1
00:01:32,092 --> 00:01:35,845
ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 35
ΕΠΙΣΤΡΕΦΟΝΤΑΣ ΣΠΙΤΙ
2
00:01:36,429 --> 00:01:42,435
Η πρώτη φετινή σύσκεψη όλων των μελών
της συμμορίας Τόκιο Μάντζι ξεκινά!
3
00:01:42,519 --> 00:01:45,897
ΠΡΩΤΗ ΓΕΝΙΑ ΣΥΜΜΟΡΙΑ ΤΟΚΙΟ ΜΑΝΤΖΙ
4
00:01:46,731 --> 00:01:50,568
Η Τόμαν ήταν σε διαμάχη
με τον ΜΑΥΡΟ ΔΡΑΚΟ εδώ και πολύ καιρό,
5
00:01:50,652 --> 00:01:53,113
αλλά συμφωνήσαμε να γίνει ανακωχή.
6
00:01:53,947 --> 00:01:58,701
Ωστόσο χάλασε την ανακωχή
μια διαμάχη ανάμεσα σε αδέρφια.
7
00:01:59,244 --> 00:02:04,582
Ήταν ο υπαρχηγός Χακάι Σίμπα
και ο αρχηγός του ΜΑΥΡΟΥ ΔΡΑΚΟΥ Τάιτζου.
8
00:02:05,375 --> 00:02:10,213
Χάρη στις πρωτοβουλίες των δύο ηγετών
του Πρώτου Τμήματος,
9
00:02:10,797 --> 00:02:15,343
του αρχηγού Μιτσούγια
και, έπειτα, του Μάικι και δικής μου,
10
00:02:15,426 --> 00:02:20,181
πολεμήσαμε και νικήσαμε τον Τάιτζου Σίμπα
και τον ΜΑΥΡΟ ΔΡΑΚΟ.
11
00:02:20,723 --> 00:02:24,811
Κάποια μέλη θέλουν να μιλήσουν
σχετικά μ' αυτό το περιστατικό.
12
00:02:32,277 --> 00:02:34,779
Πρώτα, ο Χακάι Σίμπα...
13
00:02:34,863 --> 00:02:35,822
Έλα μπροστά!
14
00:02:46,541 --> 00:02:50,253
Όλα ξεκίνησαν... με το εγωιστικό ψέμα μου.
15
00:02:51,963 --> 00:02:53,423
Για να συνεχίσω αυτό το ψέμα,
16
00:02:54,215 --> 00:02:57,343
έσυρα την οικογένειά μου και την Τόμαν
σ' αυτήν την περιπέτεια.
17
00:02:58,595 --> 00:02:59,888
Τα πράγματα ξέφυγαν
18
00:03:00,513 --> 00:03:03,183
και φτάσαμε σε πόλεμο μεταξύ Τόμαν
και ΜΑΥΡΟΥ ΔΡΑΚΟΥ.
19
00:03:04,517 --> 00:03:05,852
Εγώ φταίω γι' αυτό.
20
00:03:06,728 --> 00:03:07,562
Από όλους σας...
21
00:03:08,229 --> 00:03:09,147
ζητώ συγγνώμη.
22
00:03:12,442 --> 00:03:13,651
Χακάι...
23
00:03:14,402 --> 00:03:15,528
Τι συμβαίνει;
24
00:03:15,612 --> 00:03:17,155
Δεν καταλαβαίνω.
25
00:03:17,238 --> 00:03:18,531
Ποιο ήταν το ψέμα;
26
00:03:19,449 --> 00:03:21,492
Μην ανησυχείς, Χακάι.
27
00:03:22,827 --> 00:03:24,495
Ό,τι κι αν προκάλεσε τη διαμάχη...
28
00:03:25,413 --> 00:03:27,957
δεν έχει σημασία πια. Όλα τελείωσαν.
29
00:03:28,041 --> 00:03:32,545
Εξάλλου, νικήσαμε τον ΜΑΥΡΟ ΔΡΑΚΟ.
Όλα πήγαν καλά.
30
00:03:32,629 --> 00:03:34,172
Έτσι δεν είναι, παιδιά;
31
00:03:34,255 --> 00:03:35,423
Έτσι.
32
00:03:35,506 --> 00:03:37,133
Ψηλά το κεφάλι, Χακάι.
33
00:03:37,217 --> 00:03:40,929
Δεν κατάλαβα τίποτα.
Αλλά ήταν πολύ καλή η συγγνώμη σου.
34
00:03:41,012 --> 00:03:42,472
Καλά τα είπες.
35
00:03:42,555 --> 00:03:43,848
Ευτυχώς.
