1 00:01:32,092 --> 00:01:35,845 ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 35 ΕΠΙΣΤΡΕΦΟΝΤΑΣ ΣΠΙΤΙ 2 00:01:36,429 --> 00:01:42,435 Η πρώτη φετινή σύσκεψη όλων των μελών της συμμορίας Τόκιο Μάντζι ξεκινά! 3 00:01:42,519 --> 00:01:45,897 ΠΡΩΤΗ ΓΕΝΙΑ ΣΥΜΜΟΡΙΑ ΤΟΚΙΟ ΜΑΝΤΖΙ 4 00:01:46,731 --> 00:01:50,568 Η Τόμαν ήταν σε διαμάχη με τον ΜΑΥΡΟ ΔΡΑΚΟ εδώ και πολύ καιρό, 5 00:01:50,652 --> 00:01:53,113 αλλά συμφωνήσαμε να γίνει ανακωχή. 6 00:01:53,947 --> 00:01:58,701 Ωστόσο χάλασε την ανακωχή μια διαμάχη ανάμεσα σε αδέρφια. 7 00:01:59,244 --> 00:02:04,582 Ήταν ο υπαρχηγός Χακάι Σίμπα και ο αρχηγός του ΜΑΥΡΟΥ ΔΡΑΚΟΥ Τάιτζου. 8 00:02:05,375 --> 00:02:10,213 Χάρη στις πρωτοβουλίες των δύο ηγετών του Πρώτου Τμήματος, 9 00:02:10,797 --> 00:02:15,343 του αρχηγού Μιτσούγια και, έπειτα, του Μάικι και δικής μου, 10 00:02:15,426 --> 00:02:20,181 πολεμήσαμε και νικήσαμε τον Τάιτζου Σίμπα και τον ΜΑΥΡΟ ΔΡΑΚΟ. 11 00:02:20,723 --> 00:02:24,811 Κάποια μέλη θέλουν να μιλήσουν σχετικά μ' αυτό το περιστατικό. 12 00:02:32,277 --> 00:02:34,779 Πρώτα, ο Χακάι Σίμπα... 13 00:02:34,863 --> 00:02:35,822 Έλα μπροστά! 14 00:02:46,541 --> 00:02:50,253 Όλα ξεκίνησαν... με το εγωιστικό ψέμα μου. 15 00:02:51,963 --> 00:02:53,423 Για να συνεχίσω αυτό το ψέμα, 16 00:02:54,215 --> 00:02:57,343 έσυρα την οικογένειά μου και την Τόμαν σ' αυτήν την περιπέτεια. 17 00:02:58,595 --> 00:02:59,888 Τα πράγματα ξέφυγαν 18 00:03:00,513 --> 00:03:03,183 και φτάσαμε σε πόλεμο μεταξύ Τόμαν και ΜΑΥΡΟΥ ΔΡΑΚΟΥ. 19 00:03:04,517 --> 00:03:05,852 Εγώ φταίω γι' αυτό. 20 00:03:06,728 --> 00:03:07,562 Από όλους σας... 21 00:03:08,229 --> 00:03:09,147 ζητώ συγγνώμη. 22 00:03:12,442 --> 00:03:13,651 Χακάι... 23 00:03:14,402 --> 00:03:15,528 Τι συμβαίνει; 24 00:03:15,612 --> 00:03:17,155 Δεν καταλαβαίνω. 25 00:03:17,238 --> 00:03:18,531 Ποιο ήταν το ψέμα; 26 00:03:19,449 --> 00:03:21,492 Μην ανησυχείς, Χακάι. 27 00:03:22,827 --> 00:03:24,495 Ό,τι κι αν προκάλεσε τη διαμάχη... 28 00:03:25,413 --> 00:03:27,957 δεν έχει σημασία πια. Όλα τελείωσαν. 29 00:03:28,041 --> 00:03:32,545 Εξάλλου, νικήσαμε τον ΜΑΥΡΟ ΔΡΑΚΟ. Όλα πήγαν καλά. 30 00:03:32,629 --> 00:03:34,172 Έτσι δεν είναι, παιδιά; 31 00:03:34,255 --> 00:03:35,423 Έτσι. 32 00:03:35,506 --> 00:03:37,133 Ψηλά το κεφάλι, Χακάι. 33 00:03:37,217 --> 00:03:40,929 Δεν κατάλαβα τίποτα. Αλλά ήταν πολύ καλή η συγγνώμη σου. 34 00:03:41,012 --> 00:03:42,472 Καλά τα είπες. 35 00:03:42,555 --> 00:03:43,848 Ευτυχώς. 36 00:03:45,558 --> 00:03:46,392 Παιδιά... 37 00:03:48,019 --> 00:03:48,978 Χακάι. 38 00:03:49,062 --> 00:03:53,942 Θα συνεχίσεις να είσαι υπαρχηγός του Δεύτερου Τμήματος της Τόμαν. 