1 00:01:32,050 --> 00:01:34,761 ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 38 2 00:01:35,720 --> 00:01:37,347 Τελειώσατε. 3 00:01:37,430 --> 00:01:39,224 Ποιοι είναι αυτοί οι τύποι; 4 00:01:39,557 --> 00:01:41,559 Πρώτη φορά ακούω την Τεντζίκου. 5 00:01:42,393 --> 00:01:45,855 Αυτοί οι τύποι δεν ήταν σε κανένα παρελθόν. 6 00:01:55,490 --> 00:01:58,159 Δεν έχετε πάρει χαμπάρι τι συμβαίνει. 7 00:01:59,285 --> 00:02:01,621 Ας ξεκινήσει το Επεισόδιο του Κάντο. 8 00:02:03,331 --> 00:02:06,376 Μη μου πεις ότι αυτός είναι... 9 00:02:10,505 --> 00:02:13,842 ΤΕΝΤΖΙΚΟΥ ΠΡΩΤΗ ΓΕΝΙΑ, ΓΙΟΚΟΧΑΜΑ 10 00:02:13,925 --> 00:02:18,847 Ήμουν αρχηγός του Τρίτου Τμήματος της Συμμορίας Τόκιο Μάντζι, 11 00:02:18,930 --> 00:02:23,726 αλλά τώρα είμαι ο γενικός επιτελάρχης της Γιοκοχάμα Τεντζίκου Τέτα Κισάκι. 12 00:02:24,394 --> 00:02:26,980 Γενικός επιτελάρχης της Τεντζίκου; 13 00:02:28,189 --> 00:02:29,190 Γιατί... 14 00:02:29,774 --> 00:02:34,028 Σ' έδιωξαν από την Τόμαν και πήγες αμέσως σ' αυτούς; 15 00:02:34,696 --> 00:02:39,242 Τακεμίτσι, το μυαλό σου δεν μπορεί καν να με καταλάβει. 16 00:02:40,702 --> 00:02:43,705 Θα φτιάξω τη δική μου Τόμαν. 17 00:02:45,206 --> 00:02:46,541 Τη δική σου Τόμαν; 18 00:02:47,876 --> 00:02:49,586 Κάποια μέρα, ο Μάικι 19 00:02:50,962 --> 00:02:53,298 θα αναγκαστεί να με αποδεχτεί. 20 00:02:54,632 --> 00:02:57,260 Τι λέει; Και τι εννοούσε 21 00:02:57,927 --> 00:02:59,262 με το "ήρωας"; 22 00:03:02,140 --> 00:03:03,141 Κισάκι! 23 00:03:04,142 --> 00:03:05,977 Ώρα να πηγαίνουμε. 24 00:03:06,060 --> 00:03:07,061 Είναι ο Χάνμα! 25 00:03:10,315 --> 00:03:13,151 Είσαι άγρια στριμωγμένος, Τακεμίτσι. 26 00:03:14,444 --> 00:03:16,529 Αλλά ας μην τελειώσουμε εδώ. 27 00:03:16,613 --> 00:03:18,281 Θα τα ξαναπούμε. 28 00:03:23,536 --> 00:03:25,038 Κισάκι... 29 00:03:27,999 --> 00:03:32,545 Η Τόμαν δεν αποτελείται από Πέντε Τμήματα; 30 00:03:33,838 --> 00:03:35,131 Ποιος είναι αυτός; 31 00:03:35,757 --> 00:03:38,384 Τόσο χάλια είναι και τα άλλα τέσσερα; 32 00:03:42,055 --> 00:03:43,723 Η Τόμαν είναι σκατά! 33 00:03:46,893 --> 00:03:48,186 Τσιφούγιου! 34 00:03:48,770 --> 00:03:52,398 Έμαθα ότι πλακωνόμαστε με το Δεύτερο Τμήμα στη Σιντζούκου. 35 00:03:52,607 --> 00:03:54,400 Εκεί πάω. 36 00:03:54,817 --> 00:03:58,321 Κανονίστε να μη μας ξαναδημιουργήσουν προβλήματα αυτοί οι τύποι. 37 00:03:59,322 --> 00:04:01,324 Έπρεπε να μείνω σπίτι. 38 00:04:01,407 --> 00:04:02,492 Ακούστε! 39 00:04:03,034 --> 00:04:06,412 Διαλύστε την Τόμαν πριν εμφανιστεί το καθίκι ο Κακούτσο. 40 00:04:06,996 --> 00:04:09,374 Εμείς, η Ομάδα Μοτσιζούκι, θα πάρουμε όλη τη δόξα. 41 00:04:10,291 --> 00:04:12,627 Αφήνω αυτούς τους αλήτες στα χέρια σας. 42 00:04:12,710 --> 00:04:13,878 -Μάλιστα! -Ναι! 43 00:04:17,674 --> 00:04:21,135 Αυτό δεν είναι μάχη. Είναι λιντσάρισμα! 