36
00:03:45,558 --> 00:03:46,392
Παιδιά...
37
00:03:48,019 --> 00:03:48,978
Χακάι.
38
00:03:49,062 --> 00:03:53,942
Θα συνεχίσεις να είσαι υπαρχηγός
του Δεύτερου Τμήματος της Τόμαν.
39
00:03:54,525 --> 00:03:56,527
Συμφωνείτε όλοι, έτσι;
40
00:03:56,611 --> 00:03:58,446
-Ναι!
-Ναι!
41
00:03:59,113 --> 00:04:00,949
-Χακάι!
-Χακάι!
42
00:04:01,032 --> 00:04:04,202
-Χακάι!
-Χακάι!
43
00:04:04,285 --> 00:04:05,870
-Χακάι!
-Χακάι!
44
00:04:05,954 --> 00:04:08,206
Η μάχη με τον ΜΑΥΡΟ ΔΡΑΚΟ άξιζε
45
00:04:08,915 --> 00:04:12,752
αφού σώσαμε τον Χακάι.
Έτσι δεν είναι, Τακεμίτσι;
46
00:04:13,294 --> 00:04:14,128
Ναι.
47
00:04:14,879 --> 00:04:19,759
Συνεχίζουμε. Ελάτε μπροστά
Σεΐσου Ινούι και Χατζίμε Κοκονόι.
48
00:04:28,851 --> 00:04:33,064
Είμαι ο Σεΐσου Ινούι,
ΜΑΥΡΟΣ ΔΡΑΚΟΣ 11ης γενιάς.
49
00:04:33,564 --> 00:04:36,025
Κι εγώ είμαι ο Χατζίμε Κοκονόι
της ίδιας συμμορίας.
50
00:04:37,026 --> 00:04:38,236
Του ΜΑΥΡΟΥ ΔΡΑΚΟΥ;
51
00:04:38,319 --> 00:04:40,029
Νόμιζα ότι διαλύθηκαν.
52
00:04:40,113 --> 00:04:43,324
Από την Τόμαν έχασαν οι ΜΑΥΡΟΙ ΔΡΑΚΟΙ
της 10ης γενιάς.
53
00:04:44,033 --> 00:04:46,494
Ο ηγέτης μας, ο Τάιτζου Σίμπα, αποσύρθηκε.
54
00:04:47,120 --> 00:04:50,415
Εμείς έχουμε τον έλεγχο
της 11ης γενιάς της συμμορίας.
55
00:04:51,249 --> 00:04:53,584
Διαπραγματευτήκαμε με τον Μάικι
56
00:04:54,669 --> 00:04:56,921
κι αποφασίσαμε να μπούμε στην Τόμαν.
57
00:04:57,005 --> 00:04:57,964
Τι;
58
00:04:58,047 --> 00:05:03,428
Θα μπουν στο Πρώτο Τμήμα
με αρχηγό τον Τακεμίτσι Χαναγκάκι.
59
00:05:03,511 --> 00:05:05,388
-Τι;
-Τι;
60
00:05:05,471 --> 00:05:07,598
Εντάξει, Τακεμίτσι;
61
00:05:10,351 --> 00:05:13,730
Εγώ θα διοικώ τους ΜΑΥΡΟΥΣ ΔΡΑΚΟΥΣ;
Πώς κι έτσι;
62
00:05:14,647 --> 00:05:16,566
Δική σου απόφαση ήταν αυτή, Μάικι;
63
00:05:16,649 --> 00:05:19,319
Σεβάστηκα το αίτημά τους.
64
00:05:20,069 --> 00:05:22,572
Ήρθαν σ' εμάς, επειδή θέλουν
να υπηρετήσουν εσένα.
65
00:05:23,406 --> 00:05:25,408
Κάτι άλλο θέλουν σίγουρα.
66
00:05:31,914 --> 00:05:33,916
Χαίρομαι που είμαι εδώ, αρχηγέ.
67
00:05:35,126 --> 00:05:37,628
Δεν σου ζητώ να μας εμπιστευτείς.
68
00:05:38,463 --> 00:05:40,423
Αν, όμως, χρειαστείς βοήθεια,
ενημέρωσέ μας...
69
00:05:40,506 --> 00:05:41,799
και θα βοηθήσουμε.
70
00:05:47,180 --> 00:05:48,639
Σιωπή!
71
00:05:50,183 --> 00:05:54,771
Έχω κάτι τελευταίο να πω
γι' αυτήν τη χριστουγεννιάτικη σύγκρουση.
72
00:05:55,355 --> 00:05:56,314
Μάικι;
73
00:05:58,358 --> 00:05:59,776
Τέτα Κισάκι.
