1 00:00:08,633 --> 00:00:10,010 Mikeyho CB250T. 2 00:00:15,098 --> 00:00:16,599 Mikey? 3 00:00:24,566 --> 00:00:26,192 Veselé Vianoce. 4 00:00:35,493 --> 00:00:36,870 Čo tu… 5 00:00:37,620 --> 00:00:40,165 robíte v tento deň? 6 00:00:57,557 --> 00:00:58,975 BLACK DRAGON… 7 00:01:00,018 --> 00:01:00,852 Mikey. 8 00:01:03,396 --> 00:01:04,230 Je mi to ľúto. 9 00:01:05,356 --> 00:01:06,941 Môžem za to ja. 10 00:01:09,110 --> 00:01:09,944 Taka. 11 00:01:10,945 --> 00:01:12,989 Prímerie, ktoré som uzavrel… 12 00:01:13,907 --> 00:01:16,201 som nezodpovedne porušil sám. 13 00:01:16,951 --> 00:01:19,913 Ako vidíš, bojujeme s BLACK DRAGONOM. 14 00:01:28,880 --> 00:01:33,134 Môj brat si všimol zvuk tvojho Impulsu. 15 00:01:36,679 --> 00:01:38,348 Potom Baji povedal: 16 00:01:39,015 --> 00:01:42,894 „Takto sladko vrčí iba Mitsuyova motorka.“ 17 00:01:57,659 --> 00:02:00,120 Títo dvaja ma sem priviedli. 18 00:02:04,207 --> 00:02:05,208 Mikey… 19 00:02:06,960 --> 00:02:09,546 O čom to hovoríš? 20 00:02:17,720 --> 00:02:20,181 TOKYO REVENGERS 21 00:03:44,140 --> 00:03:46,976 #33 ÚSVIT NOVEJ ÉRY 22 00:03:47,060 --> 00:03:49,187 To musia byť tí, s ktorými bojuješ. 23 00:03:49,771 --> 00:03:52,857 Takže ty si ten neporaziteľný Mikey, čo? 24 00:03:55,526 --> 00:03:56,945 Prečo sa do toho miešaš? 25 00:03:57,028 --> 00:03:57,904 Čo? 26 00:03:58,988 --> 00:04:01,532 Chcem len znova jazdiť so svojimi chlapcami. 27 00:04:06,663 --> 00:04:11,417 Ak Mitsuya zomrie, môj brat a Baji budú smutní. 28 00:04:12,710 --> 00:04:14,671 Mikey, si… 29 00:04:18,383 --> 00:04:20,551 Mikey je teraz slabý. 30 00:04:23,763 --> 00:04:27,183 Nemyslím si, že Mikey takto dlhšie vydrží. 31 00:04:27,267 --> 00:04:29,060 Mikey sa úplne zmenil. 32 00:04:31,479 --> 00:04:35,233 Toman sa zmenil, pretože sa zmenil Mikey. 33 00:04:35,733 --> 00:04:37,735 Už nedôveruje svojim starým priateľom. 34 00:04:38,778 --> 00:04:40,655 Už nie je chuligán. 35 00:04:42,156 --> 00:04:43,700 Mikey sa stal skutočne zlým. 36 00:04:45,702 --> 00:04:49,372 Nie, Mikey! V takomto stave nemôžeš bojovať! 37 00:05:03,428 --> 00:05:04,262 Čože? 38 00:05:09,392 --> 00:05:11,060 Mikey? 39 00:05:33,374 --> 00:05:38,546 Dokonca aj vianočné zvony žehnajú môjmu víťazstvu. 40 00:05:38,629 --> 00:05:43,217 Neporaziteľný Mikey bol porazený! 41 00:05:44,469 --> 00:05:47,180 To nie je možné! Stačil jediný úder. 42 00:05:47,263 --> 00:05:50,058 Taiju! Dokelu s tebou! 43 00:05:50,141 --> 00:05:51,351 Si mŕtvy muž! 44 00:06:01,986 --> 00:06:03,404 Čas modlitby sa skončil. 45 00:06:07,533 --> 00:06:09,994 Na tvojom mieste by som to nerobil, Manjiro Sano. 46 00:06:10,745 --> 00:06:13,164 Nášmu šéfovi sa nevyrovnáš. 47 00:06:15,041 --> 00:06:19,337 POLEPŠOVŇA JUŽNÉ KANTO 48 00:06:19,420 --> 00:06:21,547 V čase, keď som vyšiel z polepšovne, 49 00:06:22,131 --> 00:06:25,051 sa skončila deviata generácia BLACK DRAGONA. 50 00:06:26,094 --> 00:06:27,929 Odchádzaš v uniforme svojho gangu? 