1 00:00:08,174 --> 00:00:09,634 Mikey ! 2 00:00:11,928 --> 00:00:14,597 Enfin, tout est fini. 3 00:00:15,724 --> 00:00:19,728 Ma vie n'a été qu'un enfer. 4 00:00:22,480 --> 00:00:23,565 Takemichi. 5 00:00:25,066 --> 00:00:26,109 Ta main... 6 00:00:28,570 --> 00:00:29,571 est si chaude. 7 00:00:36,661 --> 00:00:37,579 Takemichi. 8 00:02:20,974 --> 00:02:24,018 C'est nul, cette pluie. Ça caille. 9 00:02:27,814 --> 00:02:28,648 Hein ? 10 00:02:30,191 --> 00:02:31,609 Espèce de salaud ! 11 00:02:32,402 --> 00:02:34,445 Tu ne m'auras pas ! 12 00:02:36,156 --> 00:02:37,699 Qu'est-ce que tu fous ? 13 00:02:38,324 --> 00:02:41,452 Qu'est-ce que tu fais ici ? 14 00:02:41,536 --> 00:02:43,037 Quelle question idiote ! 15 00:02:43,621 --> 00:02:45,456 J'allais chez toi 16 00:02:45,540 --> 00:02:48,877 quand j'ai vu un con se battre contre un pneu. 17 00:02:50,253 --> 00:02:54,424 Parler à un pneu sous la pluie, c'est glauque, mec. 18 00:02:54,507 --> 00:02:55,675 Va te faire foutre ! 19 00:02:55,758 --> 00:02:58,511 Je suis occupé, j'ai pas le temps pour tes conneries ! 20 00:02:58,595 --> 00:03:01,472 Hé, c'est comme ça que tu me parles ? 21 00:03:01,556 --> 00:03:03,641 Je m'entraîne. 22 00:03:04,100 --> 00:03:06,394 Je serai le mec le plus costaud du coin. 23 00:03:11,191 --> 00:03:14,777 Si je ne deviens pas fort, je ne changerai jamais le futur. 24 00:03:17,030 --> 00:03:17,864 Attends. 25 00:03:18,489 --> 00:03:21,492 Tu es le Takemichi du futur ? 26 00:03:26,539 --> 00:03:28,708 Pas possible ! 27 00:03:30,460 --> 00:03:32,587 Tout le monde est mort ? 28 00:03:33,421 --> 00:03:36,007 Et c'est Mikey qui les a tués ? 29 00:03:43,765 --> 00:03:44,682 Tu rigoles. 30 00:03:46,226 --> 00:03:49,395 C'est pour ça que je dois devenir fort. 31 00:03:50,355 --> 00:03:52,857 Et c'est pour ça que tu te bats avec un pneu ? 32 00:03:52,941 --> 00:03:54,525 T'es un gamin ou quoi ? 33 00:03:54,609 --> 00:03:55,526 Va te faire foutre ! 34 00:03:56,152 --> 00:04:00,615 Dans le futur, je quitte le Toman, mais tout le monde m'a défendu. 35 00:04:00,698 --> 00:04:03,451 Je suis vraiment qu'un minable. 36 00:04:07,580 --> 00:04:09,916 Si je veux rester dans le Toman, 37 00:04:09,999 --> 00:04:13,169 je dois être assez dur pour que tout le monde me respecte. 38 00:04:16,256 --> 00:04:18,383 Arrête. Montre-moi tes mains. 39 00:04:20,802 --> 00:04:22,345 Elles sont en sang. 40 00:04:27,684 --> 00:04:28,559 C'est pas vrai. 41 00:04:29,269 --> 00:04:32,480 Ne me dis pas que tu as tapé ce truc toute la journée. 42 00:04:35,650 --> 00:04:37,443 Ça suffit, Takemichi. 