1 00:00:06,256 --> 00:00:07,424 日向她現在… 2 00:00:08,550 --> 00:00:09,634 就在我的眼前 3 00:00:12,053 --> 00:00:13,972 這是怎麼回事?Mikey 4 00:00:18,727 --> 00:00:19,853 該怎麼辦? 5 00:00:20,812 --> 00:00:21,730 我… 6 00:00:23,273 --> 00:00:24,107 其實… 7 00:00:27,986 --> 00:00:29,070 氣氛好尷尬 8 00:00:31,072 --> 00:00:33,491 我們分手吧,日向 9 00:00:35,952 --> 00:00:37,704 當時是我單方面甩了她 10 00:00:40,040 --> 00:00:41,291 我討厭你 11 00:00:42,250 --> 00:00:44,961 事到如今我還能說甚麼? 12 00:00:49,716 --> 00:00:50,884 你又去打架了? 13 00:01:06,691 --> 00:01:09,152 東京復仇者 14 00:02:33,695 --> 00:02:34,946 爸爸 15 00:02:35,029 --> 00:02:38,199 (第34集,我的生命之光) 16 00:02:39,200 --> 00:02:41,703 你對武道說了甚麼? 17 00:02:43,163 --> 00:02:44,289 很抱歉,日向 18 00:02:45,123 --> 00:02:47,709 不過請你體諒一下爸爸的心情 19 00:02:49,919 --> 00:02:52,755 至少喜歡不良少年以外的男生吧 20 00:02:53,923 --> 00:02:56,134 我希望你能夠幸福 21 00:02:59,012 --> 00:03:02,223 爸爸,你喜歡媽媽的哪一點? 22 00:03:03,474 --> 00:03:06,186 是為了顧及體面?不是吧? 23 00:03:07,145 --> 00:03:09,355 我喜歡武道的內在 24 00:03:09,898 --> 00:03:13,151 雖然他是不良少年 看起來又很不可靠 25 00:03:13,234 --> 00:03:16,154 但他其實非常體貼又溫暖 26 00:03:16,237 --> 00:03:20,867 不管我面臨多麼痛苦的情況 他都絕對會幫助我 27 00:03:23,745 --> 00:03:27,207 不要用「不良少年」四個字 把他的一切一概而論 28 00:03:27,707 --> 00:03:28,666 日向 29 00:03:36,466 --> 00:03:39,260 神啊,拜託你 30 00:03:40,637 --> 00:03:43,473 有人會在聖誕節參拜神社嗎? 31 00:03:43,556 --> 00:03:44,432 甚麼? 32 00:03:45,266 --> 00:03:46,351 艾瑪? 33 00:03:46,434 --> 00:03:47,852 果然是日向 34 00:03:50,480 --> 00:03:52,941 你也是來參拜的嗎? 35 00:03:53,024 --> 00:03:53,858 對 36 00:03:53,942 --> 00:03:58,238 我大哥每年聖誕節都會來這裡參拜 37 00:03:58,321 --> 00:03:59,822 他很怪吧? 38 00:04:00,406 --> 00:04:04,619 我跟著他一起來 結果就變成每年的例行活動了 39 00:04:04,702 --> 00:04:06,704 這樣啊,好巧 40 00:04:06,788 --> 00:04:09,666 我也是每年聖誕節都會來這間神社 41 00:04:09,749 --> 00:04:11,417 這裡也有一個怪人 42 00:04:12,335 --> 00:04:16,130 那我們或許很早就碰過面了 43 00:04:17,632 --> 00:04:18,508 有可能 44 00:04:19,801 --> 00:04:22,595 所以你在求甚麼? 45 00:04:28,559 --> 00:04:32,146 原來如此,你爸來破壞你們? 46 00:04:32,230 --> 00:04:35,316 那對武小道來說確實很難受 47 00:04:35,400 --> 00:04:36,234 對 48 00:04:36,943 --> 00:04:39,529 但即使是父親也不應該那樣吧 49 00:04:41,114 --> 00:04:41,990 好 50 00:04:43,241 --> 00:04:44,742 這件事交給我處理吧 51 00:04:44,826 --> 00:04:45,660 甚麼? 52 00:04:47,996 --> 00:04:50,123 甚麼?