51 00:06:28,930 --> 00:06:31,307 Si blázon ako vždy, človeče. 52 00:06:31,391 --> 00:06:34,435 SEISHU INUI TRETÍ ROČNÍK STREDNEJ ŠKOLY (V TOM ČASE) 53 00:06:34,519 --> 00:06:37,188 Čakal som na teba, Inupi. 54 00:06:37,271 --> 00:06:39,524 HAJIME KOKONOI TRETÍ ROČNÍK STREDNEJ ŠKOLY (V TOM ČASE) 55 00:06:40,691 --> 00:06:43,319 Je pravda, že BLACK DRAGON bol vyhladený? 56 00:06:43,861 --> 00:06:44,779 Áno. 57 00:06:44,862 --> 00:06:49,534 Rozdrvili ich nejakí o rok mladší grázli, ktorí si hovorili Tokijský gang Manji. 58 00:06:51,452 --> 00:06:53,913 Oživím BLACK DRAGON. 59 00:06:54,414 --> 00:06:57,625 Pretože ti povedali, aby si viedol ďalšiu generáciu? 60 00:06:58,584 --> 00:06:59,919 Teraz je všetko inak. 61 00:07:01,087 --> 00:07:04,549 Čo si myslíš, že sa stalo s tými chlapcami, ktorí ti to povedali? 62 00:07:06,467 --> 00:07:10,221 K moci sa dostali bratia Haitaniovci z Roppongi a bolo to drsné. 63 00:07:10,805 --> 00:07:12,723 Vykašľali sa na gang a zmizli. 64 00:07:13,558 --> 00:07:17,145 Tak už to pochop, človeče. Zabudni na BLACK DRAGON. 65 00:07:22,900 --> 00:07:23,734 Mne to nevadí. 66 00:07:24,610 --> 00:07:27,488 Oživím BLACK DRAGON, aj keby som to mal urobiť sám. 67 00:07:28,489 --> 00:07:29,657 Máš nejaký plán? 68 00:07:29,740 --> 00:07:30,575 Nie. 69 00:07:33,536 --> 00:07:36,330 V mojej škole je jedno monštrum. 70 00:07:38,374 --> 00:07:43,337 S jeho silou možno dokážeš oživiť BLACK DRAGON. 71 00:07:45,173 --> 00:07:46,132 Kto je ten chlap? 72 00:07:46,757 --> 00:07:47,675 Chceš ho spoznať? 73 00:07:48,509 --> 00:07:50,761 Nemôžem zaručiť, že ti pomôže. 74 00:07:52,263 --> 00:07:53,347 To ma vytočilo. 75 00:07:53,973 --> 00:07:58,019 S jeho silou by sa dal oživiť BLACK DRAGON? 76 00:07:58,769 --> 00:08:03,316 Takže ak mu dokážem nakopať zadok, tak tú silu mám. 77 00:08:04,859 --> 00:08:05,693 To je ono. 78 00:08:06,694 --> 00:08:08,529 Nechystal som sa ho naverbovať. 79 00:08:08,613 --> 00:08:10,281 Chystal som sa ho jednoducho zmlátiť. 80 00:08:12,658 --> 00:08:14,035 Taiju, si tu? 81 00:08:19,081 --> 00:08:20,166 To je on? 82 00:08:21,042 --> 00:08:23,461 Chcem ťa na chvíľu vidieť, Taiju Shiba. 83 00:08:30,927 --> 00:08:32,303 TAIJU SHIBA TRETÍ ROČNÍK STREDNEJ ŠKOLY (V TOM ČASE) 84 00:08:32,386 --> 00:08:33,888 Snáď to bude zábava. 85 00:08:35,973 --> 00:08:41,687 Či už to bol Toman, Moebius alebo bratia Haitaniovci, porazil som ich. 86 00:08:42,730 --> 00:08:46,025 Dovtedy som neprehral ani jeden zápas. 87 00:08:54,158 --> 00:08:57,787 Tak som sa zoznámil s Taijuom Shibom. 88 00:09:00,373 --> 00:09:02,750 Bol oveľa silnejší ako ja. 89 00:09:04,126 --> 00:09:06,170 Ty si šéf. 90 00:09:06,796 --> 00:09:07,713 Mne to vyhovuje. 91 00:09:08,839 --> 00:09:11,842 Zostavím nový BLACK DRAGON. 92 00:09:12,802 --> 00:09:13,761 Na oplátku… 93 00:09:14,262 --> 00:09:15,221 Kokonoi! 94 00:09:16,722 --> 00:09:19,225 Aj ty mi slúžiš! 