44 00:04:22,220 --> 00:04:26,266 Θα στείλουν όλους αυτούς να μας χτυπήσουν ενώ είμαστε ήδη τσακισμένοι; 45 00:04:27,058 --> 00:04:28,476 Άκουν. 46 00:04:28,559 --> 00:04:30,895 Τακεμίτσι, βρες μια ευκαιρία και φύγε. 47 00:04:32,230 --> 00:04:35,900 Δεν θ' ανεχτώ αυτοί οι βλάκες να τσακίσουν όλο το Πρώτο Τμήμα. 48 00:04:36,192 --> 00:04:38,486 Να πάρει! Θέλω να τρέξω. 49 00:04:38,569 --> 00:04:41,614 Ανυπομονούσα να διαβάσω τα κόμικ της επόμενης εβδομάδας. 50 00:04:41,698 --> 00:04:44,575 Μακότο και Γιαμαγκίσι, πρέπει να προστατέψουμε τον Τακεμίτσι! 51 00:04:49,455 --> 00:04:51,040 Τι; Τι συμβαίνει; 52 00:04:51,624 --> 00:04:53,126 Πέφτουν πάνω μας με τις μηχανές! 53 00:04:57,088 --> 00:04:59,090 Οι Δίδυμοι Διάβολοι του Μεγκούρο! 54 00:04:59,757 --> 00:05:01,259 Τι διάολο; 55 00:05:01,342 --> 00:05:02,969 Τρέξτε! 56 00:05:03,052 --> 00:05:04,846 Θα μας πατήσουν! 57 00:05:06,180 --> 00:05:07,223 Βοήθεια! 58 00:05:07,473 --> 00:05:08,599 Θα πεθάνουμε! 59 00:05:14,856 --> 00:05:16,691 Πώς πάει, Πρώτο Τμήμα; 60 00:05:18,359 --> 00:05:21,237 Αυτοί οι τύποι είναι τρελοί. 61 00:05:21,904 --> 00:05:24,032 Αναθεματισμένο κάθαρμα! 62 00:05:30,788 --> 00:05:32,081 Να πάρει... 63 00:05:33,166 --> 00:05:37,503 Αυτός είναι ο αρχηγός του Τέταρτου Τμήματος, ο Ναχόγια Καβάτα; 64 00:05:37,587 --> 00:05:42,967 Μια στιγμή. Νόμιζα ότι ο Ναχόγια χαμογελούσε συνέχεια. 65 00:05:43,593 --> 00:05:44,844 Για δες. 66 00:05:46,679 --> 00:05:47,805 Τακούγια; 67 00:05:49,265 --> 00:05:52,018 Τον βρήκα πεσμένο στον δρόμο και τον μάζεψα. 68 00:05:52,101 --> 00:05:55,605 Είναι τραυματισμένος. Πηγαίνετέ τον στο νοσοκομείο. 69 00:05:55,688 --> 00:05:57,607 Εντάξει. 70 00:05:57,690 --> 00:05:58,900 Ανησυχώ γι' αυτόν. 71 00:05:59,484 --> 00:06:02,737 Είναι νευριασμένος, αλλά ευγενικός. 72 00:06:02,820 --> 00:06:05,114 Έλα, Τακεμίτσι. 73 00:06:06,783 --> 00:06:08,409 Δεν είμαι εγώ αυτός εκεί. 74 00:06:08,493 --> 00:06:09,577 Τι; 75 00:06:09,660 --> 00:06:11,371 Υπάρχουν δύο Ναχόγια; 76 00:06:11,954 --> 00:06:13,331 Είναι δίδυμοι. 77 00:06:13,414 --> 00:06:15,917 -Δεν το ήξερες; -Τι; 78 00:06:16,000 --> 00:06:18,211 Έχουν διαφορετικό χρώμα μαλλιών. 79 00:06:18,294 --> 00:06:20,296 -Τι; -Σωθήκαμε! 80 00:06:20,380 --> 00:06:23,633 Τι; Νομίζω ότι κάποιος πιάστηκε στη ρόδα μου. 81 00:06:24,759 --> 00:06:27,011 Ο χαμογελαστός με την καρδιά δαίμονα 82 00:06:27,595 --> 00:06:29,889 είναι ο μεγάλος, γνωστός κι ως Γελαστός. 83 00:06:30,640 --> 00:06:33,434 Να πάτε όλοι στο νοσοκομείο. 84 00:06:33,518 --> 00:06:35,603 Ο νευριασμένος με τη χρυσή καρδιά 85 00:06:36,187 --> 00:06:39,941 είναι ο μικρός, ο Τσαντισμένος. 86 00:06:40,233 --> 00:06:41,401 Πάρε. 87 00:06:41,818 --> 00:06:45,655 Είναι ο αρχηγός κι ο υπαρχηγός του Τέταρτου Τμήματος. 