武小道? 53 00:04:50,957 --> 00:04:52,292 Mikey 54 00:04:53,918 --> 00:04:57,088 艾瑪問你知不知道武小道在哪裡 55 00:04:57,171 --> 00:04:58,172 不知道 56 00:04:58,840 --> 00:05:00,216 我們不知道 57 00:05:01,926 --> 00:05:03,219 你說甚麼?要找他出來? 58 00:05:04,345 --> 00:05:05,596 有夠麻煩 59 00:05:05,680 --> 00:05:07,056 今天可是聖誕節 60 00:05:07,682 --> 00:05:10,184 這跟聖誕節確實沒甚麼關係 61 00:05:10,768 --> 00:05:12,687 但我們又不知道他在哪裡 62 00:05:12,770 --> 00:05:13,604 堅仔 63 00:05:15,064 --> 00:05:15,898 我們回去吧 64 00:05:17,108 --> 00:05:19,027 剛剛聽到的電單車聲… 65 00:05:19,110 --> 00:05:20,278 一定是三谷 66 00:05:21,529 --> 00:05:23,239 武小道或許跟他在一起 67 00:05:24,240 --> 00:05:26,993 一定要把武小道帶來 68 00:05:27,076 --> 00:05:28,828 我們在日向家前面會合 69 00:05:28,911 --> 00:05:29,912 你說甚麼? 70 00:05:30,788 --> 00:05:32,790 搞定了,我們走吧,日向 71 00:05:32,874 --> 00:05:34,292 甚麼?等一下 72 00:05:35,084 --> 00:05:36,419 我要跟武小道見面嗎? 73 00:05:36,502 --> 00:05:39,005 當然了,你不是喜歡他嗎? 74 00:05:39,088 --> 00:05:40,506 想說甚麼就告訴他吧 75 00:05:40,590 --> 00:05:41,758 可是… 76 00:05:43,760 --> 00:05:47,972 我現在見到他甚麼都說不出來 甚至可能會哭 77 00:05:48,056 --> 00:05:50,266 日向 78 00:05:50,892 --> 00:05:52,185 對不起 79 00:05:53,978 --> 00:05:59,192 我是不良少年,我也懂你爸爸說的 80 00:06:00,443 --> 00:06:02,862 之前還讓你遇到危險的事 81 00:06:06,866 --> 00:06:10,286 絕對不能因為我而害你出事 82 00:06:10,870 --> 00:06:14,749 我明明發誓過要拯救你 83 00:06:16,250 --> 00:06:17,335 拯救我? 84 00:06:17,418 --> 00:06:18,711 日向 85 00:06:19,420 --> 00:06:24,175 我一定會保護你的 這一點就算你死去也不會變 86 00:06:26,302 --> 00:06:29,722 你到底在說甚麼?武道 87 00:06:31,766 --> 00:06:33,559 就算被貨車撞到… 88 00:06:34,811 --> 00:06:37,146 就算腳沒有知覺… 89 00:06:38,106 --> 00:06:40,566 不管多少次我都會保護你 90 00:06:41,442 --> 00:06:42,276 所以… 91 00:06:44,529 --> 00:06:45,571 所以… 92 00:06:46,697 --> 00:06:50,368 分手的事可以不算數嗎? 93 00:06:58,793 --> 00:06:59,752 新年參拜… 94 00:07:02,046 --> 00:07:02,922 帶我去吧 95 00:07:03,798 --> 00:07:04,632 甚麼? 96 00:07:06,134 --> 00:07:08,052 那你的意思是… 97 00:07:09,929 --> 00:07:10,888 我們和好了 98 00:07:15,977 --> 00:07:16,978 日向 99 00:07:17,061 --> 00:07:19,355 好了,真是的,別再哭了 100 00:07:19,939 --> 00:07:20,773 我忍不住 101 00:07:20,857 --> 00:07:22,817 真的太好了,日向 102 00:07:22,900 --> 00:07:24,610 怎麼是艾瑪在哭? 