39 00:03:54,525 --> 00:03:56,527 Συμφωνείτε όλοι, έτσι; 40 00:03:56,611 --> 00:03:58,446 -Ναι! -Ναι! 41 00:03:59,113 --> 00:04:00,949 -Χακάι! -Χακάι! 42 00:04:01,032 --> 00:04:04,202 -Χακάι! -Χακάι! 43 00:04:04,285 --> 00:04:05,870 -Χακάι! -Χακάι! 44 00:04:05,954 --> 00:04:08,206 Η μάχη με τον ΜΑΥΡΟ ΔΡΑΚΟ άξιζε 45 00:04:08,915 --> 00:04:12,752 αφού σώσαμε τον Χακάι. Έτσι δεν είναι, Τακεμίτσι; 46 00:04:13,294 --> 00:04:14,128 Ναι. 47 00:04:14,879 --> 00:04:19,759 Συνεχίζουμε. Ελάτε μπροστά Σεΐσου Ινούι και Χατζίμε Κοκονόι. 48 00:04:28,851 --> 00:04:33,064 Είμαι ο Σεΐσου Ινούι, ΜΑΥΡΟΣ ΔΡΑΚΟΣ 11ης γενιάς. 49 00:04:33,564 --> 00:04:36,025 Κι εγώ είμαι ο Χατζίμε Κοκονόι της ίδιας συμμορίας. 50 00:04:37,026 --> 00:04:38,236 Του ΜΑΥΡΟΥ ΔΡΑΚΟΥ; 51 00:04:38,319 --> 00:04:40,029 Νόμιζα ότι διαλύθηκαν. 52 00:04:40,113 --> 00:04:43,324 Από την Τόμαν έχασαν οι ΜΑΥΡΟΙ ΔΡΑΚΟΙ της 10ης γενιάς. 53 00:04:44,033 --> 00:04:46,494 Ο ηγέτης μας, ο Τάιτζου Σίμπα, αποσύρθηκε. 54 00:04:47,120 --> 00:04:50,415 Εμείς έχουμε τον έλεγχο της 11ης γενιάς της συμμορίας. 55 00:04:51,249 --> 00:04:53,584 Διαπραγματευτήκαμε με τον Μάικι 56 00:04:54,669 --> 00:04:56,921 κι αποφασίσαμε να μπούμε στην Τόμαν. 57 00:04:57,005 --> 00:04:57,964 Τι; 58 00:04:58,047 --> 00:05:03,428 Θα μπουν στο Πρώτο Τμήμα με αρχηγό τον Τακεμίτσι Χαναγκάκι. 59 00:05:03,511 --> 00:05:05,388 -Τι; -Τι; 60 00:05:05,471 --> 00:05:07,598 Εντάξει, Τακεμίτσι; 61 00:05:10,351 --> 00:05:13,730 Εγώ θα διοικώ τους ΜΑΥΡΟΥΣ ΔΡΑΚΟΥΣ; Πώς κι έτσι; 62 00:05:14,647 --> 00:05:16,566 Δική σου απόφαση ήταν αυτή, Μάικι; 63 00:05:16,649 --> 00:05:19,319 Σεβάστηκα το αίτημά τους. 64 00:05:20,069 --> 00:05:22,572 Ήρθαν σ' εμάς, επειδή θέλουν να υπηρετήσουν εσένα. 65 00:05:23,406 --> 00:05:25,408 Κάτι άλλο θέλουν σίγουρα. 66 00:05:31,914 --> 00:05:33,916 Χαίρομαι που είμαι εδώ, αρχηγέ. 67 00:05:35,126 --> 00:05:37,628 Δεν σου ζητώ να μας εμπιστευτείς. 68 00:05:38,463 --> 00:05:40,423 Αν, όμως, χρειαστείς βοήθεια, ενημέρωσέ μας... 69 00:05:40,506 --> 00:05:41,799 και θα βοηθήσουμε. 70 00:05:47,180 --> 00:05:48,639 Σιωπή! 71 00:05:50,183 --> 00:05:54,771 Έχω κάτι τελευταίο να πω γι' αυτήν τη χριστουγεννιάτικη σύγκρουση. 72 00:05:55,355 --> 00:05:56,314 Μάικι; 73 00:05:58,358 --> 00:05:59,776 Τέτα Κισάκι. 74 00:06:01,402 --> 00:06:02,236 Ναι; 75 00:06:04,364 --> 00:06:05,823 Σε διώχνω από τη συμμορία. 76 00:06:06,991 --> 00:06:08,785 Από σήμερα, αποβάλλεσαι. 77 00:06:12,163 --> 00:06:13,498 Έδιωξε τον Κισάκι; 78 00:06:13,581 --> 00:06:14,707 Δεν μπορεί. 79 00:06:15,833 --> 00:06:16,918 Πώς κι έτσι; 80 00:06:21,756 --> 00:06:22,965 Είπα στον Μάικι 81 00:06:23,049 --> 00:06:25,927 ότι μας πρόδωσε. 