88 00:06:46,197 --> 00:06:47,365 Τι; 89 00:06:47,448 --> 00:06:49,909 Οι αρχηγοί του Τέταρτου Τμήματος είναι δίδυμοι; 90 00:06:49,992 --> 00:06:53,287 Τι πρόβλημα έχεις; Είσαι στην Τόμαν πιο πολύ καιρό από εμάς. 91 00:06:53,371 --> 00:06:56,624 Ο Μότσι πάει στη Σιντζούκου; Θα πάμε κι εμείς, έτσι; 92 00:06:56,707 --> 00:07:00,586 Ναι, αλλά θέλω να τους ξεγελάσω. 93 00:07:01,337 --> 00:07:03,047 Τσιφούγιου, μπορείς να σηκωθείς; 94 00:07:03,673 --> 00:07:04,674 Φυσικά. 95 00:07:04,757 --> 00:07:06,092 Τσιφούγιου! 96 00:07:06,676 --> 00:07:09,554 Τακεμίτσι και Τσιφούγιου, ανεβείτε πίσω. 97 00:07:09,637 --> 00:07:11,389 Εντάξει. 98 00:07:13,182 --> 00:07:14,559 Κρατηθείτε γερά. 99 00:07:14,976 --> 00:07:17,770 Πάμε για επιδρομή στη Γιοκοχάμα. 100 00:07:18,354 --> 00:07:20,231 Ώρα για αντεπίθεση. 101 00:07:20,314 --> 00:07:22,066 Τι; Επιδρομή; 102 00:07:27,363 --> 00:07:29,198 Να προσέχετε τον Τακούγια! 103 00:07:32,743 --> 00:07:34,579 -Να σου πω! -Ναι; 104 00:07:34,662 --> 00:07:37,623 Αλήθεια θα πάμε στη Γιοκοχάμα; 105 00:07:37,707 --> 00:07:41,586 Πίστεψέ το. Πάμε για "μπαμ μπουμ" στην Τεντζίκου. 106 00:07:42,211 --> 00:07:43,713 "Μπαμ μπουμ"; 107 00:07:43,796 --> 00:07:45,423 Τι λέει; 108 00:07:45,506 --> 00:07:46,507 ΤΙΜΗ ΣΤΟΝ ΑΜΙΝΤΑ ΒΟΥΔΑ 109 00:07:46,591 --> 00:07:47,884 Τέλος πάντων, Τσιφούγιου. 110 00:07:48,009 --> 00:07:50,261 Σε τσάκισε ο Μότσι, έτσι; 111 00:07:50,720 --> 00:07:53,306 Τι; Δεν με έδειρε. 112 00:07:53,431 --> 00:07:56,434 Με χτύπησε ύπουλα. Αυτό είναι όλο. 113 00:07:56,517 --> 00:07:58,394 Δεν με νίκησε, πάντως. 114 00:07:58,478 --> 00:08:00,605 Είμαι έτοιμος για ρεβάνς. 115 00:08:00,688 --> 00:08:04,275 Πριν λίγο ήσουν αναίσθητος. Ηρέμησε. 116 00:08:04,358 --> 00:08:06,736 Μην το παίζεις σκληρός, Τσιφούγιου. 117 00:08:06,819 --> 00:08:10,865 Ο Μότσι είναι κτήνος. Ακόμα κι εμάς μας νίκησε. 118 00:08:10,948 --> 00:08:11,991 Τι; 119 00:08:12,074 --> 00:08:16,579 Σας τσάκισε και τους δύο; Τόσο σκληρός είναι αυτός ο Μότσι; 120 00:08:16,662 --> 00:08:20,917 Ναι. Ήμασταν εχθροί πριν καν πάμε στην Τόμαν. 121 00:08:21,584 --> 00:08:24,295 Όταν δημιουργήσαμε τους Δίδυμους Διαβόλους, 122 00:08:24,378 --> 00:08:29,008 είχαμε πολλούς καβγάδες με τη συμμορία Τζούγκεμ από το Καβασάκι. 123 00:08:30,551 --> 00:08:33,679 Καμία συμμορία δεν μπορούσε να επιβληθεί. 124 00:08:34,555 --> 00:08:38,559 Να λύσουμε το θέμα με μια μάχη μεταξύ των αρχηγών μας. 125 00:08:39,727 --> 00:08:41,187 Ελάτε. 126 00:08:42,146 --> 00:08:43,898 ΚΑΝΤΖΙ ΜΟΤΣΙΖΟΥΚΙ ΑΡΧΗΓΟΣ ΚΑΒΑΣΑΚΙ ΤΖΟΥΓΚΕΜ 127 00:08:47,235 --> 00:08:49,070 Με τσάκισε. 128 00:08:50,696 --> 00:08:53,282 Τον προκάλεσα κι εγώ, αλλά με νίκησε κι εμένα. 129 00:08:53,366 --> 00:08:55,868 Σε πέταξε κάτω ξερό, Τσαντισμένε. 130 00:08:56,077 --> 00:08:58,246 Και έβγαζες αφρούς απ' το στόμα. 131 00:08:58,371 --> 00:09:02,208 Πώς είναι δυνατόν να μιλάτε λες και απολαμβάνετε την ήττα; 132 00:09:02,583 --> 00:09:04,043 Δεν σας τσάντισε όλο αυτό; 133 00:09:04,418 --> 00:09:07,213 Δεν δίνουμε τις εύκολες μάχες. 