1
00:00:08,174 --> 00:00:09,634
Mikey !
2
00:00:11,928 --> 00:00:14,597
Enfin, tout est fini.
3
00:00:15,724 --> 00:00:19,728
Ma vie n'a été qu'un enfer.
4
00:00:22,480 --> 00:00:23,565
Takemichi.
5
00:00:25,066 --> 00:00:26,109
Ta main...
6
00:00:28,570 --> 00:00:29,571
est si chaude.
7
00:00:36,661 --> 00:00:37,579
Takemichi.
8
00:02:20,974 --> 00:02:24,018
C'est nul, cette pluie. Ça caille.
9
00:02:27,814 --> 00:02:28,648
Hein ?
10
00:02:30,191 --> 00:02:31,609
Espèce de salaud !
11
00:02:32,402 --> 00:02:34,445
Tu ne m'auras pas !
12
00:02:36,156 --> 00:02:37,699
Qu'est-ce que tu fous ?
13
00:02:38,324 --> 00:02:41,452
Qu'est-ce que tu fais ici ?
14
00:02:41,536 --> 00:02:43,037
Quelle question idiote !
15
00:02:43,621 --> 00:02:45,456
J'allais chez toi
16
00:02:45,540 --> 00:02:48,877
quand j'ai vu un con
se battre contre un pneu.
17
00:02:50,253 --> 00:02:54,424
Parler à un pneu sous la pluie,
c'est glauque, mec.
18
00:02:54,507 --> 00:02:55,675
Va te faire foutre !
19
00:02:55,758 --> 00:02:58,511
Je suis occupé, j'ai pas le temps
pour tes conneries !
20
00:02:58,595 --> 00:03:01,472
Hé, c'est comme ça que tu me parles ?
21
00:03:01,556 --> 00:03:03,641
Je m'entraîne.
22
00:03:04,100 --> 00:03:06,394
Je serai le mec
le plus costaud du coin.
23
00:03:11,191 --> 00:03:14,777
Si je ne deviens pas fort,
je ne changerai jamais le futur.
24
00:03:17,030 --> 00:03:17,864
Attends.
25
00:03:18,489 --> 00:03:21,492
Tu es le Takemichi du futur ?
26
00:03:26,539 --> 00:03:28,708
Pas possible !
27
00:03:30,460 --> 00:03:32,587
Tout le monde est mort ?
28
00:03:33,421 --> 00:03:36,007
Et c'est Mikey qui les a tués ?
29
00:03:43,765 --> 00:03:44,682
Tu rigoles.
30
00:03:46,226 --> 00:03:49,395
C'est pour ça
que je dois devenir fort.
31
00:03:50,355 --> 00:03:52,857
Et c'est pour ça
que tu te bats avec un pneu ?
32
00:03:52,941 --> 00:03:54,525
T'es un gamin ou quoi ?
33
00:03:54,609 --> 00:03:55,526
Va te faire foutre !
34
00:03:56,152 --> 00:04:00,615
Dans le futur, je quitte le Toman,
mais tout le monde m'a défendu.
35
00:04:00,698 --> 00:04:03,451
Je suis vraiment qu'un minable.
36
00:04:07,580 --> 00:04:09,916
Si je veux rester dans le Toman,
37
00:04:09,999 --> 00:04:13,169
je dois être assez dur
pour que tout le monde me respecte.
38
00:04:16,256 --> 00:04:18,383
Arrête. Montre-moi tes mains.
39
00:04:20,802 --> 00:04:22,345
Elles sont en sang.
40
00:04:27,684 --> 00:04:28,559
C'est pas vrai.
41
00:04:29,269 --> 00:04:32,480
Ne me dis pas que tu as tapé ce truc
toute la journée.
42
00:04:35,650 --> 00:04:37,443
Ça suffit, Takemichi.
43
00:04:37,527 --> 00:04:39,821
Si tu te pètes les mains
en faisant ça,
44
00:04:39,904 --> 00:04:41,489
tu ne deviendras jamais plus fort.
