:17:51,737 --> 00:17:53,947
Mikey. Draken.
207
00:17:54,031 --> 00:17:56,950
Vďaka tebe sme porazili BLACK DRAGON.
208
00:17:58,160 --> 00:18:00,037
Ale dnešným hrdinom je…
209
00:18:00,704 --> 00:18:01,705
Takemitchy.
210
00:18:24,311 --> 00:18:25,604
Je koniec, však?
211
00:18:29,608 --> 00:18:31,944
Šéfe, skončili sme.
212
00:18:33,403 --> 00:18:36,365
Bol to pekný sen, aj keď krátky.
213
00:18:40,202 --> 00:18:41,954
Čo budeš robiť, Koko?
214
00:18:44,039 --> 00:18:46,708
Samozrejme, že zostanem s tebou.
215
00:18:51,004 --> 00:18:52,339
Uvidíme sa, Taiju.
216
00:19:12,442 --> 00:19:15,362
Aký je to pocit prvýkrát prehrať?
217
00:19:19,908 --> 00:19:20,951
Si tvrdý.
218
00:19:22,077 --> 00:19:23,287
Rýchlo sa zotavíš.
219
00:19:24,621 --> 00:19:28,876
Ale ja a Yuzuha sa
ti už nikdy nepodvolíme.
220
00:19:32,129 --> 00:19:34,339
Mýlil som sa, keď som sa ťa pokúšal zabiť.
221
00:19:35,716 --> 00:19:38,385
Ale kým budeš biť svoju rodinu,
222
00:19:40,012 --> 00:19:41,430
budem v boji pokračovať.
223
00:19:55,194 --> 00:19:58,572
Ak sa ani po tom všetkom nezmeníš,
224
00:19:59,364 --> 00:20:00,365
si hlupák.
225
00:20:02,492 --> 00:20:04,119
Odvtedy, čo zomrela mama,
226
00:20:05,245 --> 00:20:07,247
si o nej nikdy nehovoril.
227
00:20:08,749 --> 00:20:10,918
Hundral si a obviňoval si sám seba.
228
00:20:12,377 --> 00:20:14,671
Celý ten čas si bol vždy sám.
229
00:20:17,424 --> 00:20:18,634
Ja som na tom bola rovnako.
230
00:20:19,551 --> 00:20:20,636
Myslela som si, že som sama.
231
00:20:22,387 --> 00:20:24,765
Čo je to vlastne rodina?
232
00:20:28,268 --> 00:20:30,229
Tak veľmi ťa nenávidím,
že som ťa chcela zabiť.
233
00:20:31,813 --> 00:20:32,814
Ale ja ťa milujem.
234
00:22:18,462 --> 00:22:19,338
Čo?
235
00:22:20,255 --> 00:22:22,716
Zaspal som?
236
00:22:26,428 --> 00:22:28,513
Si hore, Takemitchy?
237
00:22:28,597 --> 00:22:29,723
Mikey?
238
00:22:29,806 --> 00:22:32,726
Och, sakra! Bolí ma celé telo.
239
00:22:32,809 --> 00:22:34,644
Nespadni!
240
00:22:37,230 --> 00:22:39,733
Čo? Kde sú všetci?
241
00:22:39,816 --> 00:22:40,901
Odišli.
242
00:23:05,592 --> 00:23:06,551
Sme tu.
243
00:23:06,635 --> 00:23:07,594
Čo?
244
00:23:16,728 --> 00:23:18,021
Nie je to…
245
00:23:36,498 --> 00:23:37,332
Čo?
246
00:23:38,041 --> 00:23:38,875
Hina…
247
00:23:38,959 --> 00:23:40,961
Preklad titulkov: Róbert Kandrik