43 00:04:37,527 --> 00:04:39,821 Si tu te pètes les mains en faisant ça, 44 00:04:39,904 --> 00:04:41,489 tu ne deviendras jamais plus fort. 45 00:04:42,407 --> 00:04:46,244 J'en ai beaucoup discuté avec Naoto. 46 00:04:49,330 --> 00:04:53,126 De ce que je pourrais faire dans le passé 47 00:04:54,002 --> 00:04:56,004 pour que le futur soit meilleur pour tous. 48 00:04:56,879 --> 00:05:00,300 On a tourné en rond pour trouver un indice. 49 00:05:00,967 --> 00:05:02,760 Qui a tué Hina ? 50 00:05:03,553 --> 00:05:06,764 Est-ce que Mikey a vraiment tué tout le monde ? 51 00:05:10,226 --> 00:05:12,520 Ça suffit, Takemichi. 52 00:05:16,566 --> 00:05:18,484 Tu te calmes, d'accord ? 53 00:05:20,486 --> 00:05:23,114 Je n'ai rien trouvé. 54 00:05:24,532 --> 00:05:27,535 Je n'avais aucune idée de comment sauver tout le monde. 55 00:05:29,078 --> 00:05:31,080 Je ne savais pas comment les aider. 56 00:05:32,999 --> 00:05:37,337 Je n'avais... aucun indice, putain. 57 00:05:39,505 --> 00:05:40,965 Chifuyu ! 58 00:05:42,050 --> 00:05:43,593 C'est trop dur ! 59 00:05:44,510 --> 00:05:46,387 C'est tellement déprimant ! 60 00:05:47,805 --> 00:05:52,226 Mikey est mort dans mes mains. 61 00:05:53,019 --> 00:05:56,898 Je le sens encore dans mes mains. 62 00:05:58,691 --> 00:06:00,401 C'est atroce ! 63 00:06:16,250 --> 00:06:18,544 C'est un futur de merde. 64 00:06:20,171 --> 00:06:21,005 Mais tu sais, 65 00:06:21,881 --> 00:06:23,549 je suis assez heureux. 66 00:06:24,092 --> 00:06:24,967 Hein ? 67 00:06:25,551 --> 00:06:28,137 Je veux dire, on s'est retrouvés. 68 00:06:31,015 --> 00:06:34,310 Je pensais vraiment qu'on ne se verrait plus jamais. 69 00:06:42,693 --> 00:06:45,988 J'ai l'impression de savoir ce que je dois faire. 70 00:06:46,072 --> 00:06:46,906 Vraiment ? 71 00:06:50,034 --> 00:06:52,453 Je vais flanquer une raclée à Mikey. 72 00:06:53,538 --> 00:06:54,414 Quoi ? 73 00:06:55,289 --> 00:06:57,083 T'es fou ? 74 00:06:57,166 --> 00:06:58,209 Il va te tuer. 75 00:06:58,292 --> 00:07:00,920 Oui, il va me tuer de toute façon. 76 00:07:01,003 --> 00:07:03,673 C'est pas ce que je voulais dire. 77 00:07:03,756 --> 00:07:04,799 Fais pas le con. 78 00:07:05,758 --> 00:07:09,971 Ça m'énerve vraiment de penser que je vais le laisser me tuer. 79 00:07:11,764 --> 00:07:13,683 Mikey est tellement fort, 80 00:07:13,766 --> 00:07:16,561 et personne ne l'a jamais vraiment confronté. 81 00:07:18,438 --> 00:07:24,193 Pour oser faire face à l'invincible Mikey, il n'y a sans doute que... 82 00:07:25,236 --> 00:07:26,737 toi et moi. 83 00:07:35,913 --> 00:07:36,747 Oh. 84 00:07:38,291 --> 00:07:40,376 La pluie s'est arrêtée. 85 00:07:42,628 --> 00:07:44,005 Merci, Chifuyu. 86 00:07:44,672 --> 00:07:45,923 Je me sens mieux. 