82 00:06:26,010 --> 00:06:26,886 Αλήθεια; 83 00:06:26,969 --> 00:06:30,973 Δεν περίμενα, όμως, να τον διώξει. 84 00:06:31,557 --> 00:06:35,520 Είναι ψηλά στην ιεραρχία και δεν περίμενα ότι μπορεί να φύγει. 85 00:06:36,020 --> 00:06:40,108 Αυτό είναι τρελό, Μάικι. Μάλλον αστειεύεσαι. 86 00:06:40,191 --> 00:06:42,652 Νομίζεις ότι κάνω πλάκα; 87 00:06:43,694 --> 00:06:44,821 Έφυγες. 88 00:06:47,615 --> 00:06:50,243 Για στάσου λίγο, Μάικι. 89 00:06:50,827 --> 00:06:54,163 Αν διώξεις τον Κισάκι, θα φύγω κι εγώ απ' την Τόμαν. 90 00:06:54,789 --> 00:06:55,832 Με άλλα λόγια... 91 00:06:56,457 --> 00:07:00,378 Από τα 450 μέλη της συμμορίας Τόκιο Μάντζι, 92 00:07:00,461 --> 00:07:02,422 οι 50 που πρώτα ήταν στη Μοέμπιους 93 00:07:02,964 --> 00:07:06,259 κι οι 300 που ήταν στη Βαλχάλα θα φύγουν. 94 00:07:06,801 --> 00:07:10,430 Η Τόμαν θα μείνει με 100 άτομα. 95 00:07:10,513 --> 00:07:12,223 Αυτό θέλεις; 96 00:07:12,306 --> 00:07:13,391 Δεν με νοιάζει. 97 00:07:14,100 --> 00:07:16,436 Η Τόμαν έχει μεγαλώσει υπερβολικά. 98 00:07:16,519 --> 00:07:17,478 Τι; 99 00:07:18,771 --> 00:07:20,481 Μεγάλωσε υπερβολικά; 100 00:07:20,982 --> 00:07:25,486 Αυτό είναι τρελό, Μάικι. Αυτός δεν ήταν ο στόχος της Τόμαν; 101 00:07:25,570 --> 00:07:30,575 Ήθελες να μεγαλώσει η Τόμαν όταν προκάλεσες τη χριστουγεννιάτικη μάχη; 102 00:07:32,618 --> 00:07:34,328 Αυτός προκάλεσε τη μάχη; 103 00:07:34,412 --> 00:07:36,456 Μπλέχτηκε και ο Κισάκι; 104 00:07:36,539 --> 00:07:38,624 Δεν ήταν μόνο τα Τμήματα Ένα και Δύο; 105 00:07:38,708 --> 00:07:44,338 Ξεσήκωσες τον Τακεμίτσι και τους άλλους κι έδωσες στη Γιουζούχα το μαχαίρι. 106 00:07:44,881 --> 00:07:45,798 Έτσι δεν είναι; 107 00:07:45,882 --> 00:07:48,176 Τι; Τι σημαίνουν όλα αυτά; 108 00:07:48,259 --> 00:07:50,678 Ο Κισάκι τα έκανε όλα αυτά; 109 00:07:50,761 --> 00:07:52,180 Τι; Το κάθαρμα! 110 00:07:53,139 --> 00:07:55,641 Νόμιζε ότι δεν θα μιλούσα; 111 00:07:55,725 --> 00:07:59,479 Δεν περίμενα, όμως, να τον διώξουν. 112 00:07:59,562 --> 00:08:01,606 Δεν υπάρχουν αποδείξεις. 113 00:08:01,689 --> 00:08:04,484 Θέλω, όμως, να δω τι δικαιολογίες θα βρει. 114 00:08:05,693 --> 00:08:11,073 Έκανα τα στραβά μάτια σε όσα ύπουλα έκανες για να μεγαλώσει η Τόμαν. 115 00:08:11,157 --> 00:08:12,909 Αλλά όχι πια. 116 00:08:16,329 --> 00:08:17,580 Κάνεις λάθος! 117 00:08:17,663 --> 00:08:19,332 Έγινες αδύναμος. 118 00:08:19,874 --> 00:08:22,084 Ο Τάιτζου ήταν απειλή για την Τόμαν. 119 00:08:22,627 --> 00:08:24,587 Για εσένα τα έκανα όλα. 120 00:08:25,087 --> 00:08:25,922 Πάψε. 121 00:08:26,547 --> 00:08:28,925 Ποιος σου είπε να μιλήσεις; 122 00:08:32,011 --> 00:08:34,889 Άκου τι έχει να πει ο Κισάκι. 