103 00:07:27,363 --> 00:07:30,032 他在女人面前抬不起頭 又不太會打架 104 00:07:30,783 --> 00:07:33,119 但在關鍵時刻卻很可靠 105 00:07:33,828 --> 00:07:38,082 武小道真像「那個人」 106 00:07:39,834 --> 00:07:40,668 對啊 107 00:07:42,420 --> 00:07:43,337 武小道 108 00:07:45,256 --> 00:07:46,674 我們騎一下吧 109 00:07:49,760 --> 00:07:51,554 總之過來就對了 110 00:07:51,637 --> 00:07:53,264 等一下,Mikey 111 00:07:53,347 --> 00:07:56,100 -日向,跟你借一下武小道 -你輸了 112 00:07:56,184 --> 00:07:59,896 天啊,好冷,我們進去吧 113 00:08:01,314 --> 00:08:03,524 真為你感到高興,日向 114 00:08:03,608 --> 00:08:06,986 在不久之前,她還背著小學書包 115 00:08:08,237 --> 00:08:11,199 女兒就是這樣長大的 116 00:08:14,035 --> 00:08:17,288 你要是再找麻煩 日向會跟你斷絕關係的 117 00:08:17,371 --> 00:08:19,248 那樣我會很頭痛的 118 00:08:19,874 --> 00:08:22,585 可是都這麼晚了,真想早點帶她回家 119 00:08:30,468 --> 00:08:33,429 大家在身邊的時候 他給人的感覺可怕又難以親近 120 00:08:34,180 --> 00:08:37,225 不過我們獨處的時候 121 00:08:37,808 --> 00:08:40,728 感覺他很平靜,甚麼都願意說 122 00:08:42,021 --> 00:08:43,648 Mikey,你父母呢? 123 00:08:43,731 --> 00:08:45,483 甚麼?我沒有父母 124 00:08:45,566 --> 00:08:47,276 我和爺爺、艾瑪一起生活 125 00:08:47,360 --> 00:08:48,319 這樣啊 126 00:08:48,402 --> 00:08:50,780 你是爺爺帶大的?好意外 127 00:08:50,863 --> 00:08:52,615 不過艾瑪跟我是同父異母 128 00:08:53,241 --> 00:08:55,326 以前不是住在一起 129 00:08:56,202 --> 00:09:00,498 她母親在十年前左右 把艾瑪丟在我們家就不見了 130 00:09:00,581 --> 00:09:02,917 天啊,這麼驚人的事實 竟然輕描淡寫帶過 131 00:09:04,502 --> 00:09:07,129 大哥就像我們的父母 132 00:09:09,131 --> 00:09:12,760 我們不管做甚麼 都會跟在大十歲的大哥身後 133 00:09:13,386 --> 00:09:14,887 很多事都是他教會我的 134 00:09:17,265 --> 00:09:18,683 有時候我會搞不清楚 135 00:09:19,892 --> 00:09:22,270 理所當然地存在的大哥已經不在了 136 00:09:25,982 --> 00:09:28,484 我無法理解那代表甚麼 137 00:09:29,652 --> 00:09:33,197 每當那時,我的腦袋總是一片空白 138 00:09:34,198 --> 00:09:36,951 分不清上下左右 139 00:09:40,621 --> 00:09:44,125 究竟甚麼是對的?甚麼是錯的? 140 00:09:45,585 --> 00:09:46,711 Mikey… 141 00:09:47,503 --> 00:09:53,384 Mikey知道這樣下去自己會失常 142 00:09:54,135 --> 00:09:56,178 他對自己內心的黑暗有所自覺 143 00:10:03,019 --> 00:10:05,396 大哥明明是暴走族的老大 144 00:10:05,479 --> 00:10:07,023 卻很不會打架 145 00:10:07,106 --> 00:10:09,900 甚麼?