87 00:07:47,300 --> 00:07:49,135 Mikey est tellement fort, 88 00:07:49,677 --> 00:07:52,221 et personne ne l'a jamais vraiment affronté. 89 00:07:53,723 --> 00:07:57,310 J'étais convaincu que je ne pouvais rien faire. 90 00:07:57,810 --> 00:08:00,438 Je croyais que Mikey était à un autre niveau, 91 00:08:00,605 --> 00:08:02,148 que je n'étais pas comme lui. 92 00:08:03,357 --> 00:08:04,192 Je comprends. 93 00:08:05,193 --> 00:08:07,236 Mais ce n'est pas vrai. 94 00:08:08,321 --> 00:08:09,864 Il est un ami. 95 00:08:10,656 --> 00:08:13,159 Quand Baji a quitté le Toman, 96 00:08:13,242 --> 00:08:17,038 il n'a pas dit qu'il détruirait Valhalla, mais qu'il ramènerait Baji. 97 00:08:17,747 --> 00:08:18,581 Oui. 98 00:08:19,332 --> 00:08:21,709 Mikey a toujours fait passer ses amis en premier. 99 00:08:22,210 --> 00:08:23,044 Oui. 100 00:08:23,544 --> 00:08:25,254 Mikey m'a dit, 101 00:08:26,422 --> 00:08:29,592 "Ma vie n'a été qu'un enfer." 102 00:08:31,719 --> 00:08:34,138 S'il souffre autant, je ferai tout ce que je peux pour l'aider. 103 00:08:34,722 --> 00:08:36,641 S'il a tort, je le lui dirai. 104 00:08:37,141 --> 00:08:40,770 C'est ce genre d'ami que je veux être pour Mikey. 105 00:08:41,771 --> 00:08:42,605 Bien. 106 00:08:43,523 --> 00:08:45,024 J'ai pris ma décision, Chifuyu. 107 00:08:46,984 --> 00:08:49,570 Tant que je ne serai pas le leader du Toman, 108 00:08:49,737 --> 00:08:51,405 je ne retournerai pas dans le futur. 109 00:08:54,408 --> 00:08:57,161 Mikey... et tous les autres... 110 00:08:58,538 --> 00:09:01,582 Ceci sera ma vengeance finale. 111 00:09:03,167 --> 00:09:05,336 Bien. C'est parti ! 112 00:09:09,549 --> 00:09:12,009 Je serai à tes côtés, compagnon. 113 00:09:20,434 --> 00:09:22,186 Ça réchauffe vraiment. 114 00:09:22,270 --> 00:09:23,938 - Ouah ! - Quoi ? 115 00:09:24,605 --> 00:09:25,898 Mes mains brûlent. 116 00:09:26,440 --> 00:09:29,652 Évidemment, imbécile. 117 00:09:30,444 --> 00:09:32,780 Qu'est-ce qu'on va faire, alors ? 118 00:09:33,322 --> 00:09:36,367 Une simple confrontation avec Mikey ne changera rien. 119 00:09:36,450 --> 00:09:37,910 Je suis d'accord. 120 00:09:38,619 --> 00:09:41,247 Il nous faudrait une guerre. 121 00:09:41,330 --> 00:09:42,164 Quoi ? 122 00:09:42,248 --> 00:09:43,666 Tu ne piges pas ? 123 00:09:43,749 --> 00:09:45,960 Je ferai quelque chose de cool, pour me faire respecter 124 00:09:46,043 --> 00:09:48,004 et je deviendrai le leader du Toman. 125 00:09:50,715 --> 00:09:51,674 Arrête de frimer. 126 00:09:52,883 --> 00:09:55,094 Ce n'était qu'une hypothèse. 127 00:09:58,055 --> 00:10:02,018 Je me demande vraiment pourquoi Mikey est devenu comme ça. 128 00:10:02,101 --> 00:10:02,977 Hein ? 