134 00:09:07,338 --> 00:09:10,424 Όπως κι εσύ, Τακεμίτσι. 135 00:09:11,551 --> 00:09:15,680 Τέλος πάντων, αφού η Τεντζίκου έστειλε τον γορίλλα τον Μότσι, 136 00:09:15,763 --> 00:09:18,766 η Τόμαν πρέπει να κάνει επιδρομή. 137 00:09:18,891 --> 00:09:21,352 -Κοίτα, Γελαστέ. -Τι; 138 00:09:22,603 --> 00:09:23,688 Άντρες της Τεντζίκου. 139 00:09:23,771 --> 00:09:27,149 Δείτε εδώ. Κατά φωνή κι ο διάβολος. Ή κάτι τέτοιο. 140 00:09:30,695 --> 00:09:32,488 Κατέβα, Τακεμίτσι. 141 00:09:33,948 --> 00:09:35,074 Σωστά. 142 00:09:38,077 --> 00:09:41,497 Θα τους ανακρίνουμε για να μάθουμε το κρησφύγετο της Τεντζίκου. 143 00:09:41,581 --> 00:09:44,834 Περιμένετέ μας. Συγγνώμη. 144 00:09:44,917 --> 00:09:47,295 Μαλάκες! 145 00:09:48,629 --> 00:09:50,131 Σας έχουμε μια ερώτηση! 146 00:09:50,214 --> 00:09:53,092 Αυτό είναι βασανιστήριο, όχι ανάκριση. 147 00:09:53,175 --> 00:09:54,969 Σταθείτε, μαλάκες! 148 00:09:55,052 --> 00:09:56,387 Θέλουμε μόνο να μιλήσουμε! 149 00:09:57,930 --> 00:09:58,931 Τσιφούγιου. 150 00:10:01,142 --> 00:10:02,768 Είδα τον Κισάκι. 151 00:10:02,852 --> 00:10:03,978 Τι; 152 00:10:04,061 --> 00:10:08,566 Σίγουρα αυτός σχεδίασε την επίθεση της Τεντζίκου. 153 00:10:08,649 --> 00:10:10,276 Τι; Αλήθεια; 154 00:10:10,359 --> 00:10:11,986 Γιατί αυτός; 155 00:10:12,069 --> 00:10:14,572 Δεν ξέρω. Αλλά... 156 00:10:15,823 --> 00:10:21,454 Νομίζω ότι κατάλαβα κάτι που το σκεφτόμουν καιρό τώρα. 157 00:10:21,537 --> 00:10:23,039 Τι κατάλαβες; 158 00:10:23,706 --> 00:10:25,458 Πάντα μου φαινόταν παράξενο. 159 00:10:26,500 --> 00:10:28,961 Όσες φορές κι αν προσπαθήσω, αποτυγχάνω. 160 00:10:30,671 --> 00:10:33,633 Ο Ντράκεν σώθηκε, αλλά εγώ απέτυχα. 161 00:10:35,009 --> 00:10:39,096 Ο Κισάκι και ο ΜΑΥΡΟΣ ΔΡΑΚΟΣ εκδιώχθηκαν από την Τόμαν, αλλά εγώ απέτυχα. 162 00:10:39,680 --> 00:10:43,267 Ό,τι κι αν έκανα, το μέλλον δεν βελτιώθηκε ποτέ. 163 00:10:43,809 --> 00:10:45,019 Γιατί; 164 00:10:45,936 --> 00:10:47,021 Τσιφούγιου... 165 00:10:48,856 --> 00:10:50,066 Κι αν... 166 00:10:50,650 --> 00:10:54,028 Είναι δυνατόν εγώ να αλλάζω το μέλλον 167 00:10:54,111 --> 00:10:57,657 και κάποιος άλλος να το αλλάζει ξανά; 168 00:10:57,740 --> 00:10:58,783 Τι; 169 00:10:58,866 --> 00:11:03,621 Λες ο Κισάκι να μπορεί κι αυτός να ταξιδέψει στον χρόνο; 170 00:11:05,790 --> 00:11:08,918 Αυτό είναι γελοίο! Αποκλείεται! 171 00:11:09,001 --> 00:11:11,045 Εγώ, όμως, μπορώ και ταξιδεύω στον χρόνο. 172 00:11:11,754 --> 00:11:14,340 Δεν θα ήταν τρελό, αν ταξίδευε κι άλλος. 173 00:11:14,965 --> 00:11:17,593 Ναι. Μπορεί... 174 00:11:18,344 --> 00:11:21,013 Θυμάσαι τι μου είπες στα λουτρά; 175 00:11:22,723 --> 00:11:26,894 Ότι ο Μάικι χρειαζόταν τον Κισάκι; 176 00:11:28,979 --> 00:11:33,442 Με τον Κισάκι εκτός Τόμαν, ο Μάικι απορρόφησε όλο το σκοτάδι της Τόμαν. 