74
00:06:01,402 --> 00:06:02,236
Ναι;
75
00:06:04,364 --> 00:06:05,823
Σε διώχνω από τη συμμορία.
76
00:06:06,991 --> 00:06:08,785
Από σήμερα, αποβάλλεσαι.
77
00:06:12,163 --> 00:06:13,498
Έδιωξε τον Κισάκι;
78
00:06:13,581 --> 00:06:14,707
Δεν μπορεί.
79
00:06:15,833 --> 00:06:16,918
Πώς κι έτσι;
80
00:06:21,756 --> 00:06:22,965
Είπα στον Μάικι
81
00:06:23,049 --> 00:06:25,927
ότι μας πρόδωσε.
82
00:06:26,010 --> 00:06:26,886
Αλήθεια;
83
00:06:26,969 --> 00:06:30,973
Δεν περίμενα, όμως, να τον διώξει.
84
00:06:31,557 --> 00:06:35,520
Είναι ψηλά στην ιεραρχία
και δεν περίμενα ότι μπορεί να φύγει.
85
00:06:36,020 --> 00:06:40,108
Αυτό είναι τρελό, Μάικι.
Μάλλον αστειεύεσαι.
86
00:06:40,191 --> 00:06:42,652
Νομίζεις ότι κάνω πλάκα;
87
00:06:43,694 --> 00:06:44,821
Έφυγες.
88
00:06:47,615 --> 00:06:50,243
Για στάσου λίγο, Μάικι.
89
00:06:50,827 --> 00:06:54,163
Αν διώξεις τον Κισάκι,
θα φύγω κι εγώ απ' την Τόμαν.
90
00:06:54,789 --> 00:06:55,832
Με άλλα λόγια...
91
00:06:56,457 --> 00:07:00,378
Από τα 450 μέλη
της συμμορίας Τόκιο Μάντζι,
92
00:07:00,461 --> 00:07:02,422
οι 50 που πρώτα ήταν στη Μοέμπιους
93
00:07:02,964 --> 00:07:06,259
κι οι 300 που ήταν στη Βαλχάλα θα φύγουν.
94
00:07:06,801 --> 00:07:10,430
Η Τόμαν θα μείνει με 100 άτομα.
95
00:07:10,513 --> 00:07:12,223
Αυτό θέλεις;
96
00:07:12,306 --> 00:07:13,391
Δεν με νοιάζει.
97
00:07:14,100 --> 00:07:16,436
Η Τόμαν έχει μεγαλώσει υπερβολικά.
98
00:07:16,519 --> 00:07:17,478
Τι;
99
00:07:18,771 --> 00:07:20,481
Μεγάλωσε υπερβολικά;
100
00:07:20,982 --> 00:07:25,486
Αυτό είναι τρελό, Μάικι.
Αυτός δεν ήταν ο στόχος της Τόμαν;
101
00:07:25,570 --> 00:07:30,575
Ήθελες να μεγαλώσει η Τόμαν
όταν προκάλεσες τη χριστουγεννιάτικη μάχη;
102
00:07:32,618 --> 00:07:34,328
Αυτός προκάλεσε τη μάχη;
103
00:07:34,412 --> 00:07:36,456
Μπλέχτηκε και ο Κισάκι;
104
00:07:36,539 --> 00:07:38,624
Δεν ήταν μόνο τα Τμήματα Ένα και Δύο;
105
00:07:38,708 --> 00:07:44,338
Ξεσήκωσες τον Τακεμίτσι και τους άλλους
κι έδωσες στη Γιουζούχα το μαχαίρι.
106
00:07:44,881 --> 00:07:45,798
Έτσι δεν είναι;
107
00:07:45,882 --> 00:07:48,176
Τι; Τι σημαίνουν όλα αυτά;
108
00:07:48,259 --> 00:07:50,678
Ο Κισάκι τα έκανε όλα αυτά;
109
00:07:50,761 --> 00:07:52,180
Τι; Το κάθαρμα!
110
00:07:53,139 --> 00:07:55,641
Νόμιζε ότι δεν θα μιλούσα;
111
00:07:55,725 --> 00:07:59,479
Δεν περίμενα, όμως, να τον διώξουν.
112
00:07:59,562 --> 00:08:01,606
Δεν υπάρχουν αποδείξεις.
113
00:08:01,689 --> 00:08:04,484
Θέλω, όμως, να δω τι δικαιολογίες θα βρει.
114
00:08:05,693 --> 00:08:11,073
Έκανα τα στραβά μάτια σε όσα ύπουλα έκανες
για να μεγαλώσει η Τόμαν.
115
00:08:11,157 --> 00:08:12,909
Αλλά όχι πια.