45
00:04:42,407 --> 00:04:46,244
J'en ai beaucoup discuté avec Naoto.
46
00:04:49,330 --> 00:04:53,126
De ce que je pourrais faire
dans le passé
47
00:04:54,002 --> 00:04:56,004
pour que le futur soit meilleur
pour tous.
48
00:04:56,879 --> 00:05:00,300
On a tourné en rond
pour trouver un indice.
49
00:05:00,967 --> 00:05:02,760
Qui a tué Hina ?
50
00:05:03,553 --> 00:05:06,764
Est-ce que Mikey a vraiment tué
tout le monde ?
51
00:05:10,226 --> 00:05:12,520
Ça suffit, Takemichi.
52
00:05:16,566 --> 00:05:18,484
Tu te calmes, d'accord ?
53
00:05:20,486 --> 00:05:23,114
Je n'ai rien trouvé.
54
00:05:24,532 --> 00:05:27,535
Je n'avais aucune idée
de comment sauver tout le monde.
55
00:05:29,078 --> 00:05:31,080
Je ne savais pas comment les aider.
56
00:05:32,999 --> 00:05:37,337
Je n'avais... aucun indice, putain.
57
00:05:39,505 --> 00:05:40,965
Chifuyu !
58
00:05:42,050 --> 00:05:43,593
C'est trop dur !
59
00:05:44,510 --> 00:05:46,387
C'est tellement déprimant !
60
00:05:47,805 --> 00:05:52,226
Mikey est mort dans mes mains.
61
00:05:53,019 --> 00:05:56,898
Je le sens encore dans mes mains.
62
00:05:58,691 --> 00:06:00,401
C'est atroce !
63
00:06:16,250 --> 00:06:18,544
C'est un futur de merde.
64
00:06:20,171 --> 00:06:21,005
Mais tu sais,
65
00:06:21,881 --> 00:06:23,549
je suis assez heureux.
66
00:06:24,092 --> 00:06:24,967
Hein ?
67
00:06:25,551 --> 00:06:28,137
Je veux dire, on s'est retrouvés.
68
00:06:31,015 --> 00:06:34,310
Je pensais vraiment
qu'on ne se verrait plus jamais.
69
00:06:42,693 --> 00:06:45,988
J'ai l'impression de savoir
ce que je dois faire.
70
00:06:46,072 --> 00:06:46,906
Vraiment ?
71
00:06:50,034 --> 00:06:52,453
Je vais flanquer une raclée à Mikey.
72
00:06:53,538 --> 00:06:54,414
Quoi ?
73
00:06:55,289 --> 00:06:57,083
T'es fou ?
74
00:06:57,166 --> 00:06:58,209
Il va te tuer.
75
00:06:58,292 --> 00:07:00,920
Oui, il va me tuer de toute façon.
76
00:07:01,003 --> 00:07:03,673
C'est pas ce que je voulais dire.
77
00:07:03,756 --> 00:07:04,799
Fais pas le con.
78
00:07:05,758 --> 00:07:09,971
Ça m'énerve vraiment de penser
que je vais le laisser me tuer.
79
00:07:11,764 --> 00:07:13,683
Mikey est tellement fort,
80
00:07:13,766 --> 00:07:16,561
et personne ne l'a jamais
vraiment confronté.
81
00:07:18,438 --> 00:07:24,193
Pour oser faire face à l'invincible
Mikey, il n'y a sans doute que...
82
00:07:25,236 --> 00:07:26,737
toi et moi.
83
00:07:35,913 --> 00:07:36,747
Oh.
84
00:07:38,291 --> 00:07:40,376
La pluie s'est arrêtée.
85
00:07:42,628 --> 00:07:44,005
Merci, Chifuyu.
86
00:07:44,672 --> 00:07:45,923
Je me sens mieux.
87
00:07:47,300 --> 00:07:49,135
Mikey est tellement fort,
88
00:07:49,677 --> 00:07:52,221
et personne ne l'a jamais
vraiment affronté.