177 00:11:33,984 --> 00:11:36,278 Γι' αυτό κατέληξε έτσι μετά από 12 χρόνια. 178 00:11:37,822 --> 00:11:39,156 Αυτό πίστευα. 179 00:11:40,783 --> 00:11:44,912 Πίστευα ότι γι' αυτό δεν μπορούσα ν' αλλάξω το μέλλον. 180 00:11:45,496 --> 00:11:48,332 Γεια σου, ήρωα. 181 00:11:49,333 --> 00:11:50,960 Αλλά έκανα λάθος. 182 00:11:52,294 --> 00:11:55,005 Αποκλείεται ο Μάικι να χρειαζόταν τον Κισάκι. 183 00:11:55,756 --> 00:11:58,759 Ο Κισάκι παρέμεινε συνεπής. 184 00:11:59,427 --> 00:12:00,594 Θα... 185 00:12:00,678 --> 00:12:02,430 Ο Κισάκι πάντα... 186 00:12:03,556 --> 00:12:05,474 ...φτιάξω τη δική μου Τόμαν. 187 00:12:05,975 --> 00:12:10,354 ...προσπαθούσε να φτιάξει μια Τόμαν που θα έκανε ό,τι ήθελε. 188 00:12:12,064 --> 00:12:14,066 Κι αυτό που κάνει στην Τεντζίκου... 189 00:12:14,150 --> 00:12:20,114 Εννοείς ότι ο Κισάκι έρχεται από το μέλλον ξανά και ξανά, όπως εσύ, 190 00:12:20,197 --> 00:12:23,409 για να φτιάξει την Τόμαν όπως εκείνος θέλει; 191 00:12:25,202 --> 00:12:26,454 Ομολογώ 192 00:12:27,037 --> 00:12:32,543 ότι αυτό εξηγεί το γιατί απέτυχες όσες φορές προσπάθησες. 193 00:12:33,836 --> 00:12:38,382 Αν τα έχει σχεδιάσει όλα ο Κισάκι... 194 00:12:52,813 --> 00:12:55,733 Ήρωά μου. 195 00:12:57,443 --> 00:13:00,279 Θα τον κάνω να πληρώσει. 196 00:13:08,120 --> 00:13:09,747 Τακεμίτσι. 197 00:13:11,499 --> 00:13:13,709 Καταλαβαίνω γιατί ταράχτηκες. 198 00:13:14,543 --> 00:13:17,546 Αν κόπιαζα κι εγώ να διορθώσω κάτι 199 00:13:17,630 --> 00:13:21,926 και μου τα χάλαγε όλα ο Κισάκι, θα τσαντιζόμουν κι εγώ. 200 00:13:23,427 --> 00:13:24,929 Ξέρεις, όμως, Τακεμίτσι. 201 00:13:28,432 --> 00:13:30,476 Σταμάτα αυτό το ύφος. 202 00:13:32,228 --> 00:13:33,395 Τσιφούγιου; 203 00:13:33,479 --> 00:13:34,730 Φίλε, 204 00:13:34,897 --> 00:13:36,565 γίνεσαι έτσι. 205 00:13:37,983 --> 00:13:42,154 Αν ήμουν στη θέση σου, ίσως να έκανα κι εγώ έτσι. 206 00:13:43,405 --> 00:13:45,616 Είναι, όμως, εδώ ο Κισάκι; 207 00:13:45,699 --> 00:13:47,785 Τον βλέπεις πουθενά; 208 00:13:48,661 --> 00:13:52,623 Το σημαντικό είναι να μάθουμε τι παίζει με την Τεντζίκου. 209 00:13:53,165 --> 00:13:55,960 Ειδικά αν ο Κισάκι κινεί τα νήματα. 210 00:13:57,086 --> 00:14:01,715 Αν ο Κισάκι ταξιδεύει στον χρόνο, πρέπει να είναι σχεδόν απεγνωσμένος. 211 00:14:01,799 --> 00:14:04,885 Τι; Λες ότι έχει απελπιστεί κι αυτός; 212 00:14:04,969 --> 00:14:08,180 Στο μέλλον πέθανε, έτσι δεν είναι; 213 00:14:09,557 --> 00:14:10,724 Σωστά! 214 00:14:11,267 --> 00:14:14,687 Αυτό σημαίνει ότι δεν μπορεί να επιστρέψει στο μέλλον. 215 00:14:18,440 --> 00:14:20,901 Αυτήν τη φορά, απέτυχε κι αυτός. 216 00:14:21,777 --> 00:14:25,322 Αν δεν μάθουμε πρώτα αν ο Κισάκι μπορεί να ταξιδέψει στον χρόνο, 217 00:14:25,406 --> 00:14:27,199 δεν γίνεται τίποτα. 218 00:14:28,325 --> 00:14:30,411 Ο Κισάκι είναι στην Τεντζίκου. 