116
00:08:16,329 --> 00:08:17,580
Κάνεις λάθος!
117
00:08:17,663 --> 00:08:19,332
Έγινες αδύναμος.
118
00:08:19,874 --> 00:08:22,084
Ο Τάιτζου ήταν απειλή για την Τόμαν.
119
00:08:22,627 --> 00:08:24,587
Για εσένα τα έκανα όλα.
120
00:08:25,087 --> 00:08:25,922
Πάψε.
121
00:08:26,547 --> 00:08:28,925
Ποιος σου είπε να μιλήσεις;
122
00:08:32,011 --> 00:08:34,889
Άκου τι έχει να πει ο Κισάκι.
123
00:08:34,972 --> 00:08:36,182
Κάθαρμα.
124
00:08:40,561 --> 00:08:43,731
Μην ακούς αυτά τα χαμένα κορμιά, Μάικι.
125
00:08:44,398 --> 00:08:47,610
Δεν θες να δημιουργήσεις
την εποχή των περιθωριακών;
126
00:08:47,693 --> 00:08:51,239
Έχει αλήθεια πανικοβληθεί ο Κισάκι;
127
00:08:51,322 --> 00:08:56,285
Η Τόμαν θα γίνει τεράστια.
Όλοι θα υποκλίνονται μπροστά μας.
128
00:08:56,786 --> 00:08:59,330
Κι όταν μεγαλώσουμε, θα έρθει το σκοτάδι.
129
00:08:59,413 --> 00:09:01,832
Ο Κισάκι λάτρευε τον Μάικι.
130
00:09:01,916 --> 00:09:04,502
Εγώ θα τα βάλω με το σκοτάδι.
131
00:09:04,585 --> 00:09:09,674
Σκοπός του Κισάκι
ήταν να πεθάνει ο Ντράκεν.
132
00:09:09,757 --> 00:09:12,969
Και μετά θα έπαιρνε τη θέση του.
133
00:09:13,052 --> 00:09:14,512
Το ξέρεις αυτό, έτσι;
134
00:09:14,595 --> 00:09:18,558
Ο Κισάκι, εξαρχής, μπήκε στην Τόμαν
για να εκδικηθεί τον Μάικι.
135
00:09:18,641 --> 00:09:20,434
Ορκίζομαι να κάνω τα πάντα.
136
00:09:20,518 --> 00:09:22,353
Ξέρω τον εαυτό μου.
137
00:09:22,436 --> 00:09:25,398
Το φεγγάρι δεν λάμπει από μόνο του.
138
00:09:25,481 --> 00:09:27,775
Είμαι εδώ για να σε κάνω να λάμψεις.
139
00:09:30,611 --> 00:09:34,365
Με χρειάζεσαι, Μάικι.
140
00:09:38,703 --> 00:09:41,205
Είμαι η σκιά σου.
141
00:09:42,623 --> 00:09:44,250
Χρειαζόμαστε ο ένας τον άλλον.
142
00:09:44,792 --> 00:09:46,877
Ξανασκέψου το, Μάικι.
143
00:09:48,004 --> 00:09:50,965
Δεν θα πετύχεις το όνειρό σου
μ' αυτήν τη βαβέλ ευγενών που έχτισες.
144
00:09:58,681 --> 00:10:01,392
Τακεμίτσι. Το 'χει χάσει.
145
00:10:01,475 --> 00:10:03,728
Είναι ειλικρινής.
146
00:10:04,270 --> 00:10:07,648
Δεν χρησιμοποιεί ως πρόσχημα
τα αισθήματά του για τον Μάικι.
147
00:10:09,400 --> 00:10:11,027
Τελειώσαμε, Κισάκι.
148
00:10:13,404 --> 00:10:15,698
Οι απερίσκεπτες εικασίες σου
θα χαλάσουν το όνειρο μου.
149
00:10:16,574 --> 00:10:19,368
Μάι.. Μάι...
150
00:10:22,538 --> 00:10:24,874
Μάικι!
151
00:10:29,629 --> 00:10:30,880
Ο Κισάκι...
152
00:10:31,464 --> 00:10:33,299
Τον έδιωξε.
153
00:10:36,218 --> 00:10:37,178
Είναι γελοίο.
154
00:10:37,845 --> 00:10:39,513
Η συνεδρίαση τελείωσε.
155
00:10:39,597 --> 00:10:40,556
Ελεύθεροι!
156
00:10:43,059 --> 00:10:44,143
Γρήγορα τελειώσαμε.
157
00:10:44,685 --> 00:10:45,519
Δηλαδή...