95 00:09:21,477 --> 00:09:23,312 Taiju bol ostrý. 96 00:09:24,021 --> 00:09:27,024 Zohnal peniaze na uniformy pre celý gang. 97 00:09:27,108 --> 00:09:29,860 BLACK DRAGON sa znovuzrodil s obnoveným imidžom. 98 00:09:30,570 --> 00:09:34,365 Ale to nebol Taijuov skutočný talent. 99 00:10:01,601 --> 00:10:06,522 Si len úbohý kamienok oproti šéfovej neporaziteľnej moci. 100 00:10:08,524 --> 00:10:12,320 Dnes som ti uštedril svoj najtvrdší úder. 101 00:10:12,403 --> 00:10:15,573 Ale jeden úder asi nestačí na to, aby ťa zložil. 102 00:10:19,410 --> 00:10:20,328 Mikey… 103 00:10:24,040 --> 00:10:28,919 Mikey sa nejakým spôsobom postavil, ale nemá šancu prežiť. 104 00:10:30,338 --> 00:10:32,256 Ešte stále sa nezotavil 105 00:10:33,090 --> 00:10:36,469 zo straty toľkých ľudí, ktorí sú pre neho dôležití. 106 00:10:37,470 --> 00:10:40,181 Navyše stojí proti Taijuovi Shibovi. 107 00:10:41,641 --> 00:10:42,933 Je to monštrum! 108 00:10:43,017 --> 00:10:46,354 To je všetko, čo neporaziteľný Mikey dokáže? 109 00:10:46,437 --> 00:10:47,647 Aké sklamanie. 110 00:10:50,691 --> 00:10:53,027 Mikey prehrá? 111 00:11:00,034 --> 00:11:01,661 Ten úder, ktorý si mi dal… 112 00:11:02,787 --> 00:11:04,622 bol môj trest pre mňa samého. 113 00:11:04,705 --> 00:11:05,539 Čo? 114 00:11:15,007 --> 00:11:15,841 Čo? 115 00:11:18,427 --> 00:11:19,637 Čo sa to práve stalo? 116 00:11:19,720 --> 00:11:20,554 Šéfe? 117 00:11:27,603 --> 00:11:28,562 Z ničoho nič 118 00:11:28,646 --> 00:11:30,356 Mikey vyskočil do vzduchu. 119 00:11:31,065 --> 00:11:32,900 Potom sa ozvalo buchnutie. 120 00:11:33,401 --> 00:11:34,276 Potom… 121 00:11:35,194 --> 00:11:36,404 som stratil Taijua z dohľadu. 122 00:11:42,410 --> 00:11:43,411 Šéfe… 123 00:11:44,161 --> 00:11:45,413 To je nemožné. 124 00:11:45,496 --> 00:11:47,373 Taijua zložila jedna rana? 125 00:11:48,791 --> 00:11:49,625 Šéfe! 126 00:11:50,334 --> 00:11:51,168 Takže to je… 127 00:11:53,087 --> 00:11:54,630 nepremožiteľný Mikey. 128 00:12:03,806 --> 00:12:06,892 Takže to je nepremožiteľný Mikey. 129 00:12:06,976 --> 00:12:09,103 Jediným úderom… 130 00:12:09,186 --> 00:12:11,564 To bolo úžasné, Mikey. 131 00:12:12,398 --> 00:12:13,691 Je to monštrum. 132 00:12:14,400 --> 00:12:16,402 Na chvíľu som sa zľakol. 133 00:12:18,946 --> 00:12:20,364 Na Vianoce 134 00:12:21,615 --> 00:12:24,285 vždy jazdím s bratom a Bajim. 135 00:12:26,203 --> 00:12:27,371 Mikey… 136 00:12:41,469 --> 00:12:46,056 Keď jazdím na snehu na bratovom CB250T, ktoré mi dal, 137 00:12:46,974 --> 00:12:50,478 a nosím Bajiho prívesok pre šťastie, mám pocit, že som s nimi. 138 00:12:51,937 --> 00:12:52,772 Pamiatky na nich… 139 00:12:55,149 --> 00:12:56,317 To je všetko? 140 00:12:56,400 --> 00:13:00,112 To, ako rozprával, zdalo sa mi, akoby mu preskočilo. 141 00:13:01,781 --> 00:13:05,785 Môj brat, Baji a vy všetci ste tu v mojom srdci. 142 00:13:10,080 --> 00:13:12,041 Preto dokážem byť silný. 