89
00:07:53,723 --> 00:07:57,310
J'étais convaincu
que je ne pouvais rien faire.
90
00:07:57,810 --> 00:08:00,438
Je croyais que Mikey
était à un autre niveau,
91
00:08:00,605 --> 00:08:02,148
que je n'étais pas comme lui.
92
00:08:03,357 --> 00:08:04,192
Je comprends.
93
00:08:05,193 --> 00:08:07,236
Mais ce n'est pas vrai.
94
00:08:08,321 --> 00:08:09,864
Il est un ami.
95
00:08:10,656 --> 00:08:13,159
Quand Baji a quitté le Toman,
96
00:08:13,242 --> 00:08:17,038
il n'a pas dit qu'il détruirait
Valhalla, mais qu'il ramènerait Baji.
97
00:08:17,747 --> 00:08:18,581
Oui.
98
00:08:19,332 --> 00:08:21,709
Mikey a toujours fait passer
ses amis en premier.
99
00:08:22,210 --> 00:08:23,044
Oui.
100
00:08:23,544 --> 00:08:25,254
Mikey m'a dit,
101
00:08:26,422 --> 00:08:29,592
"Ma vie n'a été qu'un enfer."
102
00:08:31,719 --> 00:08:34,138
S'il souffre autant, je ferai
tout ce que je peux pour l'aider.
103
00:08:34,722 --> 00:08:36,641
S'il a tort, je le lui dirai.
104
00:08:37,141 --> 00:08:40,770
C'est ce genre d'ami
que je veux être pour Mikey.
105
00:08:41,771 --> 00:08:42,605
Bien.
106
00:08:43,523 --> 00:08:45,024
J'ai pris ma décision, Chifuyu.
107
00:08:46,984 --> 00:08:49,570
Tant que je ne serai pas
le leader du Toman,
108
00:08:49,737 --> 00:08:51,405
je ne retournerai pas dans le futur.
109
00:08:54,408 --> 00:08:57,161
Mikey... et tous les autres...
110
00:08:58,538 --> 00:09:01,582
Ceci sera ma vengeance finale.
111
00:09:03,167 --> 00:09:05,336
Bien. C'est parti !
112
00:09:09,549 --> 00:09:12,009
Je serai à tes côtés, compagnon.
113
00:09:20,434 --> 00:09:22,186
Ça réchauffe vraiment.
114
00:09:22,270 --> 00:09:23,938
- Ouah !
- Quoi ?
115
00:09:24,605 --> 00:09:25,898
Mes mains brûlent.
116
00:09:26,440 --> 00:09:29,652
Évidemment, imbécile.
117
00:09:30,444 --> 00:09:32,780
Qu'est-ce qu'on va faire, alors ?
118
00:09:33,322 --> 00:09:36,367
Une simple confrontation avec Mikey
ne changera rien.
119
00:09:36,450 --> 00:09:37,910
Je suis d'accord.
120
00:09:38,619 --> 00:09:41,247
Il nous faudrait une guerre.
121
00:09:41,330 --> 00:09:42,164
Quoi ?
122
00:09:42,248 --> 00:09:43,666
Tu ne piges pas ?
123
00:09:43,749 --> 00:09:45,960
Je ferai quelque chose de cool,
pour me faire respecter
124
00:09:46,043 --> 00:09:48,004
et je deviendrai le leader du Toman.
125
00:09:50,715 --> 00:09:51,674
Arrête de frimer.
126
00:09:52,883 --> 00:09:55,094
Ce n'était qu'une hypothèse.
127
00:09:58,055 --> 00:10:02,018
Je me demande vraiment
pourquoi Mikey est devenu comme ça.
128
00:10:02,101 --> 00:10:02,977
Hein ?
129
00:10:03,060 --> 00:10:05,605
Ça n'a pas de sens.