158
00:10:46,228 --> 00:10:48,481
Δηλαδή, η αποστολή μου πέτυχε;
159
00:10:58,991 --> 00:11:01,535
Είμαι πτώμα. Πώς πάει, Ντράκεν;
160
00:11:02,119 --> 00:11:03,412
Σχεδόν τελείωσα.
161
00:11:04,955 --> 00:11:07,333
Μάικι, βάλε μπρος τη μηχανή.
162
00:11:17,343 --> 00:11:18,552
Πήρε.
163
00:11:19,303 --> 00:11:20,846
Εντάξει, τελειώσαμε.
164
00:11:27,603 --> 00:11:28,562
Ωραία!
165
00:11:31,399 --> 00:11:33,693
Πάω να τον φέρω.
166
00:11:33,776 --> 00:11:35,986
Πρέπει να είναι κοντά.
167
00:11:36,612 --> 00:11:37,571
Πριν λίγο τηλεφώνησες.
168
00:11:37,655 --> 00:11:39,073
Ανυπομονώ.
169
00:11:40,074 --> 00:11:41,033
Κάνει σαν παιδί.
170
00:11:44,412 --> 00:11:46,664
Τι; Τι συμβαίνει;
171
00:11:46,872 --> 00:11:50,918
Συνέχισε.
Μην τον αφήσεις ακόμα, Τσιφούγιου.
172
00:11:51,001 --> 00:11:52,044
Εντάξει.
173
00:11:52,128 --> 00:11:53,754
Έχω τρομάξει.
174
00:11:54,338 --> 00:11:55,673
Εδώ.
175
00:11:58,968 --> 00:12:00,052
Φοβερό...
176
00:12:00,136 --> 00:12:02,680
Άνοιξε τα μάτια σου στο μηδέν.
177
00:12:03,597 --> 00:12:04,557
Πέντε.
178
00:12:04,640 --> 00:12:05,474
Τέσσερα.
179
00:12:05,558 --> 00:12:06,517
Τρία.
180
00:12:06,600 --> 00:12:07,435
Δύο.
181
00:12:07,518 --> 00:12:08,561
Ένα.
182
00:12:08,644 --> 00:12:09,770
Μηδέν.
183
00:12:09,854 --> 00:12:11,188
Ορίστε!
184
00:12:13,566 --> 00:12:15,693
Τι; Μια μηχανή;
185
00:12:15,776 --> 00:12:16,610
Ναι.
186
00:12:17,778 --> 00:12:21,115
Μια CB250T, γνωστή και ως "Μπαμπού".
187
00:12:22,491 --> 00:12:24,034
Είναι δίδυμη με τη δική μου.
188
00:12:24,535 --> 00:12:25,703
Δίδυμη...
189
00:12:26,537 --> 00:12:30,791
Τις βρήκε ο αδερφός μου
όταν έψαχνε για ανταλλακτικά.
190
00:12:31,792 --> 00:12:34,545
Ήταν σε μια πόλη στις Φιλιππίνες.
191
00:12:36,130 --> 00:12:42,553
Είπε ότι βρήκε του κινητήρες γι' αυτήν
και για τη δική μου CB250T
192
00:12:43,220 --> 00:12:44,388
θλιμμένους στα σκουπίδια.
193
00:12:45,347 --> 00:12:46,557
Απίστευτο...
194
00:12:47,057 --> 00:12:51,937
Έψαχνε για ανταλλακτικά
και ανέστησε και τη μηχανή μου.
195
00:12:52,563 --> 00:12:57,651
Δεν έκανε κάτι με την άλλη μηχανή.
Ο Ντράκεν κι εγώ βρήκαμε ανταλλακτικά.
196
00:12:58,319 --> 00:13:00,488
Μόλις την ολοκληρώσαμε.
197
00:13:00,571 --> 00:13:04,033
Αλήθεια; Εντυπωσιακό.
198
00:13:04,116 --> 00:13:05,201
Όντως.
199
00:13:06,452 --> 00:13:07,661
Είναι δική σου.
200
00:13:07,745 --> 00:13:08,579
Τι;
201
00:13:09,121 --> 00:13:14,043
Δεν είναι σωστό ο αρχηγός
του Πρώτου Τμήματος να μην έχει μηχανή.
202
00:13:14,126 --> 00:13:18,380
Μα αυτή η μηχανή είναι πολύ σημαντική.
Γιατί τη δίνεις σ' εμένα;
203
00:13:18,464 --> 00:13:20,633
Θα ήταν κρίμα απλώς να την έχω.
204
00:13:21,425 --> 00:13:25,554
Εξάλλου, διαλύσαμε εκείνο το πράγμα
που ήταν σημαντικό για εσένα.
205
00:13:26,347 --> 00:13:27,181
Σωστά.