123 00:08:34,972 --> 00:08:36,182 Κάθαρμα. 124 00:08:40,561 --> 00:08:43,731 Μην ακούς αυτά τα χαμένα κορμιά, Μάικι. 125 00:08:44,398 --> 00:08:47,610 Δεν θες να δημιουργήσεις την εποχή των περιθωριακών; 126 00:08:47,693 --> 00:08:51,239 Έχει αλήθεια πανικοβληθεί ο Κισάκι; 127 00:08:51,322 --> 00:08:56,285 Η Τόμαν θα γίνει τεράστια. Όλοι θα υποκλίνονται μπροστά μας. 128 00:08:56,786 --> 00:08:59,330 Κι όταν μεγαλώσουμε, θα έρθει το σκοτάδι. 129 00:08:59,413 --> 00:09:01,832 Ο Κισάκι λάτρευε τον Μάικι. 130 00:09:01,916 --> 00:09:04,502 Εγώ θα τα βάλω με το σκοτάδι. 131 00:09:04,585 --> 00:09:09,674 Σκοπός του Κισάκι ήταν να πεθάνει ο Ντράκεν. 132 00:09:09,757 --> 00:09:12,969 Και μετά θα έπαιρνε τη θέση του. 133 00:09:13,052 --> 00:09:14,512 Το ξέρεις αυτό, έτσι; 134 00:09:14,595 --> 00:09:18,558 Ο Κισάκι, εξαρχής, μπήκε στην Τόμαν για να εκδικηθεί τον Μάικι. 135 00:09:18,641 --> 00:09:20,434 Ορκίζομαι να κάνω τα πάντα. 136 00:09:20,518 --> 00:09:22,353 Ξέρω τον εαυτό μου. 137 00:09:22,436 --> 00:09:25,398 Το φεγγάρι δεν λάμπει από μόνο του. 138 00:09:25,481 --> 00:09:27,775 Είμαι εδώ για να σε κάνω να λάμψεις. 139 00:09:30,611 --> 00:09:34,365 Με χρειάζεσαι, Μάικι. 140 00:09:38,703 --> 00:09:41,205 Είμαι η σκιά σου. 141 00:09:42,623 --> 00:09:44,250 Χρειαζόμαστε ο ένας τον άλλον. 142 00:09:44,792 --> 00:09:46,877 Ξανασκέψου το, Μάικι. 143 00:09:48,004 --> 00:09:50,965 Δεν θα πετύχεις το όνειρό σου μ' αυτήν τη βαβέλ ευγενών που έχτισες. 144 00:09:58,681 --> 00:10:01,392 Τακεμίτσι. Το 'χει χάσει. 145 00:10:01,475 --> 00:10:03,728 Είναι ειλικρινής. 146 00:10:04,270 --> 00:10:07,648 Δεν χρησιμοποιεί ως πρόσχημα τα αισθήματά του για τον Μάικι. 147 00:10:09,400 --> 00:10:11,027 Τελειώσαμε, Κισάκι. 148 00:10:13,404 --> 00:10:15,698 Οι απερίσκεπτες εικασίες σου θα χαλάσουν το όνειρο μου. 149 00:10:16,574 --> 00:10:19,368 Μάι.. Μάι... 150 00:10:22,538 --> 00:10:24,874 Μάικι! 151 00:10:29,629 --> 00:10:30,880 Ο Κισάκι... 152 00:10:31,464 --> 00:10:33,299 Τον έδιωξε. 153 00:10:36,218 --> 00:10:37,178 Είναι γελοίο. 154 00:10:37,845 --> 00:10:39,513 Η συνεδρίαση τελείωσε. 155 00:10:39,597 --> 00:10:40,556 Ελεύθεροι! 156 00:10:43,059 --> 00:10:44,143 Γρήγορα τελειώσαμε. 157 00:10:44,685 --> 00:10:45,519 Δηλαδή... 158 00:10:46,228 --> 00:10:48,481 Δηλαδή, η αποστολή μου πέτυχε; 159 00:10:58,991 --> 00:11:01,535 Είμαι πτώμα. Πώς πάει, Ντράκεν; 160 00:11:02,119 --> 00:11:03,412 Σχεδόν τελείωσα. 161 00:11:04,955 --> 00:11:07,333 Μάικι, βάλε μπρος τη μηχανή. 162 00:11:17,343 --> 00:11:18,552 Πήρε. 163 00:11:19,303 --> 00:11:20,846 Εντάξει, τελειώσαμε. 