219 00:14:30,995 --> 00:14:33,038 Ίσως να είναι στο κρησφύγετό τους. 220 00:14:33,122 --> 00:14:34,623 Παιδιά! 221 00:14:35,207 --> 00:14:37,960 Βρήκαμε πού είναι το κρησφύγετο της Τεντζίκου. 222 00:14:38,043 --> 00:14:39,503 Πάμε να μπουκάρουμε! 223 00:14:42,006 --> 00:14:43,924 ΚΑΜΠΟΥΚΙ-ΤΣΟ 224 00:14:55,269 --> 00:14:57,062 Ο κόσμος είναι μεγάλος. 225 00:14:58,314 --> 00:15:01,066 Δεν ήξερα ότι υπάρχουν τέρατα σαν εσένα. 226 00:15:01,650 --> 00:15:04,904 Μέχρι κι η Τόμαν έχει κάποιον με κότσια. 227 00:15:06,572 --> 00:15:08,824 Τώρα αρχίζει το καλό. 228 00:15:09,742 --> 00:15:13,245 Αυτός είναι ο Μοτσιζούκι, που παλιά ήταν στην Τζούγκεμ. 229 00:15:13,746 --> 00:15:14,997 Άκου λίγο, Μότσι. 230 00:15:18,083 --> 00:15:20,502 Μην παίζεις μόνος σου. 231 00:15:20,586 --> 00:15:22,046 Οι αδερφοί Χαϊτάνι; 232 00:15:31,388 --> 00:15:33,599 Σε τσάκωσα, Μιτσούγια. 233 00:15:34,767 --> 00:15:36,810 Συγγνώμη για το ύπουλο χτύπημα. 234 00:15:36,977 --> 00:15:41,273 Ποιος σας είπε να κλέψετε το θήραμά μου, καθάρματα; 235 00:15:41,857 --> 00:15:44,234 Όλο θες να το παίζεις ήρωας. 236 00:15:44,818 --> 00:15:46,445 Και παίρνεις χαζές πόζες. 237 00:15:46,904 --> 00:15:49,323 Τι μας νοιάζει ποιος τον έβγαλε απ' τη μέση; 238 00:15:50,658 --> 00:15:54,662 Η Τόμαν δεν είναι συμμορία που θα διαλυθεί με τον δικό σου τρόπο. 239 00:15:55,245 --> 00:15:58,248 Πρέπει να επιτεθούμε τώρα που δεν είναι οργανωμένοι. 240 00:15:58,707 --> 00:16:00,709 Πρέπει να τελειώσουμε σήμερα. 241 00:16:00,793 --> 00:16:02,086 Μας διατάζει κιόλας; 242 00:16:04,546 --> 00:16:07,174 Δεν έχουν μόνο τον πρώην αρχηγό της Τζούγκεμ, 243 00:16:07,633 --> 00:16:10,636 έχουν και τα αναθεματισμένα αδέρφια Χαϊτάνι. 244 00:16:11,220 --> 00:16:13,430 Η Τεντζίκου δεν αστειεύεται. 245 00:16:14,682 --> 00:16:16,433 ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΟΔΟΣ ΣΙΜΠΟΥΓΙΑ 246 00:16:17,017 --> 00:16:19,436 Δεν θα τους σταματήσει κανείς; 247 00:16:19,520 --> 00:16:20,688 Σταμάτησέ τους εσύ. 248 00:16:20,771 --> 00:16:24,108 -Πού είναι η αστυνομία; -Θα τους σκοτώσουν. 249 00:16:36,161 --> 00:16:37,579 Επόμενος. 250 00:16:37,663 --> 00:16:39,832 ΣΙΟΝ ΜΑΝΤΑΡΑΜΕ, ΕΝΑΣ ΑΠ' ΤΟΥΣ ΤΕΣΣΕΡΙΣ ΜΕΓΑΛΟΥΣ 251 00:16:45,337 --> 00:16:47,631 Ποιοι είστε εσείς; 252 00:16:48,549 --> 00:16:49,550 Τι; 253 00:17:07,192 --> 00:17:11,697 Δεν περίμενα τόσους εδώ. Δεν είναι κρυψώνα. Είναι κάτι σαν... 254 00:17:11,780 --> 00:17:13,323 Λέσχη. 255 00:17:13,407 --> 00:17:16,452 Τι λες τώρα! Είναι τουλάχιστον 100! 256 00:17:18,287 --> 00:17:20,539 Επιτέλους ήρθατε, Τόμαν. 257 00:17:20,622 --> 00:17:22,916 "ΚΑΒΓΑΤΖΗΣ" ΚΑΚΟΥΤΣΟ ΜΕΛΟΣ ΤΩΝ 4 ΜΕΓΑΛΩΝ ΤΗΣ ΤΕΝΤΖΙΚΟΥ 258 00:17:23,000 --> 00:17:25,669 Τι; "Επιτέλους ήρθαμε"; 259 00:17:25,753 --> 00:17:27,504 Μας περίμεναν. 260 00:17:29,089 --> 00:17:31,050 Θα δούμε ποιος θα σκοτώσει πιο πολλούς. 