129 00:10:03,060 --> 00:10:05,605 Ça n'a pas de sens. 130 00:10:05,688 --> 00:10:08,232 Comment on peut changer autant en 12 ans ? 131 00:10:10,276 --> 00:10:13,946 Ça montre à quel point son cœur était sombre. 132 00:10:15,197 --> 00:10:16,032 Sombre ? 133 00:10:16,532 --> 00:10:17,992 Pas sûr, 134 00:10:18,075 --> 00:10:21,078 mais quelque chose a dû déclencher ce changement en lui. 135 00:10:22,747 --> 00:10:23,831 Un déclic... 136 00:10:25,791 --> 00:10:26,667 Kisaki ? 137 00:10:26,751 --> 00:10:27,752 Hein ? 138 00:10:27,835 --> 00:10:30,755 Le plus gros changement dans cette dernière réalité, 139 00:10:30,880 --> 00:10:33,549 c'est que Kisaki s'est fait virer du Toman, non ? 140 00:10:34,967 --> 00:10:39,639 Tu veux dire que Mikey a besoin de Kisaki ? 141 00:10:39,722 --> 00:10:41,265 Ben oui. 142 00:10:41,349 --> 00:10:44,268 Bien sûr que non. Ce mec est un crétin. 143 00:10:44,352 --> 00:10:46,979 Mais dans la réalité précédente, 144 00:10:47,063 --> 00:10:49,398 il représentait le côté sombre du Toman. 145 00:10:49,482 --> 00:10:54,654 Le départ de Kisaki a peut-être déclenché quelque chose chez Mikey. 146 00:10:55,237 --> 00:10:56,405 T'as raison. 147 00:10:57,657 --> 00:11:00,576 Kisaki sait peut-être même quelque chose. 148 00:11:01,160 --> 00:11:01,994 Oui. 149 00:11:02,870 --> 00:11:07,458 YOKOHAMA 150 00:11:12,880 --> 00:11:14,340 Je sens de l'électricité dans l'air. 151 00:11:16,550 --> 00:11:19,345 Un de ces jours où on sent qu'il va se passer quelque chose. 152 00:11:21,222 --> 00:11:23,182 Et te voilà. 153 00:11:24,725 --> 00:11:25,726 Kisaki. 154 00:11:33,484 --> 00:11:34,860 Tu comprends ce que je veux dire ? 155 00:11:38,823 --> 00:11:40,366 Il y a de l'orage dans l'air. 156 00:11:45,121 --> 00:11:47,248 Pourquoi as-tu décidé de te joindre à nous ? 157 00:11:51,043 --> 00:11:52,211 Disons que... 158 00:11:53,087 --> 00:11:55,131 je veux me venger. 159 00:11:58,092 --> 00:12:00,970 IZANA KUROKAWA LEADER DU YOKOHAMA TENJIKU 160 00:12:02,096 --> 00:12:07,977 AINSI COMMENCE LA PLUS GRANDE ET DERNIÈRE BATAILLE DU TOMAN 161 00:12:12,189 --> 00:12:14,483 J'ai mal au ventre. Je vais aux chiottes. 162 00:12:14,567 --> 00:12:15,818 Je dois pisser aussi. 163 00:12:16,318 --> 00:12:17,528 D'accord. 164 00:12:17,611 --> 00:12:20,114 Je vais peut-être couler un bronze aussi. 165 00:12:20,197 --> 00:12:23,242 Yagamashi, c'est pas comme ça que ça marche. 166 00:12:23,325 --> 00:12:25,119 Je te le dis. 167 00:12:25,202 --> 00:12:28,205 Je vais me trouver une jolie petite meuf et me la faire. 168 00:12:28,289 --> 00:12:30,082 Tu m'as déjà dit ça l'autre jour. 169 00:12:30,291 --> 00:12:31,792 En plus, tu l'as déjà fait. 170 00:12:31,876 --> 00:12:32,710 Mais ! 