164 00:11:27,603 --> 00:11:28,562 Ωραία! 165 00:11:31,399 --> 00:11:33,693 Πάω να τον φέρω. 166 00:11:33,776 --> 00:11:35,986 Πρέπει να είναι κοντά. 167 00:11:36,612 --> 00:11:37,571 Πριν λίγο τηλεφώνησες. 168 00:11:37,655 --> 00:11:39,073 Ανυπομονώ. 169 00:11:40,074 --> 00:11:41,033 Κάνει σαν παιδί. 170 00:11:44,412 --> 00:11:46,664 Τι; Τι συμβαίνει; 171 00:11:46,872 --> 00:11:50,918 Συνέχισε. Μην τον αφήσεις ακόμα, Τσιφούγιου. 172 00:11:51,001 --> 00:11:52,044 Εντάξει. 173 00:11:52,128 --> 00:11:53,754 Έχω τρομάξει. 174 00:11:54,338 --> 00:11:55,673 Εδώ. 175 00:11:58,968 --> 00:12:00,052 Φοβερό... 176 00:12:00,136 --> 00:12:02,680 Άνοιξε τα μάτια σου στο μηδέν. 177 00:12:03,597 --> 00:12:04,557 Πέντε. 178 00:12:04,640 --> 00:12:05,474 Τέσσερα. 179 00:12:05,558 --> 00:12:06,517 Τρία. 180 00:12:06,600 --> 00:12:07,435 Δύο. 181 00:12:07,518 --> 00:12:08,561 Ένα. 182 00:12:08,644 --> 00:12:09,770 Μηδέν. 183 00:12:09,854 --> 00:12:11,188 Ορίστε! 184 00:12:13,566 --> 00:12:15,693 Τι; Μια μηχανή; 185 00:12:15,776 --> 00:12:16,610 Ναι. 186 00:12:17,778 --> 00:12:21,115 Μια CB250T, γνωστή και ως "Μπαμπού". 187 00:12:22,491 --> 00:12:24,034 Είναι δίδυμη με τη δική μου. 188 00:12:24,535 --> 00:12:25,703 Δίδυμη... 189 00:12:26,537 --> 00:12:30,791 Τις βρήκε ο αδερφός μου όταν έψαχνε για ανταλλακτικά. 190 00:12:31,792 --> 00:12:34,545 Ήταν σε μια πόλη στις Φιλιππίνες. 191 00:12:36,130 --> 00:12:42,553 Είπε ότι βρήκε του κινητήρες γι' αυτήν και για τη δική μου CB250T 192 00:12:43,220 --> 00:12:44,388 θλιμμένους στα σκουπίδια. 193 00:12:45,347 --> 00:12:46,557 Απίστευτο... 194 00:12:47,057 --> 00:12:51,937 Έψαχνε για ανταλλακτικά και ανέστησε και τη μηχανή μου. 195 00:12:52,563 --> 00:12:57,651 Δεν έκανε κάτι με την άλλη μηχανή. Ο Ντράκεν κι εγώ βρήκαμε ανταλλακτικά. 196 00:12:58,319 --> 00:13:00,488 Μόλις την ολοκληρώσαμε. 197 00:13:00,571 --> 00:13:04,033 Αλήθεια; Εντυπωσιακό. 198 00:13:04,116 --> 00:13:05,201 Όντως. 199 00:13:06,452 --> 00:13:07,661 Είναι δική σου. 200 00:13:07,745 --> 00:13:08,579 Τι; 201 00:13:09,121 --> 00:13:14,043 Δεν είναι σωστό ο αρχηγός του Πρώτου Τμήματος να μην έχει μηχανή. 202 00:13:14,126 --> 00:13:18,380 Μα αυτή η μηχανή είναι πολύ σημαντική. Γιατί τη δίνεις σ' εμένα; 203 00:13:18,464 --> 00:13:20,633 Θα ήταν κρίμα απλώς να την έχω. 204 00:13:21,425 --> 00:13:25,554 Εξάλλου, διαλύσαμε εκείνο το πράγμα που ήταν σημαντικό για εσένα. 205 00:13:26,347 --> 00:13:27,181 Σωστά. 206 00:13:27,264 --> 00:13:29,809 Τώρα, όμως, μιλάμε για κάτι εντελώς διαφορετικό. 207 00:13:32,019 --> 00:13:34,396 Είναι φοβερό, Τακεμίτσι! 