206
00:13:27,264 --> 00:13:29,809
Τώρα, όμως, μιλάμε
για κάτι εντελώς διαφορετικό.
207
00:13:32,019 --> 00:13:34,396
Είναι φοβερό, Τακεμίτσι!
208
00:13:35,189 --> 00:13:36,065
Ναι.
209
00:13:36,148 --> 00:13:37,691
Ανέβα.
210
00:13:37,775 --> 00:13:38,609
Τι;
211
00:13:43,864 --> 00:13:45,908
-Μπαμπού.
-Βάλε μπρος.
212
00:13:45,991 --> 00:13:48,327
Τι; Πώς παίρνει μπρος;
213
00:13:48,410 --> 00:13:51,330
Έλα. Θα σου μάθω εγώ.
214
00:13:53,666 --> 00:13:55,626
Πάμε γύρω απ' το τετράγωνο.
215
00:13:57,837 --> 00:14:01,757
Όχι, Τακεμίτσι. Λάθος. Έχεις ακόμα πρώτη.
216
00:14:01,841 --> 00:14:02,800
Άλλαξε ταχύτητα!
217
00:14:03,634 --> 00:14:06,720
Άσε το γκάζι και πάτα τον συμπλέκτη!
218
00:14:06,804 --> 00:14:08,514
Τι; Τον συμπλέκτη;
219
00:14:08,597 --> 00:14:10,140
Τώρα σ' τον έδειξα.
220
00:14:12,351 --> 00:14:14,144
Αυτό είναι το φρένο.
221
00:14:14,228 --> 00:14:15,813
Όχι αυτό. Εκείνο.
222
00:14:15,896 --> 00:14:19,859
Δεν καταλαβαίνω όταν λες "εκείνο".
Πες μου δεξιά ή αριστερά.
223
00:14:19,942 --> 00:14:21,151
Γιατί θύμωσες;
224
00:14:21,235 --> 00:14:22,778
Συγγνώμη.
225
00:14:22,862 --> 00:14:26,198
Σου είπα να ανεβάσεις ταχύτητα
μ' αυτό το πόδι.
226
00:14:26,282 --> 00:14:27,658
Έτσι;
227
00:14:27,741 --> 00:14:30,077
Όχι! Αυτό είναι το φρένο.
228
00:14:30,160 --> 00:14:31,996
Όλα φρένα είναι.
229
00:14:32,079 --> 00:14:33,289
Είσαι άσχετος.
230
00:14:38,210 --> 00:14:40,880
Το διαισθάνθηκε ότι ήταν γραφτό.
231
00:14:41,380 --> 00:14:42,214
Τι;
232
00:14:42,965 --> 00:14:45,009
Όταν βρήκε τους κινητήρες.
233
00:14:46,302 --> 00:14:49,054
Ο ουρανός είχε ένα αποπνικτικό γκρι χρώμα.
234
00:14:49,555 --> 00:14:53,517
Ήταν σε ένα εγκαταλελειμμένο κτίριο
με διαλυμένη στέγη.
235
00:14:54,935 --> 00:14:57,104
Βρήκε τους κινητήρες μέσα σε έναν σωρό.
236
00:15:02,693 --> 00:15:05,821
Είπε ότι τον καλούσαν.
237
00:15:06,530 --> 00:15:07,573
Αλήθεια;
238
00:15:08,198 --> 00:15:10,242
Θα ήθελα να πάω εκεί κάποια μέρα.
239
00:15:10,326 --> 00:15:11,577
Να πάμε.
240
00:15:11,660 --> 00:15:15,122
Ναι. Εντάξει, το υπόσχομαι, Τακεμίτσι.
241
00:15:15,205 --> 00:15:16,123
Εντάξει.
242
00:15:24,006 --> 00:15:26,467
Βελτιώνεσαι, Τακεμίτσι.
243
00:15:26,550 --> 00:15:29,470
Ναι. Νομίζω ότι το πήρα το κολάι.
244
00:15:44,318 --> 00:15:45,778
Τι σκέφτεσαι;
245
00:15:46,362 --> 00:15:47,196
Τι;
246
00:15:47,821 --> 00:15:50,282
Λοιπόν...
247
00:15:51,533 --> 00:15:53,243
Αναρωτιέμαι τι θα γίνει τώρα.
248
00:15:54,662 --> 00:15:59,792
Ελέγχουμε τον ΜΑΥΡΟ ΔΡΑΚΟ κι ο Κισάκι
με τον Χάνμα έφυγαν απ' την Τόμαν.
249
00:16:00,918 --> 00:16:04,463
Το Πρώτο Τμήμα
είναι το μεγαλύτερο της Τόμαν.