171 00:12:33,252 --> 00:12:34,712 Arrête-toi, connard ! 172 00:12:34,795 --> 00:12:39,049 Tu ne t'excuses pas quand tu bouscules quelqu'un ? 173 00:12:39,133 --> 00:12:41,802 Je t'ai bousculé, et alors ? 174 00:12:44,597 --> 00:12:46,348 Pourquoi tu pleurniches ? 175 00:12:46,432 --> 00:12:47,892 Tu veux te battre ? 176 00:12:47,975 --> 00:12:50,603 Vous feriez mieux de dégager, mes salopes ! 177 00:12:50,686 --> 00:12:53,689 On est du Toman ! 178 00:12:53,773 --> 00:12:55,566 Quoi ? Le Toman ? 179 00:12:55,649 --> 00:12:59,445 Ce mec est le capitaine de l'équipe d'attaque 180 00:12:59,528 --> 00:13:01,572 de la première division du Toman, Kazushi Yamagishi ! 181 00:13:01,655 --> 00:13:05,159 Makoto, n'invoque pas mon nom pour chercher la bagarre. 182 00:13:06,410 --> 00:13:08,245 On est désolés ! 183 00:13:12,208 --> 00:13:14,585 Alors comme ça, vous êtes du gang Tokyo Manji ? 184 00:13:15,669 --> 00:13:17,505 Vous êtes qui, vous ? 185 00:13:22,134 --> 00:13:24,345 C'est vraiment calme ici. 186 00:13:24,428 --> 00:13:26,305 Tu ne trouves pas, Takemichi ? 187 00:13:26,388 --> 00:13:27,223 Quoi ? 188 00:13:28,140 --> 00:13:28,974 Oui. 189 00:13:30,518 --> 00:13:34,104 Ça fait une semaine que t'as dit que tu veux devenir le boss du Toman. 190 00:13:34,772 --> 00:13:37,900 Et t'as toujours pas de plan. 191 00:13:38,526 --> 00:13:40,110 Ça va vraiment arriver ? 192 00:13:42,196 --> 00:13:44,406 Hé, je te parle, Takemichi. 193 00:13:44,490 --> 00:13:49,495 Chifuyu, je viens d'avoir une idée géniale. 194 00:13:49,578 --> 00:13:51,330 Ah bon, une idée géniale ? 195 00:13:52,122 --> 00:13:54,291 Je sais comment arriver à la tête du monde des voyous. 196 00:13:55,543 --> 00:13:56,502 On y va, Chifuyu. 197 00:13:57,002 --> 00:13:58,963 Euh, où ça ? 198 00:14:00,840 --> 00:14:02,466 La gare de Shibuya ? 199 00:14:02,550 --> 00:14:04,552 Attends, Takemichi. 200 00:14:04,635 --> 00:14:06,470 C'est quoi, cette histoire de monde des voyous ? 201 00:14:06,554 --> 00:14:10,891 Chifuyu, tu possèdes tous ces livres sacrés et tu n'as pas compris ? 202 00:14:11,475 --> 00:14:12,601 Livres sacrés ? 203 00:14:12,685 --> 00:14:14,812 T'es aveugle ou quoi ? 204 00:14:16,564 --> 00:14:18,607 Shonan Junai Gumi. 205 00:14:18,691 --> 00:14:19,942 Bukkomi no Taku. 206 00:14:20,484 --> 00:14:22,987 Ils m'ont tout appris. 207 00:14:23,070 --> 00:14:23,904 Ah... 208 00:14:24,446 --> 00:14:26,574 Kanagawa est la clé de tout ! 209 00:14:27,074 --> 00:14:28,075 Ouah... 210 00:14:28,158 --> 00:14:28,993 Chifuyu ! 211 00:14:29,535 --> 00:14:31,704 Pour devenir le plus grand des voyous, 212 00:14:31,787 --> 00:14:34,206 je dois vaincre les gangs de Yokohama. 