208 00:13:35,189 --> 00:13:36,065 Ναι. 209 00:13:36,148 --> 00:13:37,691 Ανέβα. 210 00:13:37,775 --> 00:13:38,609 Τι; 211 00:13:43,864 --> 00:13:45,908 -Μπαμπού. -Βάλε μπρος. 212 00:13:45,991 --> 00:13:48,327 Τι; Πώς παίρνει μπρος; 213 00:13:48,410 --> 00:13:51,330 Έλα. Θα σου μάθω εγώ. 214 00:13:53,666 --> 00:13:55,626 Πάμε γύρω απ' το τετράγωνο. 215 00:13:57,837 --> 00:14:01,757 Όχι, Τακεμίτσι. Λάθος. Έχεις ακόμα πρώτη. 216 00:14:01,841 --> 00:14:02,800 Άλλαξε ταχύτητα! 217 00:14:03,634 --> 00:14:06,720 Άσε το γκάζι και πάτα τον συμπλέκτη! 218 00:14:06,804 --> 00:14:08,514 Τι; Τον συμπλέκτη; 219 00:14:08,597 --> 00:14:10,140 Τώρα σ' τον έδειξα. 220 00:14:12,351 --> 00:14:14,144 Αυτό είναι το φρένο. 221 00:14:14,228 --> 00:14:15,813 Όχι αυτό. Εκείνο. 222 00:14:15,896 --> 00:14:19,859 Δεν καταλαβαίνω όταν λες "εκείνο". Πες μου δεξιά ή αριστερά. 223 00:14:19,942 --> 00:14:21,151 Γιατί θύμωσες; 224 00:14:21,235 --> 00:14:22,778 Συγγνώμη. 225 00:14:22,862 --> 00:14:26,198 Σου είπα να ανεβάσεις ταχύτητα μ' αυτό το πόδι. 226 00:14:26,282 --> 00:14:27,658 Έτσι; 227 00:14:27,741 --> 00:14:30,077 Όχι! Αυτό είναι το φρένο. 228 00:14:30,160 --> 00:14:31,996 Όλα φρένα είναι. 229 00:14:32,079 --> 00:14:33,289 Είσαι άσχετος. 230 00:14:38,210 --> 00:14:40,880 Το διαισθάνθηκε ότι ήταν γραφτό. 231 00:14:41,380 --> 00:14:42,214 Τι; 232 00:14:42,965 --> 00:14:45,009 Όταν βρήκε τους κινητήρες. 233 00:14:46,302 --> 00:14:49,054 Ο ουρανός είχε ένα αποπνικτικό γκρι χρώμα. 234 00:14:49,555 --> 00:14:53,517 Ήταν σε ένα εγκαταλελειμμένο κτίριο με διαλυμένη στέγη. 235 00:14:54,935 --> 00:14:57,104 Βρήκε τους κινητήρες μέσα σε έναν σωρό. 236 00:15:02,693 --> 00:15:05,821 Είπε ότι τον καλούσαν. 237 00:15:06,530 --> 00:15:07,573 Αλήθεια; 238 00:15:08,198 --> 00:15:10,242 Θα ήθελα να πάω εκεί κάποια μέρα. 239 00:15:10,326 --> 00:15:11,577 Να πάμε. 240 00:15:11,660 --> 00:15:15,122 Ναι. Εντάξει, το υπόσχομαι, Τακεμίτσι. 241 00:15:15,205 --> 00:15:16,123 Εντάξει. 242 00:15:24,006 --> 00:15:26,467 Βελτιώνεσαι, Τακεμίτσι. 243 00:15:26,550 --> 00:15:29,470 Ναι. Νομίζω ότι το πήρα το κολάι. 244 00:15:44,318 --> 00:15:45,778 Τι σκέφτεσαι; 245 00:15:46,362 --> 00:15:47,196 Τι; 246 00:15:47,821 --> 00:15:50,282 Λοιπόν... 247 00:15:51,533 --> 00:15:53,243 Αναρωτιέμαι τι θα γίνει τώρα. 248 00:15:54,662 --> 00:15:59,792 Ελέγχουμε τον ΜΑΥΡΟ ΔΡΑΚΟ κι ο Κισάκι με τον Χάνμα έφυγαν απ' την Τόμαν. 249 00:16:00,918 --> 00:16:04,463 Το Πρώτο Τμήμα είναι το μεγαλύτερο της Τόμαν. 250 00:16:05,839 --> 00:16:08,759 Μπορεί τα παιδιά απ' τον ΜΑΥΡΟ ΔΡΑΚΟ να έχουν δική τους ατζέντα, 251 00:16:09,426 --> 00:16:12,930 αλλά ο Τάιτζου ζει κι ο Κισάκι έφυγε από την Τόμαν. 