250
00:16:05,839 --> 00:16:08,759
Μπορεί τα παιδιά απ' τον ΜΑΥΡΟ ΔΡΑΚΟ
να έχουν δική τους ατζέντα,
251
00:16:09,426 --> 00:16:12,930
αλλά ο Τάιτζου ζει
κι ο Κισάκι έφυγε από την Τόμαν.
252
00:16:14,056 --> 00:16:16,392
Η αποστολή σου εδώ τελείωσε.
253
00:16:18,018 --> 00:16:20,354
Θα επιστρέψεις στο μέλλον, έτσι;
254
00:16:22,106 --> 00:16:22,940
Ναι.
255
00:16:24,316 --> 00:16:25,275
Εντάξει.
256
00:16:28,737 --> 00:16:29,738
Ώρα να πούμε αντίο.
257
00:16:31,240 --> 00:16:33,534
Ανήκεις στο μέλλον. Δώδεκα χρόνια μετά.
258
00:16:34,326 --> 00:16:35,160
Όχι εδώ.
259
00:16:36,412 --> 00:16:40,457
Σε 12 χρόνια στο μέλλον,
όπου η Χίνα κι ο Άκουν ζουν.
260
00:16:41,583 --> 00:16:43,961
Εγώ...
261
00:16:45,254 --> 00:16:46,463
Τσιφούγιου!
262
00:16:47,047 --> 00:16:48,757
Σε ευχαριστώ για όλα!
263
00:16:49,341 --> 00:16:51,844
Χωρίς εσένα, δεν θα έφτανα ως εδώ!
264
00:16:52,428 --> 00:16:55,514
Είσαι ο καλύτερος φίλος που είχα ποτέ!
265
00:17:03,480 --> 00:17:05,149
Τα λέμε σε 12 χρόνια.
266
00:17:06,567 --> 00:17:09,528
Δεν θα είναι πολύς χρόνος.
267
00:17:19,663 --> 00:17:21,498
Συγγνώμη που σε έφερα εδώ, Ναότο.
268
00:17:22,207 --> 00:17:25,044
Τι είναι τόσο σημαντικό
που ζήτησες να με δεις;
269
00:17:26,045 --> 00:17:30,090
Ναότο, αφήνω τη Χίνα στα χέρια σου.
270
00:17:34,762 --> 00:17:37,056
Ξέρω ότι αυτό που λέω ακούγεται παράξενο.
271
00:17:37,806 --> 00:17:38,640
Αλλά...
272
00:17:39,641 --> 00:17:40,476
Αλλά;
273
00:17:43,353 --> 00:17:44,605
Να προσέχεις τη Χίνα.
274
00:17:49,943 --> 00:17:50,944
Εντάξει. Θα την προσέχω.
275
00:17:52,112 --> 00:17:53,781
Αντίο, Ναότο.
276
00:18:00,162 --> 00:18:03,373
Είδα τον Μάικι και όλους τους άλλους
για μία τελευταία φορά.
277
00:18:06,543 --> 00:18:10,255
Τι τρέχει, Τακεμίτσι;
Γιατί ήθελες να μας δεις;
278
00:18:10,756 --> 00:18:12,299
"Ο Κισάκι είναι ο εχθρός."
279
00:18:13,550 --> 00:18:16,261
Αυτά ήταν τα τελευταία λόγια του Μπάτζι.
280
00:18:18,555 --> 00:18:21,433
"Αρχηγός του Τρίτου Τμήματος
δεν είναι ο Κισάκι."
281
00:18:21,517 --> 00:18:22,726
"Ο Πα είναι."
282
00:18:25,479 --> 00:18:26,313
"Ο Πα-τσιν."
283
00:18:26,897 --> 00:18:28,065
"Ο Μιτσούγια."
284
00:18:29,399 --> 00:18:30,234
"Ο Ντράκεν."
285
00:18:30,859 --> 00:18:31,985
"Ο Μάικι."
286
00:18:33,320 --> 00:18:34,154
"Ο Καζουτόρα."
287
00:18:34,988 --> 00:18:36,198
"Είναι..."
288
00:18:37,324 --> 00:18:42,538
Είναι... οι θησαυροί μου.
289
00:18:45,999 --> 00:18:50,254
Μην ξεχνάτε τι ήθελε να πετύχει ο Μπάτζι!
290
00:18:50,337 --> 00:18:52,381
Μείνετε δυνατοί!
291
00:18:55,092 --> 00:18:58,470
Μάικι, μπορείς να χτίσεις μόνος σου
μια νέα εποχή.
292
00:18:59,263 --> 00:19:00,681
Τακεμίτσι...