不會吧?我好驚訝 146 00:10:14,447 --> 00:10:17,533 大家都聚集到他身邊 147 00:10:18,909 --> 00:10:20,328 全東京的不良少年 148 00:10:21,037 --> 00:10:23,289 都崇拜著比自己弱的他 149 00:10:25,166 --> 00:10:26,167 真一郎 150 00:10:27,084 --> 00:10:27,918 怎麼了? 151 00:10:28,002 --> 00:10:30,171 你不但不會打架 152 00:10:31,339 --> 00:10:33,174 還總是跟在女生身後 153 00:10:34,592 --> 00:10:35,926 放的屁又很臭 154 00:10:38,429 --> 00:10:40,056 為甚麼卻那麼受男人歡迎? 155 00:10:41,390 --> 00:10:43,559 萬次郎還不懂 156 00:10:52,193 --> 00:10:54,862 率領全東京強者的他 157 00:10:55,404 --> 00:10:57,406 在我眼裡總是閃閃發亮 158 00:10:58,949 --> 00:11:03,829 大家一定都覺得 「他在後面,我們不能輸」 159 00:11:03,913 --> 00:11:06,290 簡直就跟Mikey一樣 160 00:11:09,543 --> 00:11:10,586 我非常脆弱 161 00:11:11,087 --> 00:11:12,213 甚麼? 162 00:11:15,341 --> 00:11:17,760 你很堅強,武小道 163 00:11:20,930 --> 00:11:24,433 真正重要的不是打贏對方 164 00:11:25,685 --> 00:11:27,269 而是不輸給自己 165 00:11:29,647 --> 00:11:31,899 你雖然弱小,卻不會屈服於任何人 166 00:11:33,192 --> 00:11:35,736 連面對那個黑龍都沒有認輸 167 00:11:37,905 --> 00:11:42,118 在我快心灰意冷、失去自我的時候 168 00:11:42,702 --> 00:11:45,621 要把我罵醒,武小道 169 00:11:47,707 --> 00:11:48,833 像我大哥一樣 170 00:11:57,758 --> 00:11:58,968 當然好 171 00:12:02,596 --> 00:12:07,268 那件事要在過完年的 第一次集會上公布嗎? 172 00:12:07,351 --> 00:12:08,185 對 173 00:12:08,728 --> 00:12:10,730 應該會發生一場大型的抗爭吧 174 00:12:11,397 --> 00:12:13,315 到時候以東卍雙龍的身分 175 00:12:13,983 --> 00:12:16,235 大鬧一場就可以了 176 00:12:16,318 --> 00:12:17,945 甚麼雙龍? 177 00:12:18,529 --> 00:12:19,905 讓人懷念吧? 178 00:12:25,786 --> 00:12:27,538 要不要去那裡看看? 179 00:12:28,998 --> 00:12:31,083 應該早就被清掉了吧 180 00:12:32,960 --> 00:12:33,794 竟然還在 181 00:12:42,678 --> 00:12:45,097 露娜、瑪娜 182 00:12:45,765 --> 00:12:48,392 把她們丟在家裡跑出來了 這樣沒關係嗎? 183 00:12:51,353 --> 00:12:52,730 好厲害的作品 184 00:12:55,524 --> 00:12:57,276 那是甚麼?龍嗎? 185 00:12:57,359 --> 00:12:59,111 你是從何時開始在那裡的? 186 00:12:59,195 --> 00:13:00,988 我一直都在看著你 187 00:13:01,655 --> 00:13:02,490 那個… 188 00:13:05,034 --> 00:13:05,993 他是不良少年 189 00:13:06,494 --> 00:13:08,370 小小年紀就穿耳洞 190 00:13:12,541 --> 00:13:13,918 要吃牛扒飯嗎? 