130
00:10:05,688 --> 00:10:08,232
Comment on peut changer autant
en 12 ans ?
131
00:10:10,276 --> 00:10:13,946
Ça montre à quel point
son cœur était sombre.
132
00:10:15,197 --> 00:10:16,032
Sombre ?
133
00:10:16,532 --> 00:10:17,992
Pas sûr,
134
00:10:18,075 --> 00:10:21,078
mais quelque chose a dû déclencher
ce changement en lui.
135
00:10:22,747 --> 00:10:23,831
Un déclic...
136
00:10:25,791 --> 00:10:26,667
Kisaki ?
137
00:10:26,751 --> 00:10:27,752
Hein ?
138
00:10:27,835 --> 00:10:30,755
Le plus gros changement
dans cette dernière réalité,
139
00:10:30,880 --> 00:10:33,549
c'est que Kisaki s'est fait virer
du Toman, non ?
140
00:10:34,967 --> 00:10:39,639
Tu veux dire
que Mikey a besoin de Kisaki ?
141
00:10:39,722 --> 00:10:41,265
Ben oui.
142
00:10:41,349 --> 00:10:44,268
Bien sûr que non.
Ce mec est un crétin.
143
00:10:44,352 --> 00:10:46,979
Mais dans la réalité précédente,
144
00:10:47,063 --> 00:10:49,398
il représentait
le côté sombre du Toman.
145
00:10:49,482 --> 00:10:54,654
Le départ de Kisaki a peut-être
déclenché quelque chose chez Mikey.
146
00:10:55,237 --> 00:10:56,405
T'as raison.
147
00:10:57,657 --> 00:11:00,576
Kisaki sait peut-être même
quelque chose.
148
00:11:01,160 --> 00:11:01,994
Oui.
149
00:11:02,870 --> 00:11:07,458
YOKOHAMA
150
00:11:12,880 --> 00:11:14,340
Je sens de l'électricité dans l'air.
151
00:11:16,550 --> 00:11:19,345
Un de ces jours où on sent
qu'il va se passer quelque chose.
152
00:11:21,222 --> 00:11:23,182
Et te voilà.
153
00:11:24,725 --> 00:11:25,726
Kisaki.
154
00:11:33,484 --> 00:11:34,860
Tu comprends ce que je veux dire ?
155
00:11:38,823 --> 00:11:40,366
Il y a de l'orage dans l'air.
156
00:11:45,121 --> 00:11:47,248
Pourquoi as-tu décidé
de te joindre à nous ?
157
00:11:51,043 --> 00:11:52,211
Disons que...
158
00:11:53,087 --> 00:11:55,131
je veux me venger.
159
00:11:58,092 --> 00:12:00,970
IZANA KUROKAWA
LEADER DU YOKOHAMA TENJIKU
160
00:12:02,096 --> 00:12:07,977
AINSI COMMENCE LA PLUS GRANDE
ET DERNIÈRE BATAILLE DU TOMAN
161
00:12:12,189 --> 00:12:14,483
J'ai mal au ventre.
Je vais aux chiottes.
162
00:12:14,567 --> 00:12:15,818
Je dois pisser aussi.
163
00:12:16,318 --> 00:12:17,528
D'accord.
164
00:12:17,611 --> 00:12:20,114
Je vais peut-être
couler un bronze aussi.
165
00:12:20,197 --> 00:12:23,242
Yagamashi, c'est pas comme ça
que ça marche.
166
00:12:23,325 --> 00:12:25,119
Je te le dis.
167
00:12:25,202 --> 00:12:28,205
Je vais me trouver
une jolie petite meuf et me la faire.
168
00:12:28,289 --> 00:12:30,082
Tu m'as déjà dit ça l'autre jour.
169
00:12:30,291 --> 00:12:31,792
En plus, tu l'as déjà fait.
170
00:12:31,876 --> 00:12:32,710
Mais !
171
00:12:33,252 --> 00:12:34,712
Arrête-toi, connard !