143 00:13:17,171 --> 00:13:18,005 Mikey… 144 00:13:20,466 --> 00:13:21,967 Mikey je v poriadku. 145 00:13:22,551 --> 00:13:23,844 Nezmení sa na zlého. 146 00:13:27,973 --> 00:13:31,685 Dobre. Vianoce sa môžu skončiť… 147 00:13:32,269 --> 00:13:33,646 Ale zajazdime si spolu. 148 00:13:38,567 --> 00:13:41,278 Len počkajte! 149 00:13:49,787 --> 00:13:52,540 Ešte nie je koniec, Toman. 150 00:13:54,375 --> 00:13:55,209 Koko! 151 00:13:57,503 --> 00:13:59,630 Zavolaj chlapcov zvonku. 152 00:13:59,713 --> 00:14:02,758 Teraz bojuješ proti 100 vojakom z BLACK DRAGONA. 153 00:14:05,302 --> 00:14:09,139 Nikto z vás sa nedostane von. 154 00:14:09,223 --> 00:14:11,016 Tu sa to končí! 155 00:14:11,600 --> 00:14:15,187 Nikdy s nikým neprehrám! 156 00:14:17,231 --> 00:14:18,190 Taiju. 157 00:14:22,152 --> 00:14:24,530 BLACK DRAGON je mocný. 158 00:14:24,613 --> 00:14:26,740 Ale nikdy nevytvoríš novú éru. 159 00:14:29,493 --> 00:14:33,581 Si dobrý bojovník, ale nemáš srdce. 160 00:14:36,876 --> 00:14:38,586 My vybudujeme novú éru. 161 00:14:39,461 --> 00:14:41,046 Len sa pozeraj. 162 00:14:41,964 --> 00:14:44,300 Ty bastard! 163 00:14:46,594 --> 00:14:47,428 Pusti ma, Inui! 164 00:14:48,012 --> 00:14:51,390 Do čerta, Koko! Kde sú, dočerta, moji vojaci? 165 00:14:55,311 --> 00:14:56,437 Pohni sa! 166 00:14:57,187 --> 00:14:58,063 Šéfe… 167 00:14:58,147 --> 00:14:59,315 Čo? 168 00:15:00,441 --> 00:15:01,775 Prehrali sme. 169 00:15:14,455 --> 00:15:15,789 Skončili ste aj tam? 170 00:15:17,499 --> 00:15:18,834 Čo sa, do čerta, stalo? 171 00:15:22,379 --> 00:15:26,216 Mohol by si povedať Mikeymu, že som tu skončil? 172 00:15:32,014 --> 00:15:33,015 Čo sa deje? 173 00:15:33,599 --> 00:15:34,433 Takemitchy. 174 00:15:35,893 --> 00:15:36,977 Môžeš sa ešte hýbať? 175 00:15:37,436 --> 00:15:38,479 Áno. 176 00:15:39,188 --> 00:15:40,981 Ešte chvíľu vydrž. 177 00:15:41,065 --> 00:15:44,735 Je nás tu päť a vonku je sto vojakov BLACK DRAGONA. 178 00:15:45,861 --> 00:15:46,695 Správne. 179 00:15:47,947 --> 00:15:51,575 Vyzerá to tak, že Druhá divízia musí nakopať ešte nejaké zadky, Hakkai. 180 00:15:51,659 --> 00:15:52,493 Jasnačka. 181 00:16:01,251 --> 00:16:03,212 Prečo si taký napätý? 182 00:16:05,464 --> 00:16:06,298 Draken? 183 00:16:07,675 --> 00:16:08,509 Mikey! 184 00:16:11,345 --> 00:16:13,430 Všetci vonku sú v bezvedomí. 185 00:16:13,514 --> 00:16:18,602 Taiju Shiba s tebou prehral, prišiel o všetkých mužov a stratil chuť bojovať. 186 00:16:19,937 --> 00:16:20,771 Dobre. 187 00:16:21,939 --> 00:16:22,773 Čože? 188 00:16:24,608 --> 00:16:25,442 Au! 189 00:16:28,946 --> 00:16:31,365 BLACK DRAGON je mŕtvy. 190 00:16:34,410 --> 00:16:36,412 - Toman vyhral! - Toman vyhral! 191 00:16:45,045 --> 00:16:46,505 Dokázal to sám? 192 00:16:47,256 --> 00:16:51,343 Vyzerá to tak, že najtvrdšie beštie sú naše číslo jeden a dva. 193 00:16:51,427 --> 00:16:54,847 Doriti! Naskočila mi husia koža. 194 00:16:54,930 --> 00:16:56,432 Aj tebe, Takemitchy? 