191 00:13:19,924 --> 00:13:20,925 你就坐下吧 192 00:13:23,803 --> 00:13:26,597 我叫龍宮寺堅,你呢? 193 00:13:28,724 --> 00:13:30,059 三谷隆 194 00:13:30,601 --> 00:13:34,438 小鬼半夜在街上遊蕩 爸媽會擔心吧 195 00:13:34,980 --> 00:13:36,398 你不也是小鬼嗎? 196 00:13:37,107 --> 00:13:38,150 以為自己是誰? 197 00:13:38,818 --> 00:13:40,945 甚麼?你全都吃光了? 198 00:13:41,028 --> 00:13:44,114 抱歉,我從早上到現在都沒吃東西 199 00:13:45,825 --> 00:13:46,992 好 200 00:13:47,076 --> 00:13:47,910 甚麼? 201 00:13:49,870 --> 00:13:52,665 那這幅畫就是我的東西了 202 00:13:53,874 --> 00:13:55,376 你的東西? 203 00:13:55,459 --> 00:13:57,586 跟牛扒飯交換吧 204 00:13:58,879 --> 00:14:00,297 待會來我家吧 205 00:14:00,381 --> 00:14:01,340 甚麼? 206 00:14:01,423 --> 00:14:02,675 反正你很閒吧? 207 00:14:04,009 --> 00:14:07,179 不會吧 208 00:14:07,263 --> 00:14:08,681 這裡是你家? 209 00:14:08,764 --> 00:14:09,932 這裡可是風月場所 210 00:14:10,015 --> 00:14:11,851 吵死了,臭小鬼 211 00:14:11,934 --> 00:14:14,228 阿堅,不要帶朋友回來 212 00:14:14,311 --> 00:14:15,229 吵死了 213 00:14:18,107 --> 00:14:20,609 阿堅,你有空就去買東西 214 00:14:20,693 --> 00:14:21,861 不要,我很忙 215 00:14:21,944 --> 00:14:24,572 聽我說,阿堅,剛剛的客人… 216 00:14:24,655 --> 00:14:25,948 待會再說 217 00:14:26,657 --> 00:14:28,868 是阿堅啊,來玩啤牌吧 218 00:14:28,951 --> 00:14:31,996 到底是怎麼回事? 這傢伙說這裡是他家吧? 219 00:14:32,830 --> 00:14:34,707 看,我出葫蘆 220 00:14:34,790 --> 00:14:37,459 好厲害,這小鬼搞甚麼? 221 00:14:37,543 --> 00:14:40,379 鬼牌可以當作任何一張牌的 規則改一改吧 222 00:14:40,462 --> 00:14:42,423 這傢伙抽太多次鬼牌了吧 223 00:14:43,716 --> 00:14:46,218 從今天起,你的綽號就是「小丑」了 224 00:14:47,469 --> 00:14:49,972 厲害,三谷,大賺一筆 225 00:14:50,639 --> 00:14:53,058 你平常都是這樣賺零用錢的嗎? 226 00:14:53,142 --> 00:14:56,353 對,她們輸一次給一千日圓 227 00:14:56,437 --> 00:14:58,606 我輸一次要給一小時按摩券 228 00:14:58,689 --> 00:14:59,773 按摩? 229 00:14:59,857 --> 00:15:02,443 阿堅的按摩技術是頂尖的 230 00:15:02,526 --> 00:15:05,321 他會治癒我們疲憊的身體 231 00:15:05,404 --> 00:15:07,990 這份工作比你想像中更累 232 00:15:08,073 --> 00:15:10,492 我要是一直輸下去就是地獄了 233 00:15:10,576 --> 00:15:12,453 第二天手根本無法動 234 00:15:13,412 --> 00:15:14,288 是啊 235 00:15:17,917 --> 00:15:19,710 甚麼?