261 00:17:32,051 --> 00:17:34,720 Πλάκα κάνετε. Μόνο τέσσερις είστε; 262 00:17:39,266 --> 00:17:42,102 Παιδιά, φύγετε από δω. 263 00:17:42,186 --> 00:17:44,480 -Τι; -Γιατί; 264 00:17:45,939 --> 00:17:48,108 Σας είπα να φύγετε. 265 00:17:48,192 --> 00:17:49,234 Είστε κουφοί; 266 00:17:50,152 --> 00:17:51,570 -Μάλιστα! -Ναι! 267 00:18:00,537 --> 00:18:02,122 Τι γίνεται; 268 00:18:10,089 --> 00:18:14,009 Αρχικά, δεν σκόπευα να παλέψουμε δίκαια. 269 00:18:14,093 --> 00:18:15,469 Αλλά άλλαξα γνώμη. 270 00:18:16,428 --> 00:18:18,222 Θα παλέψω μόνος μου με όλους σας. 271 00:18:20,099 --> 00:18:23,310 Αλήθεια; Περνιέσαι για σπουδαίος, μαλάκα; 272 00:18:24,728 --> 00:18:29,358 Είμαι ο αρχηγός του Τέταρτου Τμήματος της Τόκιο Μάντζι, ο Ναχόγια Καβάτα. 273 00:18:29,441 --> 00:18:31,944 Αν παλέψεις μόνος, έτσι θα παλέψω κι εγώ. 274 00:18:32,027 --> 00:18:34,196 -Ναχόγια! -Αυτό δεν είναι δίκαιο! 275 00:18:34,279 --> 00:18:35,614 Άντε, Γελαστέ! 276 00:18:36,198 --> 00:18:38,867 Είμαι ο Κακούτσο, ένας απ' τους Τέσσερις Μεγάλους της Τεντζίκου. 277 00:18:38,951 --> 00:18:42,788 Λυπάμαι, αλλά ο πρώτος που θέλω να σπάσω στο ξύλο 278 00:18:42,871 --> 00:18:46,583 είναι ο αρχηγός του Πρώτου Τμήματος, 279 00:18:46,667 --> 00:18:48,293 ο Τακεμίτσι Χαναγκάκι! 280 00:18:48,794 --> 00:18:49,878 Τι; 281 00:18:51,505 --> 00:18:53,048 Έχω ακούσει τις φήμες. 282 00:18:53,132 --> 00:18:58,011 Ο αρχηγός του Πρώτου Τμήματος είναι και ο πιο σκληρός, έτσι; 283 00:18:59,429 --> 00:19:00,639 Βασικά, 284 00:19:00,722 --> 00:19:02,182 δεν ισχύει αυτό. 285 00:19:02,391 --> 00:19:05,310 Παλεύει με την καλοσύνη, όχι με τις γροθιές του. 286 00:19:05,394 --> 00:19:06,645 Τακεμίτσι! 287 00:19:07,312 --> 00:19:10,357 Δεν θα αφήσω να τελειώσει εδώ. 288 00:19:10,440 --> 00:19:14,111 Δεν με νοιάζει αν είναι στους Τέσσερις Μεγάλους. Εγώ δεν θα χάσω. 289 00:19:22,911 --> 00:19:25,205 Θες κι εσύ να αποδράσεις στη θάλασσα; 290 00:19:25,289 --> 00:19:26,456 Ναι. 291 00:19:27,166 --> 00:19:30,294 Κολύμπα. 292 00:19:30,377 --> 00:19:32,171 Το τραγούδι του ψαριού κράκερ 293 00:19:33,130 --> 00:19:34,882 πώς τελειώνει; 294 00:19:36,341 --> 00:19:38,552 Δεν ξέρω. Το ξέχασα. 295 00:19:48,312 --> 00:19:49,855 Ωραία μηχανή 296 00:19:50,355 --> 00:19:51,398 έχεις εκεί πέρα. 297 00:19:54,484 --> 00:19:55,485 Ευχαριστώ. 298 00:19:59,114 --> 00:20:00,991 Με λένε Ιζάνα Κουροκάβα. 299 00:20:04,870 --> 00:20:05,954 Θα τα πούμε. 300 00:20:09,958 --> 00:20:11,793 Μπορείς, Τακεμίτσι! 301 00:20:13,921 --> 00:20:15,005 Για στάσου! 302 00:20:15,714 --> 00:20:18,967 Νομίζω ότι τον έχω ξαναδεί αυτόν τον τύπο. 303 00:20:24,056 --> 00:20:27,643 -Να πάρει. Είναι σκληρός. -Ναι. 304 00:20:27,726 --> 00:20:29,937 Πρόσεχε, Τακεμίτσι! 305 00:20:30,020 --> 00:20:31,730 Συγκεντρώσου! 306 00:20:33,774 --> 00:20:34,983 Για να σε δω. 307 00:20:49,957 --> 00:20:51,375 -Ναι! -Τα κατάφερε! Τέλεια! 308 00:20:51,458 --> 00:20:54,253 Τυχερή γροθιά στο μέτωπο! 