172
00:12:34,795 --> 00:12:39,049
Tu ne t'excuses pas
quand tu bouscules quelqu'un ?
173
00:12:39,133 --> 00:12:41,802
Je t'ai bousculé, et alors ?
174
00:12:44,597 --> 00:12:46,348
Pourquoi tu pleurniches ?
175
00:12:46,432 --> 00:12:47,892
Tu veux te battre ?
176
00:12:47,975 --> 00:12:50,603
Vous feriez mieux de dégager,
mes salopes !
177
00:12:50,686 --> 00:12:53,689
On est du Toman !
178
00:12:53,773 --> 00:12:55,566
Quoi ? Le Toman ?
179
00:12:55,649 --> 00:12:59,445
Ce mec est le capitaine
de l'équipe d'attaque
180
00:12:59,528 --> 00:13:01,572
de la première division du Toman,
Kazushi Yamagishi !
181
00:13:01,655 --> 00:13:05,159
Makoto, n'invoque pas mon nom
pour chercher la bagarre.
182
00:13:06,410 --> 00:13:08,245
On est désolés !
183
00:13:12,208 --> 00:13:14,585
Alors comme ça,
vous êtes du gang Tokyo Manji ?
184
00:13:15,669 --> 00:13:17,505
Vous êtes qui, vous ?
185
00:13:22,134 --> 00:13:24,345
C'est vraiment calme ici.
186
00:13:24,428 --> 00:13:26,305
Tu ne trouves pas, Takemichi ?
187
00:13:26,388 --> 00:13:27,223
Quoi ?
188
00:13:28,140 --> 00:13:28,974
Oui.
189
00:13:30,518 --> 00:13:34,104
Ça fait une semaine que t'as dit
que tu veux devenir le boss du Toman.
190
00:13:34,772 --> 00:13:37,900
Et t'as toujours pas de plan.
191
00:13:38,526 --> 00:13:40,110
Ça va vraiment arriver ?
192
00:13:42,196 --> 00:13:44,406
Hé, je te parle, Takemichi.
193
00:13:44,490 --> 00:13:49,495
Chifuyu, je viens
d'avoir une idée géniale.
194
00:13:49,578 --> 00:13:51,330
Ah bon, une idée géniale ?
195
00:13:52,122 --> 00:13:54,291
Je sais comment arriver à la tête
du monde des voyous.
196
00:13:55,543 --> 00:13:56,502
On y va, Chifuyu.
197
00:13:57,002 --> 00:13:58,963
Euh, où ça ?
198
00:14:00,840 --> 00:14:02,466
La gare de Shibuya ?
199
00:14:02,550 --> 00:14:04,552
Attends, Takemichi.
200
00:14:04,635 --> 00:14:06,470
C'est quoi, cette histoire
de monde des voyous ?
201
00:14:06,554 --> 00:14:10,891
Chifuyu, tu possèdes tous ces livres
sacrés et tu n'as pas compris ?
202
00:14:11,475 --> 00:14:12,601
Livres sacrés ?
203
00:14:12,685 --> 00:14:14,812
T'es aveugle ou quoi ?
204
00:14:16,564 --> 00:14:18,607
Shonan Junai Gumi.
205
00:14:18,691 --> 00:14:19,942
Bukkomi no Taku.
206
00:14:20,484 --> 00:14:22,987
Ils m'ont tout appris.
207
00:14:23,070 --> 00:14:23,904
Ah...
208
00:14:24,446 --> 00:14:26,574
Kanagawa est la clé de tout !
209
00:14:27,074 --> 00:14:28,075
Ouah...
210
00:14:28,158 --> 00:14:28,993
Chifuyu !
211
00:14:29,535 --> 00:14:31,704
Pour devenir
le plus grand des voyous,
212
00:14:31,787 --> 00:14:34,206
je dois vaincre
les gangs de Yokohama.
213
00:14:34,290 --> 00:14:36,375
Les crétins sont incroyables.