252 00:16:14,056 --> 00:16:16,392 Η αποστολή σου εδώ τελείωσε. 253 00:16:18,018 --> 00:16:20,354 Θα επιστρέψεις στο μέλλον, έτσι; 254 00:16:22,106 --> 00:16:22,940 Ναι. 255 00:16:24,316 --> 00:16:25,275 Εντάξει. 256 00:16:28,737 --> 00:16:29,738 Ώρα να πούμε αντίο. 257 00:16:31,240 --> 00:16:33,534 Ανήκεις στο μέλλον. Δώδεκα χρόνια μετά. 258 00:16:34,326 --> 00:16:35,160 Όχι εδώ. 259 00:16:36,412 --> 00:16:40,457 Σε 12 χρόνια στο μέλλον, όπου η Χίνα κι ο Άκουν ζουν. 260 00:16:41,583 --> 00:16:43,961 Εγώ... 261 00:16:45,254 --> 00:16:46,463 Τσιφούγιου! 262 00:16:47,047 --> 00:16:48,757 Σε ευχαριστώ για όλα! 263 00:16:49,341 --> 00:16:51,844 Χωρίς εσένα, δεν θα έφτανα ως εδώ! 264 00:16:52,428 --> 00:16:55,514 Είσαι ο καλύτερος φίλος που είχα ποτέ! 265 00:17:03,480 --> 00:17:05,149 Τα λέμε σε 12 χρόνια. 266 00:17:06,567 --> 00:17:09,528 Δεν θα είναι πολύς χρόνος. 267 00:17:19,663 --> 00:17:21,498 Συγγνώμη που σε έφερα εδώ, Ναότο. 268 00:17:22,207 --> 00:17:25,044 Τι είναι τόσο σημαντικό που ζήτησες να με δεις; 269 00:17:26,045 --> 00:17:30,090 Ναότο, αφήνω τη Χίνα στα χέρια σου. 270 00:17:34,762 --> 00:17:37,056 Ξέρω ότι αυτό που λέω ακούγεται παράξενο. 271 00:17:37,806 --> 00:17:38,640 Αλλά... 272 00:17:39,641 --> 00:17:40,476 Αλλά; 273 00:17:43,353 --> 00:17:44,605 Να προσέχεις τη Χίνα. 274 00:17:49,943 --> 00:17:50,944 Εντάξει. Θα την προσέχω. 275 00:17:52,112 --> 00:17:53,781 Αντίο, Ναότο. 276 00:18:00,162 --> 00:18:03,373 Είδα τον Μάικι και όλους τους άλλους για μία τελευταία φορά. 277 00:18:06,543 --> 00:18:10,255 Τι τρέχει, Τακεμίτσι; Γιατί ήθελες να μας δεις; 278 00:18:10,756 --> 00:18:12,299 "Ο Κισάκι είναι ο εχθρός." 279 00:18:13,550 --> 00:18:16,261 Αυτά ήταν τα τελευταία λόγια του Μπάτζι. 280 00:18:18,555 --> 00:18:21,433 "Αρχηγός του Τρίτου Τμήματος δεν είναι ο Κισάκι." 281 00:18:21,517 --> 00:18:22,726 "Ο Πα είναι." 282 00:18:25,479 --> 00:18:26,313 "Ο Πα-τσιν." 283 00:18:26,897 --> 00:18:28,065 "Ο Μιτσούγια." 284 00:18:29,399 --> 00:18:30,234 "Ο Ντράκεν." 285 00:18:30,859 --> 00:18:31,985 "Ο Μάικι." 286 00:18:33,320 --> 00:18:34,154 "Ο Καζουτόρα." 287 00:18:34,988 --> 00:18:36,198 "Είναι..." 288 00:18:37,324 --> 00:18:42,538 Είναι... οι θησαυροί μου. 289 00:18:45,999 --> 00:18:50,254 Μην ξεχνάτε τι ήθελε να πετύχει ο Μπάτζι! 290 00:18:50,337 --> 00:18:52,381 Μείνετε δυνατοί! 291 00:18:55,092 --> 00:18:58,470 Μάικι, μπορείς να χτίσεις μόνος σου μια νέα εποχή. 292 00:18:59,263 --> 00:19:00,681 Τακεμίτσι... 293 00:19:10,274 --> 00:19:12,151 Μη με κάνεις να κλαίω, γαμώτο. 