293
00:19:10,274 --> 00:19:12,151
Μη με κάνεις να κλαίω, γαμώτο.
294
00:19:14,486 --> 00:19:16,780
Να ζητήσω κάτι ακόμα;
295
00:19:18,198 --> 00:19:19,825
Μια φωτογραφία;
296
00:19:19,908 --> 00:19:20,909
Τι;
297
00:19:20,993 --> 00:19:22,077
Τι γιορτάζουμε;
298
00:19:23,996 --> 00:19:27,708
Δεν θα τους ξαναδώ
αυτούς τους τύπους στο παρελθόν.
299
00:19:28,584 --> 00:19:31,962
Ελάτε. Γιατί όχι; Μαζευτείτε.
300
00:19:32,045 --> 00:19:33,338
Τραγικό.
301
00:19:33,422 --> 00:19:34,506
Έχετε φάει;
302
00:19:34,965 --> 00:19:36,008
Τι μπελάς.
303
00:19:36,091 --> 00:19:37,092
Τσιφούγιου!
304
00:19:39,428 --> 00:19:40,596
Πάμε.
305
00:19:42,431 --> 00:19:45,976
Μάικι! Κοιτάξτε όλοι εδώ.
306
00:20:08,957 --> 00:20:12,252
Πού είμαι; Σε ναό;
307
00:20:14,671 --> 00:20:16,006
Γύρισα.
308
00:20:16,089 --> 00:20:17,049
10 ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΥ 2018
309
00:20:17,132 --> 00:20:17,966
Ναι.
310
00:20:19,176 --> 00:20:23,263
Την άλλη φορά βρέθηκα στη φυλακή.
311
00:20:23,347 --> 00:20:27,017
Για να μην είμαι στη φυλακή,
κάτι πρέπει να άλλαξε.
312
00:20:27,100 --> 00:20:29,645
Θα είναι καλά κι η Χίνα.
313
00:20:32,147 --> 00:20:33,273
Χαναγκάκι.
314
00:20:33,357 --> 00:20:34,191
Τι;
315
00:20:34,816 --> 00:20:35,943
Πάει καιρός.
316
00:20:36,693 --> 00:20:38,403
Ναι...
317
00:20:39,112 --> 00:20:40,030
Ποια είναι αυτή;
318
00:20:41,448 --> 00:20:45,994
Ξέρω ότι δεν έχεις πολύ χρόνο
και σ' ευχαριστώ που ήρθες.
319
00:20:46,912 --> 00:20:48,038
Έλα μαζί μου.
320
00:20:49,164 --> 00:20:50,123
Τι γίνεται;
321
00:20:54,753 --> 00:20:56,380
Περίμενε στην ουρά.
322
00:20:57,047 --> 00:20:58,590
Κηδεία;
323
00:20:59,341 --> 00:21:01,301
Μάλλον γι' αυτό φοράω μαύρο κοστούμι.
324
00:21:02,552 --> 00:21:04,680
Αλλά ποιος κηδεύεται;
325
00:21:06,014 --> 00:21:10,644
Αυτή η κυρία στην υποδοχή
θα είναι συγγενής του νεκρού.
326
00:21:13,563 --> 00:21:14,481
Χαναγκάκι.
327
00:21:16,650 --> 00:21:17,526
Τι;
328
00:21:17,609 --> 00:21:20,862
Ευχαριστώ που ήρθες για τον αδερφό μου...
329
00:21:21,530 --> 00:21:22,364
Αδερφό;
330
00:21:23,782 --> 00:21:26,994
Μισό λεπτό. Νομίζω ότι τη θυμάμαι.
331
00:21:27,494 --> 00:21:28,954
Σε παρακαλώ, πήγαινε μέσα.
332
00:21:29,037 --> 00:21:30,163
Εντάξει.
333
00:21:33,083 --> 00:21:34,251
Σύνελθε, Μάνα.
334
00:21:34,960 --> 00:21:36,461
Λυπάμαι πολύ, Λούνα.
335
00:21:37,045 --> 00:21:38,964
Μάνα; Λούνα;
336
00:21:39,840 --> 00:21:40,674
Αδερφός...
337
00:21:41,174 --> 00:21:42,009
Τι;
338
00:21:47,848 --> 00:21:48,807
Δεν μπορεί!
339
00:21:59,401 --> 00:22:00,736
Αποκλείεται...
340
00:22:02,070 --> 00:22:03,071
Ο Μιτσούγια;
341
00:22:04,740 --> 00:22:08,577
Ο Μιτσούγια είναι... νεκρός.
342
00:23:38,375 --> 00:23:40,377
Υποτιτλισμός: Αλέξης Γραμμένος