214
00:14:37,042 --> 00:14:38,544
Il est bien trop influençable.
215
00:14:39,169 --> 00:14:41,755
Chifuyu, d'abord on va à Yokohama.
216
00:14:41,839 --> 00:14:43,090
Amuse-toi bien.
217
00:14:43,173 --> 00:14:44,008
Quoi ?
218
00:14:44,091 --> 00:14:45,759
Tout ce que tu vas faire,
219
00:14:45,843 --> 00:14:49,054
c'est manger des beignets au porc
à Chinatown et revenir.
220
00:14:49,138 --> 00:14:49,972
Pas pour moi.
221
00:14:50,055 --> 00:14:51,390
Ça vaut pas le billet de train.
222
00:14:51,473 --> 00:14:52,558
Toi !
223
00:14:53,225 --> 00:14:54,351
On n'est plus amis !
224
00:14:54,435 --> 00:14:56,353
Ramène-moi un souvenir.
225
00:14:56,854 --> 00:14:59,607
Quel imbécile. Je rentre.
226
00:14:59,690 --> 00:15:00,774
Chifuyu !
227
00:15:01,859 --> 00:15:03,944
Quoi ? Quelle mauviette...
228
00:15:05,070 --> 00:15:08,282
Hein ? Yamagishi et Makoto ?
229
00:15:10,117 --> 00:15:11,994
Vous vous êtes fait tabasser ?
230
00:15:14,121 --> 00:15:14,955
Hein ?
231
00:15:17,499 --> 00:15:18,959
C'est ça, Shibuya ?
232
00:15:19,043 --> 00:15:21,545
Pareil que chez nous.
233
00:15:21,629 --> 00:15:22,963
Je dois pisser.
234
00:15:23,047 --> 00:15:24,965
J'ai pas un rond, mec.
235
00:15:25,049 --> 00:15:27,092
On se trouve des voyous
et on les emmerde.
236
00:15:27,176 --> 00:15:28,469
On va les rançonner.
237
00:15:29,720 --> 00:15:30,971
C'est qui, ces connards ?
238
00:15:31,555 --> 00:15:33,182
Bouge-toi, enfoiré.
239
00:15:34,141 --> 00:15:35,142
Désolé.
240
00:15:36,685 --> 00:15:40,606
Un groupe de mecs en uniformes rouges
nous a sauté dessus.
241
00:15:42,024 --> 00:15:44,360
Hé, tu serais pas un voyou ?
242
00:15:44,443 --> 00:15:45,819
Quoi ?
243
00:15:45,903 --> 00:15:47,696
Amène le gars qu'on vient d'attraper.
244
00:15:47,780 --> 00:15:48,906
Il a l'air fragile.
245
00:15:52,451 --> 00:15:53,702
Regardez-le.
246
00:15:54,328 --> 00:15:56,288
Il fait partie du Toman ?
247
00:16:02,711 --> 00:16:03,754
Akkun ?
248
00:16:04,296 --> 00:16:05,631
Quel con, ce Takemichi !
249
00:16:05,881 --> 00:16:07,633
Bien.
250
00:16:08,342 --> 00:16:11,303
Tu vas devenir notre cinquième
victime du Toman.
251
00:16:14,974 --> 00:16:16,392
Chifuyu !
252
00:16:17,184 --> 00:16:19,228
Takemichi, Akkun, barrez-vous !
253
00:16:21,480 --> 00:16:22,690
Akkun, monte !
254
00:16:26,360 --> 00:16:27,736
J'arrive.
255
00:16:29,029 --> 00:16:30,155
Merci, Chifuyu.
256
00:16:30,739 --> 00:16:32,074
Revenez ici, putain !
257
00:16:32,866 --> 00:16:34,034
Tire-toi de là, bordel !
258
00:16:36,495 --> 00:16:37,579
Qu'est-ce qui se passe ?
259
00:16:38,914 --> 00:16:41,083
Qu'est-ce qui se passe, bordel ?