309 00:20:54,711 --> 00:20:55,712 Τι; 310 00:20:58,006 --> 00:21:01,927 Πρώτη φορά ρίχνω κάτω κάποιον με μια μπουνιά! 311 00:21:02,010 --> 00:21:05,264 Του άλλαξες τα φώτα, Τακεμίτσι! 312 00:21:05,347 --> 00:21:06,390 -Πότε... -Τα κατάφερες! 313 00:21:07,474 --> 00:21:09,226 ...έγινα τόσο καλός; 314 00:21:16,942 --> 00:21:20,988 Να πάρει! Τσαντίστηκα, Τακεμίτσι! 315 00:21:21,571 --> 00:21:23,949 Θα πάρω εγώ εκδίκηση για σένα. 316 00:21:24,658 --> 00:21:25,742 Κάκου-τσαν! 317 00:21:28,662 --> 00:21:29,830 Κάκου-τσαν; 318 00:21:29,913 --> 00:21:31,290 -Τι; -Τι; 319 00:21:31,373 --> 00:21:34,459 Καιρός ήταν να το καταλάβεις, χαζούλη. 320 00:21:35,127 --> 00:21:36,753 Έχω να σε δω από τη Β' Δημοτικού. 321 00:21:36,837 --> 00:21:39,715 Ναι! Μετακόμισες. 322 00:21:39,798 --> 00:21:42,759 Πώς είσαι; Νιώθω περίεργα που σε ρωτάω. 323 00:21:43,343 --> 00:21:45,220 Δεν άλλαξες καθόλου, Κάκου-τσαν. 324 00:21:45,595 --> 00:21:47,681 Όλο σε καβγάδες έμπλεκες. 325 00:21:48,181 --> 00:21:51,143 Το ίδιο κι εσύ. Είσαι αδύναμος όπως πάντα. 326 00:21:52,477 --> 00:21:53,937 Κι εσύ δεν είσαι καλύτερος. 327 00:21:54,730 --> 00:21:56,523 Πώς απέκτησες αυτήν την ουλή; 328 00:21:56,606 --> 00:21:57,774 Άντε στον διάολο! 329 00:21:58,567 --> 00:22:00,527 Είμαι πολύ σκληρός. 330 00:22:00,610 --> 00:22:02,988 Έχασα επίτηδες. 331 00:22:03,613 --> 00:22:06,241 Ούτε εσύ έχεις αλλάξει. 332 00:22:07,951 --> 00:22:09,911 Ήσουν ο ήρωάς μου. 333 00:22:11,913 --> 00:22:15,042 Τακεμίτσι, θέλω να σε ρωτήσω κάτι. 334 00:22:16,752 --> 00:22:19,671 Τι τύπος είναι αυτός ο Τέτα Κισάκι; 335 00:22:21,465 --> 00:22:23,508 Γιατί τον έδιωξαν από την Τόμαν; 336 00:22:25,802 --> 00:22:28,889 Προσπάθησε να πάρει τον έλεγχο της Τόμαν, αλλά δεν τα κατάφερε. 337 00:22:30,057 --> 00:22:31,224 Κατάλαβα. 338 00:22:32,392 --> 00:22:35,020 Κάκου-τσαν, θέλω κι εγώ μια χάρη. 339 00:22:36,396 --> 00:22:38,273 Βοήθησέ με να δω τον Κισάκι. 340 00:22:39,483 --> 00:22:43,362 Πρέπει να μάθω κάτι από τον ίδιο. 341 00:22:44,321 --> 00:22:46,823 Λυπάμαι, αλλά δεν είμαι υποχρεωμένος να σε βοηθήσω. 342 00:22:48,283 --> 00:22:53,205 Ήρωάς μου τώρα είναι ο αρχηγός της Τεντζίκου, ο Ιζάνα Κουροκάβα. 343 00:22:53,288 --> 00:22:54,539 Τι; 344 00:22:54,623 --> 00:22:57,667 Έχω αφιερώσει τη ζωή μου σ' αυτόν. 345 00:23:00,629 --> 00:23:03,006 Με άλλα λόγια, εσύ κι εγώ 346 00:23:04,007 --> 00:23:05,509 είμαστε εχθροί. 347 00:23:06,635 --> 00:23:07,761 Κάκου-τσαν... 348 00:23:08,261 --> 00:23:13,183 Ο Κισάκι είναι γενικός επιτελάρχης κι είναι πολύ κοντά στον Ιζάνα. 349 00:23:14,267 --> 00:23:16,645 Πρέπει να επιτεθείς, αν θες να τον δεις. 350 00:23:19,856 --> 00:23:20,941 Τακεμίτσι. 351 00:23:22,859 --> 00:23:25,487 Πρόσεχε τον προδότη. 352 00:23:36,373 --> 00:23:37,999 Προδότη; 353 00:23:38,917 --> 00:23:40,919 Υποτιτλισμός: Αλέξης Γραμμένος