怎麼了? 236 00:15:19,793 --> 00:15:24,131 沒有,只是覺得很羨慕 237 00:15:25,132 --> 00:15:28,594 我媽總是不在家 238 00:15:29,178 --> 00:15:32,514 我放學後要一直照顧兩個妹妹 239 00:15:32,598 --> 00:15:34,808 這傢伙離家出走了 240 00:15:35,809 --> 00:15:36,644 這樣啊 241 00:15:37,144 --> 00:15:38,312 加油,小丑 242 00:15:40,981 --> 00:15:42,733 我也好想住在這裡 243 00:15:45,486 --> 00:15:47,655 好痛,你幹甚麼? 244 00:15:48,614 --> 00:15:49,782 給我滾回家 245 00:15:54,662 --> 00:15:56,956 不要任性撒嬌了,死小鬼 246 00:16:02,127 --> 00:16:04,296 她怎麼突然亂踢人? 247 00:16:04,880 --> 00:16:06,173 抱歉,三谷 248 00:16:07,091 --> 00:16:11,470 不過她們也不是自願留在那種地方的 249 00:16:14,515 --> 00:16:16,392 你喜歡媽媽做的料理嗎? 250 00:16:16,475 --> 00:16:17,309 甚麼? 251 00:16:18,727 --> 00:16:20,938 我的廚藝比她好 252 00:16:21,438 --> 00:16:23,857 她平常又不煮,所以超難吃的 253 00:16:24,525 --> 00:16:25,442 我不喜歡 254 00:16:25,526 --> 00:16:26,360 這樣啊 255 00:16:26,443 --> 00:16:27,820 真羨慕 256 00:16:27,903 --> 00:16:28,737 甚麼? 257 00:16:29,363 --> 00:16:31,615 你有聽到我說的嗎?她煮得很難吃 258 00:16:33,075 --> 00:16:34,743 我沒有爸媽 259 00:16:35,953 --> 00:16:38,831 反而很羨慕別人能抱怨 家庭料理難吃得要命 260 00:16:40,791 --> 00:16:42,918 你回家吧,三谷 261 00:16:43,752 --> 00:16:47,798 你其實超級擔心兩個妹妹吧? 262 00:16:49,216 --> 00:16:50,718 都寫在你臉上了 263 00:16:53,012 --> 00:16:54,805 你是個好人 264 00:16:56,181 --> 00:16:57,766 不適合當不良少年 265 00:16:57,850 --> 00:16:58,851 拜拜 266 00:17:00,811 --> 00:17:03,772 我好像被他看穿了 267 00:17:06,442 --> 00:17:07,651 終於找到你了 268 00:17:07,735 --> 00:17:09,111 龍宮寺堅 269 00:17:09,194 --> 00:17:10,904 甚麼?三谷? 270 00:17:10,988 --> 00:17:12,406 你… 271 00:17:12,489 --> 00:17:15,117 我總有一天要跟你平起平坐 272 00:17:15,701 --> 00:17:17,202 這就是我的決心 273 00:17:18,037 --> 00:17:20,748 我要變成重視家人的不良少年 274 00:17:22,708 --> 00:17:23,751 甚麼? 275 00:17:23,834 --> 00:17:25,419 -不會吧 -不會吧 276 00:17:27,588 --> 00:17:29,214 通常沒人會刺同一個圖案吧? 277 00:17:29,298 --> 00:17:30,758 你要把頭髮留長 278 00:17:30,841 --> 00:17:31,675 甚麼? 279 00:17:31,759 --> 00:17:34,178 我不是用牛扒飯跟你換了嗎? 280 00:17:34,261 --> 00:17:36,430 所以那條龍是我的 281 00:17:45,064 --> 00:17:47,066 雙龍嗎? 282 00:17:47,775 --> 00:17:49,026 從那之後 283 00:17:49,860 --> 00:17:51,945 我好像一直追隨著他的背影 284 00:17:52,654 --> 00:17:53,530 怎麼了? 285 00:17:53,614 --> 00:17:54,740 沒甚麼 286 00:17:59,286 --> 00:18:00,454 天啊 287 00:18:00,537 --> 00:18:02,039 好多人 288 00:18:02,122 --> 00:18:03,457 真的 289 00:18:03,540 --> 00:18:04,374 武小道 290 00:18:05,959 --> 00:18:08,837 簡直就像小朋友參拜時穿和服的樣子 291 00:18:08,921 --> 00:18:09,838 嗨 292 00:18:09,922 --> 00:18:13,926 等等,難道你們就是 傳聞中三谷的妹妹? 