213 00:14:34,290 --> 00:14:36,375 Les crétins sont incroyables. 214 00:14:37,042 --> 00:14:38,544 Il est bien trop influençable. 215 00:14:39,169 --> 00:14:41,755 Chifuyu, d'abord on va à Yokohama. 216 00:14:41,839 --> 00:14:43,090 Amuse-toi bien. 217 00:14:43,173 --> 00:14:44,008 Quoi ? 218 00:14:44,091 --> 00:14:45,759 Tout ce que tu vas faire, 219 00:14:45,843 --> 00:14:49,054 c'est manger des beignets au porc à Chinatown et revenir. 220 00:14:49,138 --> 00:14:49,972 Pas pour moi. 221 00:14:50,055 --> 00:14:51,390 Ça vaut pas le billet de train. 222 00:14:51,473 --> 00:14:52,558 Toi ! 223 00:14:53,225 --> 00:14:54,351 On n'est plus amis ! 224 00:14:54,435 --> 00:14:56,353 Ramène-moi un souvenir. 225 00:14:56,854 --> 00:14:59,607 Quel imbécile. Je rentre. 226 00:14:59,690 --> 00:15:00,774 Chifuyu ! 227 00:15:01,859 --> 00:15:03,944 Quoi ? Quelle mauviette... 228 00:15:05,070 --> 00:15:08,282 Hein ? Yamagishi et Makoto ? 229 00:15:10,117 --> 00:15:11,994 Vous vous êtes fait tabasser ? 230 00:15:14,121 --> 00:15:14,955 Hein ? 231 00:15:17,499 --> 00:15:18,959 C'est ça, Shibuya ? 232 00:15:19,043 --> 00:15:21,545 Pareil que chez nous. 233 00:15:21,629 --> 00:15:22,963 Je dois pisser. 234 00:15:23,047 --> 00:15:24,965 J'ai pas un rond, mec. 235 00:15:25,049 --> 00:15:27,092 On se trouve des voyous et on les emmerde. 236 00:15:27,176 --> 00:15:28,469 On va les rançonner. 237 00:15:29,720 --> 00:15:30,971 C'est qui, ces connards ? 238 00:15:31,555 --> 00:15:33,182 Bouge-toi, enfoiré. 239 00:15:34,141 --> 00:15:35,142 Désolé. 240 00:15:36,685 --> 00:15:40,606 Un groupe de mecs en uniformes rouges nous a sauté dessus. 241 00:15:42,024 --> 00:15:44,360 Hé, tu serais pas un voyou ? 242 00:15:44,443 --> 00:15:45,819 Quoi ? 243 00:15:45,903 --> 00:15:47,696 Amène le gars qu'on vient d'attraper. 244 00:15:47,780 --> 00:15:48,906 Il a l'air fragile. 245 00:15:52,451 --> 00:15:53,702 Regardez-le. 246 00:15:54,328 --> 00:15:56,288 Il fait partie du Toman ? 247 00:16:02,711 --> 00:16:03,754 Akkun ? 248 00:16:04,296 --> 00:16:05,631 Quel con, ce Takemichi ! 249 00:16:05,881 --> 00:16:07,633 Bien. 250 00:16:08,342 --> 00:16:11,303 Tu vas devenir notre cinquième victime du Toman. 251 00:16:14,974 --> 00:16:16,392 Chifuyu ! 252 00:16:17,184 --> 00:16:19,228 Takemichi, Akkun, barrez-vous ! 253 00:16:21,480 --> 00:16:22,690 Akkun, monte ! 254 00:16:26,360 --> 00:16:27,736 J'arrive. 255 00:16:29,029 --> 00:16:30,155 Merci, Chifuyu. 256 00:16:30,739 --> 00:16:32,074 Revenez ici, putain ! 257 00:16:32,866 --> 00:16:34,034 Tire-toi de là, bordel ! 258 00:16:36,495 --> 00:16:37,579 Qu'est-ce qui se passe ? 259 00:16:38,914 --> 00:16:41,083 Qu'est-ce qui se passe, bordel ? 