294 00:19:14,486 --> 00:19:16,780 Να ζητήσω κάτι ακόμα; 295 00:19:18,198 --> 00:19:19,825 Μια φωτογραφία; 296 00:19:19,908 --> 00:19:20,909 Τι; 297 00:19:20,993 --> 00:19:22,077 Τι γιορτάζουμε; 298 00:19:23,996 --> 00:19:27,708 Δεν θα τους ξαναδώ αυτούς τους τύπους στο παρελθόν. 299 00:19:28,584 --> 00:19:31,962 Ελάτε. Γιατί όχι; Μαζευτείτε. 300 00:19:32,045 --> 00:19:33,338 Τραγικό. 301 00:19:33,422 --> 00:19:34,506 Έχετε φάει; 302 00:19:34,965 --> 00:19:36,008 Τι μπελάς. 303 00:19:36,091 --> 00:19:37,092 Τσιφούγιου! 304 00:19:39,428 --> 00:19:40,596 Πάμε. 305 00:19:42,431 --> 00:19:45,976 Μάικι! Κοιτάξτε όλοι εδώ. 306 00:20:08,957 --> 00:20:12,252 Πού είμαι; Σε ναό; 307 00:20:14,671 --> 00:20:16,006 Γύρισα. 308 00:20:16,089 --> 00:20:17,049 10 ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΥ 2018 309 00:20:17,132 --> 00:20:17,966 Ναι. 310 00:20:19,176 --> 00:20:23,263 Την άλλη φορά βρέθηκα στη φυλακή. 311 00:20:23,347 --> 00:20:27,017 Για να μην είμαι στη φυλακή, κάτι πρέπει να άλλαξε. 312 00:20:27,100 --> 00:20:29,645 Θα είναι καλά κι η Χίνα. 313 00:20:32,147 --> 00:20:33,273 Χαναγκάκι. 314 00:20:33,357 --> 00:20:34,191 Τι; 315 00:20:34,816 --> 00:20:35,943 Πάει καιρός. 316 00:20:36,693 --> 00:20:38,403 Ναι... 317 00:20:39,112 --> 00:20:40,030 Ποια είναι αυτή; 318 00:20:41,448 --> 00:20:45,994 Ξέρω ότι δεν έχεις πολύ χρόνο και σ' ευχαριστώ που ήρθες. 319 00:20:46,912 --> 00:20:48,038 Έλα μαζί μου. 320 00:20:49,164 --> 00:20:50,123 Τι γίνεται; 321 00:20:54,753 --> 00:20:56,380 Περίμενε στην ουρά. 322 00:20:57,047 --> 00:20:58,590 Κηδεία; 323 00:20:59,341 --> 00:21:01,301 Μάλλον γι' αυτό φοράω μαύρο κοστούμι. 324 00:21:02,552 --> 00:21:04,680 Αλλά ποιος κηδεύεται; 325 00:21:06,014 --> 00:21:10,644 Αυτή η κυρία στην υποδοχή θα είναι συγγενής του νεκρού. 326 00:21:13,563 --> 00:21:14,481 Χαναγκάκι. 327 00:21:16,650 --> 00:21:17,526 Τι; 328 00:21:17,609 --> 00:21:20,862 Ευχαριστώ που ήρθες για τον αδερφό μου... 329 00:21:21,530 --> 00:21:22,364 Αδερφό; 330 00:21:23,782 --> 00:21:26,994 Μισό λεπτό. Νομίζω ότι τη θυμάμαι. 331 00:21:27,494 --> 00:21:28,954 Σε παρακαλώ, πήγαινε μέσα. 332 00:21:29,037 --> 00:21:30,163 Εντάξει. 333 00:21:33,083 --> 00:21:34,251 Σύνελθε, Μάνα. 334 00:21:34,960 --> 00:21:36,461 Λυπάμαι πολύ, Λούνα. 335 00:21:37,045 --> 00:21:38,964 Μάνα; Λούνα; 336 00:21:39,840 --> 00:21:40,674 Αδερφός... 337 00:21:41,174 --> 00:21:42,009 Τι; 338 00:21:47,848 --> 00:21:48,807 Δεν μπορεί! 339 00:21:59,401 --> 00:22:00,736 Αποκλείεται... 340 00:22:02,070 --> 00:22:03,071 Ο Μιτσούγια; 341 00:22:04,740 --> 00:22:08,577 Ο Μιτσούγια είναι... νεκρός. 342 00:23:38,375 --> 00:23:40,377 Υποτιτλισμός: Αλέξης Γραμμένος