293 00:18:14,009 --> 00:18:16,220 對,分別是露娜和瑪娜 294 00:18:16,720 --> 00:18:19,640 你們多少歲?是兩位小天使 295 00:18:19,723 --> 00:18:22,059 不要把我們當小朋友,蠢材 296 00:18:22,142 --> 00:18:23,018 蠢材 297 00:18:23,102 --> 00:18:23,977 怎麼這樣? 298 00:18:24,478 --> 00:18:26,063 我喜歡美女 299 00:18:26,146 --> 00:18:27,147 我也喜歡 300 00:18:27,231 --> 00:18:29,233 你是怎麼教小孩的? 301 00:18:29,316 --> 00:18:30,859 抱歉 302 00:18:31,443 --> 00:18:34,696 柚葉和八戒,你們的傷都好了嗎? 303 00:18:34,780 --> 00:18:36,615 對,完全痊癒了 304 00:18:36,698 --> 00:18:37,699 對吧?八戒 305 00:18:38,492 --> 00:18:39,368 在叫你啊 306 00:18:40,702 --> 00:18:41,537 甚麼? 307 00:18:41,620 --> 00:18:43,789 大姐姐,請跟我牽手 308 00:18:43,872 --> 00:18:45,124 好 309 00:18:45,207 --> 00:18:46,708 瑪娜也要牽手 310 00:18:46,792 --> 00:18:48,127 那我們一起走吧 311 00:18:48,210 --> 00:18:50,754 給我等一下,日向是我的 312 00:18:50,838 --> 00:18:54,633 那麼難為情的話,你還敢大聲說? 313 00:18:54,716 --> 00:18:57,261 我們難得來約會 314 00:18:57,344 --> 00:19:00,139 這是補償聖誕節那天的約會 315 00:19:00,222 --> 00:19:01,765 抱歉,武小道 316 00:19:05,811 --> 00:19:08,188 反正你們隨時都可以約會吧 317 00:19:08,772 --> 00:19:10,190 原來如此 318 00:19:10,274 --> 00:19:12,109 難怪姐姐會愛上他 319 00:19:13,110 --> 00:19:15,696 畢竟他那時候超有型的 320 00:19:19,199 --> 00:19:20,159 大壽他… 321 00:19:21,076 --> 00:19:23,287 前天離開家的時候這麼說… 322 00:19:23,787 --> 00:19:26,874 我原本想把八戒教育得很強悍 323 00:19:27,749 --> 00:19:29,751 看到軟弱的他就讓我不爽 324 00:19:32,171 --> 00:19:34,089 花垣武道是甚麼人? 325 00:19:36,383 --> 00:19:39,595 他改變了我改變不了的八戒 326 00:19:40,596 --> 00:19:42,973 這個家已經不需要我了 327 00:19:44,349 --> 00:19:45,976 我不會痛改前非 328 00:19:46,768 --> 00:19:49,313 不過我承認暴力並非一切 329 00:19:50,480 --> 00:19:52,191 要說再見了,柚葉 330 00:19:52,774 --> 00:19:54,276 這下你就清靜了吧? 331 00:20:00,574 --> 00:20:02,075 大哥說了那種話? 332 00:20:02,576 --> 00:20:03,410 對 333 00:20:04,286 --> 00:20:05,787 那傢伙… 334 00:20:05,871 --> 00:20:08,832 最終改變了你和大哥兩個人 335 00:20:09,333 --> 00:20:13,212 我對那樣的花垣武道… 336 00:20:14,755 --> 00:20:15,797 甚麼? 337 00:20:15,881 --> 00:20:20,260 等一下,姐姐 你愛上的不是阿隆嗎? 