260 00:16:41,166 --> 00:16:43,419 Akkun, c'est quoi cette merde ? 261 00:16:43,502 --> 00:16:45,462 C'est qui, ces connards ? 262 00:17:03,772 --> 00:17:05,357 KANJI MOCHIZUKI, (ALIAS MOCCHI) NUMÉRO 4 DU YOKOHAMA TENJIKU 263 00:17:05,441 --> 00:17:07,443 On va massacrer tous les membres du gang Tokyo Manji. 264 00:17:17,161 --> 00:17:19,204 Revenez ici ! 265 00:17:19,288 --> 00:17:21,790 Merde ! Qu'est-ce qui se passe ? 266 00:17:21,874 --> 00:17:23,667 Qui sont ces mecs ? 267 00:17:23,751 --> 00:17:24,793 Takemichi ! 268 00:17:24,877 --> 00:17:26,003 Par ici ! 269 00:17:26,587 --> 00:17:27,504 Entrez, vite ! 270 00:17:27,588 --> 00:17:28,881 Yamagishi, Makoto. 271 00:17:29,673 --> 00:17:31,175 Vite, verrouille la porte. 272 00:17:32,551 --> 00:17:34,219 On est sauvés. 273 00:17:35,846 --> 00:17:37,097 Ouvrez cette putain de porte ! 274 00:17:37,181 --> 00:17:39,141 Vous ne nous échapperez pas ! 275 00:17:39,224 --> 00:17:40,392 Merde. 276 00:17:40,476 --> 00:17:41,685 Sortons par-derrière ! 277 00:17:41,769 --> 00:17:44,021 Takemichi, vite, avant qu'ils nous coincent. 278 00:17:46,732 --> 00:17:48,025 Où est Chifuyu ? 279 00:17:48,734 --> 00:17:51,445 Il nous rejoindra plus tard. C'est un dur, alors il s'en sortira. 280 00:17:56,492 --> 00:17:57,326 La voie est libre. 281 00:17:59,995 --> 00:18:01,413 Désolé, Takemichi. 282 00:18:01,497 --> 00:18:03,957 C'est ma faute, tout ça. 283 00:18:04,041 --> 00:18:06,001 Hein ? Ta faute ? 284 00:18:06,502 --> 00:18:09,797 Ces mecs sont du gang Yokohama Tenjiku. 285 00:18:10,714 --> 00:18:13,383 Je ne sais pas pourquoi, mais ils veulent détruire le Toman. 286 00:18:13,884 --> 00:18:17,679 Quand j'ai dit qu'on était du Toman, ils se sont jetés sur nous. 287 00:18:18,722 --> 00:18:20,641 Akkun a servi d'appas, pour les égarer. 288 00:18:21,683 --> 00:18:24,269 Mais on a été séparés de Takuya en nous échappant. 289 00:18:24,353 --> 00:18:25,187 Vraiment ? 290 00:18:25,938 --> 00:18:27,439 Takemichi... 291 00:18:28,148 --> 00:18:29,441 Akkun. 292 00:18:30,609 --> 00:18:32,361 Ces mecs sont dangereux. 293 00:18:33,028 --> 00:18:39,034 Il paraît que 300 membres du Tenjiku ont débarqué à Tokyo aujourd'hui. 294 00:18:39,118 --> 00:18:40,911 Trois cents ? 295 00:18:41,620 --> 00:18:42,830 Chifuyu est en danger. 296 00:18:44,456 --> 00:18:46,041 Akkun, tu peux marcher ? 297 00:18:46,500 --> 00:18:48,001 Oui. 298 00:18:48,085 --> 00:18:48,919 Descends. 299 00:18:49,419 --> 00:18:50,254 Merci. 300 00:18:50,838 --> 00:18:53,507 Allez à la planque des Toman. 301 00:18:53,966 --> 00:18:56,385 Il y aura sûrement d'autres membres là-bas. 302 00:18:56,468 --> 00:18:57,719 Hein ? Et toi ? 