260
00:16:41,166 --> 00:16:43,419
Akkun, c'est quoi cette merde ?
261
00:16:43,502 --> 00:16:45,462
C'est qui, ces connards ?
262
00:17:03,772 --> 00:17:05,357
KANJI MOCHIZUKI, (ALIAS MOCCHI)
NUMÉRO 4 DU YOKOHAMA TENJIKU
263
00:17:05,441 --> 00:17:07,443
On va massacrer tous les membres
du gang Tokyo Manji.
264
00:17:17,161 --> 00:17:19,204
Revenez ici !
265
00:17:19,288 --> 00:17:21,790
Merde ! Qu'est-ce qui se passe ?
266
00:17:21,874 --> 00:17:23,667
Qui sont ces mecs ?
267
00:17:23,751 --> 00:17:24,793
Takemichi !
268
00:17:24,877 --> 00:17:26,003
Par ici !
269
00:17:26,587 --> 00:17:27,504
Entrez, vite !
270
00:17:27,588 --> 00:17:28,881
Yamagishi, Makoto.
271
00:17:29,673 --> 00:17:31,175
Vite, verrouille la porte.
272
00:17:32,551 --> 00:17:34,219
On est sauvés.
273
00:17:35,846 --> 00:17:37,097
Ouvrez cette putain de porte !
274
00:17:37,181 --> 00:17:39,141
Vous ne nous échapperez pas !
275
00:17:39,224 --> 00:17:40,392
Merde.
276
00:17:40,476 --> 00:17:41,685
Sortons par-derrière !
277
00:17:41,769 --> 00:17:44,021
Takemichi, vite,
avant qu'ils nous coincent.
278
00:17:46,732 --> 00:17:48,025
Où est Chifuyu ?
279
00:17:48,734 --> 00:17:51,445
Il nous rejoindra plus tard.
C'est un dur, alors il s'en sortira.
280
00:17:56,492 --> 00:17:57,326
La voie est libre.
281
00:17:59,995 --> 00:18:01,413
Désolé, Takemichi.
282
00:18:01,497 --> 00:18:03,957
C'est ma faute, tout ça.
283
00:18:04,041 --> 00:18:06,001
Hein ? Ta faute ?
284
00:18:06,502 --> 00:18:09,797
Ces mecs sont du gang
Yokohama Tenjiku.
285
00:18:10,714 --> 00:18:13,383
Je ne sais pas pourquoi,
mais ils veulent détruire le Toman.
286
00:18:13,884 --> 00:18:17,679
Quand j'ai dit qu'on était du Toman,
ils se sont jetés sur nous.
287
00:18:18,722 --> 00:18:20,641
Akkun a servi d'appas,
pour les égarer.
288
00:18:21,683 --> 00:18:24,269
Mais on a été séparés de Takuya
en nous échappant.
289
00:18:24,353 --> 00:18:25,187
Vraiment ?
290
00:18:25,938 --> 00:18:27,439
Takemichi...
291
00:18:28,148 --> 00:18:29,441
Akkun.
292
00:18:30,609 --> 00:18:32,361
Ces mecs sont dangereux.
293
00:18:33,028 --> 00:18:39,034
Il paraît que 300 membres du Tenjiku
ont débarqué à Tokyo aujourd'hui.
294
00:18:39,118 --> 00:18:40,911
Trois cents ?
295
00:18:41,620 --> 00:18:42,830
Chifuyu est en danger.
296
00:18:44,456 --> 00:18:46,041
Akkun, tu peux marcher ?
297
00:18:46,500 --> 00:18:48,001
Oui.
298
00:18:48,085 --> 00:18:48,919
Descends.
299
00:18:49,419 --> 00:18:50,254
Merci.
300
00:18:50,838 --> 00:18:53,507
Allez à la planque des Toman.
301
00:18:53,966 --> 00:18:56,385
Il y aura sûrement
d'autres membres là-bas.
302
00:18:56,468 --> 00:18:57,719
Hein ? Et toi ?