338 00:20:20,344 --> 00:20:21,929 甚麼?三谷嗎? 339 00:20:22,012 --> 00:20:24,097 他只是兄弟,而且是平頭 340 00:20:24,181 --> 00:20:26,725 甚麼?姐姐愛上武小道了嗎? 341 00:20:26,808 --> 00:20:29,311 笨蛋,給我閉嘴,他有日向了 342 00:20:31,271 --> 00:20:33,774 單方面的愛不算罪吧? 343 00:20:33,857 --> 00:20:35,234 甚麼? 344 00:20:36,568 --> 00:20:37,653 怎麼了? 345 00:20:38,946 --> 00:20:40,447 -沒事 -沒事 346 00:20:40,530 --> 00:20:41,365 甚麼? 347 00:20:41,990 --> 00:20:43,450 武道 348 00:20:43,533 --> 00:20:44,368 怎麼了? 349 00:20:44,451 --> 00:20:45,786 有繪馬 350 00:20:45,869 --> 00:20:47,329 真棒,我們來寫願望吧 351 00:20:51,124 --> 00:20:51,959 好了 352 00:20:52,042 --> 00:20:53,460 你寫了甚麼? 353 00:20:54,920 --> 00:20:55,796 日向 354 00:20:55,879 --> 00:20:59,466 不是說給別人看就不靈驗了嗎? 355 00:20:59,549 --> 00:21:00,884 甚麼?我看看 356 00:21:00,968 --> 00:21:02,636 給我們看一眼,武小道 357 00:21:02,719 --> 00:21:03,804 不行 358 00:21:03,887 --> 00:21:05,097 有甚麼關係 359 00:21:05,180 --> 00:21:06,265 快點給我們看 360 00:21:06,974 --> 00:21:08,141 不行就是不行 361 00:21:08,225 --> 00:21:09,935 是武小道 362 00:21:10,018 --> 00:21:11,603 你們在做甚麼? 363 00:21:11,687 --> 00:21:15,315 千冬,救命 阿呸也幫幫我吧 364 00:21:15,399 --> 00:21:17,442 你們這群傢伙是在吵甚麼? 365 00:21:17,526 --> 00:21:19,528 感覺很歡樂 366 00:21:20,445 --> 00:21:21,655 -我拿 -住手,八戒 367 00:21:21,738 --> 00:21:24,157 還給我,那是我的「繪馬」 368 00:21:24,241 --> 00:21:26,368 甚麼叫「我的艾瑪」? 369 00:21:26,451 --> 00:21:27,869 是武小道 370 00:21:28,745 --> 00:21:29,579 八戒 371 00:21:35,585 --> 00:21:37,254 「我的繪馬」是指這個嗎? 372 00:21:42,050 --> 00:21:44,011 請還給我 373 00:21:44,094 --> 00:21:46,596 好啊,你真拚命 374 00:21:47,597 --> 00:21:48,640 怎麼了? 375 00:21:48,724 --> 00:21:50,267 好興奮 376 00:21:50,350 --> 00:21:52,602 距離新的一年還有倒數十秒 377 00:21:53,228 --> 00:21:54,438 大家跳起吧 378 00:21:55,480 --> 00:21:57,149 甚麼?怎麼回事? 379 00:21:57,232 --> 00:21:58,358 -三 -三 380 00:21:58,442 --> 00:21:59,568 -二 -二 381 00:21:59,651 --> 00:22:01,236 -一 -一 382 00:22:02,279 --> 00:22:04,531 -新年快樂 -新年快樂 383 00:22:04,614 --> 00:22:07,367 (我想成為拯救大家的英雄) 384 00:23:30,575 --> 00:23:34,496 想不到武小道這麼能幹 385 00:23:35,288 --> 00:23:36,248 好意外 386 00:23:37,833 --> 00:23:39,876 我不會就這樣罷休的 387 00:23:39,960 --> 00:23:41,002 字幕翻譯:林家宜