303 00:18:58,303 --> 00:18:59,513 J'ai oublié quelque chose. 304 00:18:59,596 --> 00:19:01,014 Je vous rejoins bientôt. 305 00:19:03,308 --> 00:19:06,812 Ce con de Chifuyu a cru qu'il pouvait gérer. 306 00:19:06,895 --> 00:19:08,272 Il a fait diversion 307 00:19:08,355 --> 00:19:12,526 alors qu'il savait qu'il faisait face à ces enfoirés du Tenjiku. 308 00:19:12,943 --> 00:19:15,362 Chifuyu, j'espère que tu... 309 00:19:18,115 --> 00:19:21,160 Regardez qui est revenu, espèce de con ! 310 00:19:23,203 --> 00:19:24,121 Prends ça ! 311 00:19:29,376 --> 00:19:30,294 Merde ! 312 00:19:31,795 --> 00:19:33,005 Crève ! 313 00:19:33,088 --> 00:19:34,756 Pas si vite ! 314 00:19:40,012 --> 00:19:41,096 Akkun ? 315 00:19:41,889 --> 00:19:42,973 Capitaine ! 316 00:19:44,349 --> 00:19:46,393 Tu croyais qu'on ne serait pas à la hauteur ? 317 00:19:46,476 --> 00:19:49,646 On n'est plus les Mizo Middle Five. 318 00:19:50,314 --> 00:19:53,734 On est de la première division du Toman, et tu es notre capitaine ! 319 00:19:56,028 --> 00:19:58,280 On va sauver Chifuyu, non ? 320 00:19:58,363 --> 00:20:00,115 On ne peut pas te laisser y aller seul. 321 00:20:03,118 --> 00:20:05,204 Nous sommes tous du Toman ! 322 00:20:05,287 --> 00:20:07,289 On n'abandonne pas nos amis ! 323 00:20:07,789 --> 00:20:09,791 Bordel de merde ! 324 00:20:09,875 --> 00:20:12,044 On se fout de ces 300 mecs ! 325 00:20:12,252 --> 00:20:14,504 On va créer une voie de sortie ! 326 00:20:14,713 --> 00:20:16,256 On y va, capitaine ! 327 00:20:19,009 --> 00:20:21,887 Oh que oui ! 328 00:20:45,160 --> 00:20:46,578 Vous êtes fichus ! 329 00:20:47,704 --> 00:20:48,580 Merde. 330 00:20:49,790 --> 00:20:51,583 Il y en a trop. 331 00:20:52,167 --> 00:20:53,543 Je n'en peux plus. 332 00:20:54,127 --> 00:20:55,462 Je ne tiens plus debout. 333 00:20:58,632 --> 00:21:00,425 Qui sont ces putains de mecs ? 334 00:21:00,509 --> 00:21:02,928 Je n'ai jamais entendu parler du Tenjiku. 335 00:21:03,637 --> 00:21:07,432 Ils n'ont jamais fait partie du passé. 336 00:21:11,228 --> 00:21:13,522 PREMIÈRE GÉNÉRATION DU TENJIKU 337 00:21:24,533 --> 00:21:27,202 Je parie que vous n'avez aucune idée de ce qui se passe. 338 00:21:29,246 --> 00:21:30,080 Quoi ? 339 00:21:35,043 --> 00:21:36,128 Kisaki ! 340 00:21:42,175 --> 00:21:44,636 Salut, le héros. 341 00:21:45,304 --> 00:21:46,138 Hein ? 342 00:21:47,014 --> 00:21:48,015 Héros ? 343 00:21:49,224 --> 00:21:52,019 Que le soulèvement du Kanto commence. 344 00:22:01,320 --> 00:22:02,154 C'est pas vrai... 345 00:22:03,363 --> 00:22:04,281 Il est... 346 00:22:06,533 --> 00:22:10,954 TOKYO REVENGERS 347 00:23:38,375 --> 00:23:40,377 Sous-titres : Bernadette De heyder