303
00:18:58,303 --> 00:18:59,513
J'ai oublié quelque chose.
304
00:18:59,596 --> 00:19:01,014
Je vous rejoins bientôt.
305
00:19:03,308 --> 00:19:06,812
Ce con de Chifuyu
a cru qu'il pouvait gérer.
306
00:19:06,895 --> 00:19:08,272
Il a fait diversion
307
00:19:08,355 --> 00:19:12,526
alors qu'il savait qu'il faisait face
à ces enfoirés du Tenjiku.
308
00:19:12,943 --> 00:19:15,362
Chifuyu, j'espère que tu...
309
00:19:18,115 --> 00:19:21,160
Regardez qui est revenu,
espèce de con !
310
00:19:23,203 --> 00:19:24,121
Prends ça !
311
00:19:29,376 --> 00:19:30,294
Merde !
312
00:19:31,795 --> 00:19:33,005
Crève !
313
00:19:33,088 --> 00:19:34,756
Pas si vite !
314
00:19:40,012 --> 00:19:41,096
Akkun ?
315
00:19:41,889 --> 00:19:42,973
Capitaine !
316
00:19:44,349 --> 00:19:46,393
Tu croyais qu'on ne serait pas
à la hauteur ?
317
00:19:46,476 --> 00:19:49,646
On n'est plus les Mizo Middle Five.
318
00:19:50,314 --> 00:19:53,734
On est de la première division
du Toman, et tu es notre capitaine !
319
00:19:56,028 --> 00:19:58,280
On va sauver Chifuyu, non ?
320
00:19:58,363 --> 00:20:00,115
On ne peut pas te laisser
y aller seul.
321
00:20:03,118 --> 00:20:05,204
Nous sommes tous du Toman !
322
00:20:05,287 --> 00:20:07,289
On n'abandonne pas nos amis !
323
00:20:07,789 --> 00:20:09,791
Bordel de merde !
324
00:20:09,875 --> 00:20:12,044
On se fout de ces 300 mecs !
325
00:20:12,252 --> 00:20:14,504
On va créer une voie de sortie !
326
00:20:14,713 --> 00:20:16,256
On y va, capitaine !
327
00:20:19,009 --> 00:20:21,887
Oh que oui !
328
00:20:45,160 --> 00:20:46,578
Vous êtes fichus !
329
00:20:47,704 --> 00:20:48,580
Merde.
330
00:20:49,790 --> 00:20:51,583
Il y en a trop.
331
00:20:52,167 --> 00:20:53,543
Je n'en peux plus.
332
00:20:54,127 --> 00:20:55,462
Je ne tiens plus debout.
333
00:20:58,632 --> 00:21:00,425
Qui sont ces putains de mecs ?
334
00:21:00,509 --> 00:21:02,928
Je n'ai jamais entendu parler
du Tenjiku.
335
00:21:03,637 --> 00:21:07,432
Ils n'ont jamais fait partie
du passé.
336
00:21:11,228 --> 00:21:13,522
PREMIÈRE GÉNÉRATION DU TENJIKU
337
00:21:24,533 --> 00:21:27,202
Je parie que vous n'avez aucune idée
de ce qui se passe.
338
00:21:29,246 --> 00:21:30,080
Quoi ?
339
00:21:35,043 --> 00:21:36,128
Kisaki !
340
00:21:42,175 --> 00:21:44,636
Salut, le héros.
341
00:21:45,304 --> 00:21:46,138
Hein ?
342
00:21:47,014 --> 00:21:48,015
Héros ?
343
00:21:49,224 --> 00:21:52,019
Que le soulèvement du Kanto commence.
344
00:22:01,320 --> 00:22:02,154
C'est pas vrai...
345
00:22:03,363 --> 00:22:04,281
Il est...
346
00:22:06,533 --> 00:22:10,954
TOKYO REVENGERS
347
00:23:38,375 --> 00:23:40,377
Sous-titres : Bernadette De heyder