195 00:16:58,934 --> 00:17:00,019 Takemitchy? 196 00:17:04,398 --> 00:17:05,274 Taiju… 197 00:17:06,191 --> 00:17:07,234 Hakkai… 198 00:17:08,152 --> 00:17:09,194 Yuzuha… 199 00:17:10,029 --> 00:17:11,155 Mitsuya… 200 00:17:12,656 --> 00:17:15,075 Všetci sú nažive! 201 00:17:16,702 --> 00:17:20,789 Prežili sme Vianoce bez toho, aby niekto zomrel. 202 00:17:22,458 --> 00:17:24,626 Misia splnená. 203 00:17:26,670 --> 00:17:27,546 Máš pravdu. 204 00:17:29,506 --> 00:17:30,632 Takemitchy! 205 00:17:48,734 --> 00:17:50,903 Vďaka, Takemitchy. 206 00:17:51,737 --> 00:17:53,947 Mikey. Draken. 207 00:17:54,031 --> 00:17:56,950 Vďaka tebe sme porazili BLACK DRAGON. 208 00:17:58,160 --> 00:18:00,037 Ale dnešným hrdinom je… 209 00:18:00,704 --> 00:18:01,705 Takemitchy. 210 00:18:24,311 --> 00:18:25,604 Je koniec, však? 211 00:18:29,608 --> 00:18:31,944 Šéfe, skončili sme. 212 00:18:33,403 --> 00:18:36,365 Bol to pekný sen, aj keď krátky. 213 00:18:40,202 --> 00:18:41,954 Čo budeš robiť, Koko? 214 00:18:44,039 --> 00:18:46,708 Samozrejme, že zostanem s tebou. 215 00:18:51,004 --> 00:18:52,339 Uvidíme sa, Taiju. 216 00:19:12,442 --> 00:19:15,362 Aký je to pocit prvýkrát prehrať? 217 00:19:19,908 --> 00:19:20,951 Si tvrdý. 218 00:19:22,077 --> 00:19:23,287 Rýchlo sa zotavíš. 219 00:19:24,621 --> 00:19:28,876 Ale ja a Yuzuha sa ti už nikdy nepodvolíme. 220 00:19:32,129 --> 00:19:34,339 Mýlil som sa, keď som sa ťa pokúšal zabiť. 221 00:19:35,716 --> 00:19:38,385 Ale kým budeš biť svoju rodinu, 222 00:19:40,012 --> 00:19:41,430 budem v boji pokračovať. 223 00:19:55,194 --> 00:19:58,572 Ak sa ani po tom všetkom nezmeníš, 224 00:19:59,364 --> 00:20:00,365 si hlupák. 225 00:20:02,492 --> 00:20:04,119 Odvtedy, čo zomrela mama, 226 00:20:05,245 --> 00:20:07,247 si o nej nikdy nehovoril. 227 00:20:08,749 --> 00:20:10,918 Hundral si a obviňoval si sám seba. 228 00:20:12,377 --> 00:20:14,671 Celý ten čas si bol vždy sám. 229 00:20:17,424 --> 00:20:18,634 Ja som na tom bola rovnako. 230 00:20:19,551 --> 00:20:20,636 Myslela som si, že som sama. 231 00:20:22,387 --> 00:20:24,765 Čo je to vlastne rodina? 232 00:20:28,268 --> 00:20:30,229 Tak veľmi ťa nenávidím, že som ťa chcela zabiť. 233 00:20:31,813 --> 00:20:32,814 Ale ja ťa milujem. 234 00:22:18,462 --> 00:22:19,338 Čo? 235 00:22:20,255 --> 00:22:22,716 Zaspal som? 236 00:22:26,428 --> 00:22:28,513 Si hore, Takemitchy? 237 00:22:28,597 --> 00:22:29,723 Mikey? 238 00:22:29,806 --> 00:22:32,726 Och, sakra! Bolí ma celé telo. 239 00:22:32,809 --> 00:22:34,644 Nespadni! 240 00:22:37,230 --> 00:22:39,733 Čo? Kde sú všetci? 241 00:22:39,816 --> 00:22:40,901 Odišli. 242 00:23:05,592 --> 00:23:06,551 Sme tu. 243 00:23:06,635 --> 00:23:07,594 Čo? 244 00:23:16,728 --> 00:23:18,021 Nie je to… 245 00:23:36,498 --> 00:23:37,332 Čo? 246 00:23:38,041 --> 00:23:38,875 Hina… 247 00:23:38,959 --> 00:23:40,961 Preklad titulkov: Róbert Kandrik