1 00:01:26,294 --> 00:01:30,924 TOKYO REVENGERS 2 00:01:35,720 --> 00:01:37,347 Vous êtes fichus ! 3 00:01:37,430 --> 00:01:39,224 Qui sont ces putains de mecs ? 4 00:01:39,557 --> 00:01:41,559 Je n'ai jamais entendu parler du gang Tenjiku. 5 00:01:42,393 --> 00:01:45,855 Ils n'ont jamais fait partie du passé. 6 00:01:55,490 --> 00:01:58,159 Je parie que vous n'avez aucune idée de ce qui se passe. 7 00:01:59,285 --> 00:02:01,621 Que le soulèvement du Kanto commence. 8 00:02:03,331 --> 00:02:06,376 C'est pas vrai, il est... 9 00:02:07,001 --> 00:02:10,421 TOKYO REVENGERS 10 00:02:10,505 --> 00:02:13,842 GANG TENJIKU PREMIÈRE GÉNÉRATION, YOKOHAMA 11 00:02:13,925 --> 00:02:18,847 Ancien capitaine de la troisième division du gang Tokyo Manji, 12 00:02:18,930 --> 00:02:23,726 je suis devenu officier d'état-major du Tenjiku de Yokohama, Tetta Kisaki. 13 00:02:24,394 --> 00:02:26,980 Officier d'état-major du Tenjiku ? 14 00:02:28,189 --> 00:02:29,190 Pourquoi... 15 00:02:29,774 --> 00:02:34,028 Tu les as rejoints après ton renvoi du Toman ? 16 00:02:34,696 --> 00:02:39,242 Takemichi, tu n'as aucune idée de qui je suis. 17 00:02:40,702 --> 00:02:43,705 Je vais construire mon propre Toman. 18 00:02:45,206 --> 00:02:46,541 Ton propre Toman ? 19 00:02:47,876 --> 00:02:49,586 Un jour, Mikey 20 00:02:50,962 --> 00:02:53,298 devra accepter qui je suis. 21 00:02:54,632 --> 00:02:57,260 De quoi il parle ? Qu'est-ce qu'il veut dire 22 00:02:57,927 --> 00:02:59,262 par "héros" ? 23 00:03:02,140 --> 00:03:03,141 Kisaki ! 24 00:03:04,142 --> 00:03:05,977 Il est temps d'y aller. 25 00:03:06,060 --> 00:03:07,061 C'est Hanma ! 26 00:03:10,315 --> 00:03:13,151 Tu es dans un foutu pétrin, Takemichi. 27 00:03:14,444 --> 00:03:16,529 Mais ce n'est pas fini. 28 00:03:16,613 --> 00:03:18,281 On se reverra. 29 00:03:23,536 --> 00:03:25,038 Kisaki... 30 00:03:27,999 --> 00:03:32,545 Hé, le Toman n'a pas cinq divisions ? 31 00:03:33,838 --> 00:03:35,131 C'est qui, ce mec ? 32 00:03:35,757 --> 00:03:38,384 Les quatre autres sont aussi nulles que celle-ci ? 33 00:03:42,055 --> 00:03:43,723 Le Toman, c'est de la merde ! 34 00:03:46,893 --> 00:03:48,186 Chifuyu ! 35 00:03:48,770 --> 00:03:52,398 Il paraît qu'on se bat contre leur deuxième division à Shinjuku. 36 00:03:52,607 --> 00:03:54,400 J'y vais. 37 00:03:54,817 --> 00:03:58,321 Assurez-vous que ces types ne puisent plus nous emmerder. 38 00:03:59,322 --> 00:04:01,324 J'aurais dû rester chez moi. 39 00:04:01,407 --> 00:04:02,492 Écoutez ! 40 00:04:03,034 --> 00:04:06,412 Écrasez le Toman avant que ce salaud de Kakucho ne débarque. 41 00:04:06,996 --> 00:04:09,374 Nous, l'équipe Mochizuki, recevrons toute la gloire. 42 00:04:10,291 --> 00:04:12,627 Débarrassez-moi de ces crétins. 43 00:04:12,710 --> 00:04:13,878 Oui, chef ! 44 00:04:17,674 --> 00:04:21,135 Ce n'est pas un combat. C'est un lynchage ! 45 00:04:22,220 --> 00:04:26,266 Tenjiku les lance contre nous alors qu'on est déjà réduits en bouillie. 46 00:04:27,058 --> 00:04:28,476 Akkun. 47 00:04:28,559 --> 00:04:30,895 Takemichi, barre-toi tant que tu en as encore l'occasion. 48 00:04:32,230 --> 00:04:35,900 Pas question que ces cons détruisent toute la première division. 49 00:04:36,192 --> 00:04:38,486 Putain de merde ! Je veux m'enfuir. 50 00:04:38,569 --> 00:04:41,614 Je me réjouissais tellement de lire les BD de la semaine prochaine. 51 00:04:41,698 --> 00:04:44,575 Makoto et Yamagishi, nous devons protéger Takemichi ! 52 00:04:49,455 --> 00:04:51,040 Quoi ? Qu'est-ce qui se passe ? 53 00:04:51,624 --> 00:04:53,126 Les motos nous foncent dessus ! 54 00:04:57,088 --> 00:04:59,090 Ce sont les Twin Devils de Meguro ! 55 00:04:59,757 --> 00:05:01,259 C'est quoi, ce bordel ? 56 00:05:01,342 --> 00:05:02,969 Courez ! 57 00:05:03,052 --> 00:05:04,846 Ils vont nous écraser ! 58 00:05:06,180 --> 00:05:07,223 Au secours ! 59 00:05:07,473 --> 00:05:08,599 On va mourir ! 60 00:05:14,856 --> 00:05:16,691 Ça va, la première division ? 61 00:05:18,359 --> 00:05:21,237 Ces mecs sont complètement dingues. 62 00:05:21,904 --> 00:05:24,032 Espèce d'enfoiré ! 63 00:05:30,788 --> 00:05:32,081 Ouah... 64 00:05:33,166 --> 00:05:37,503 C'est le capitaine de la quatrième division, Nahoya Kawata ? 65 00:05:37,587 --> 00:05:42,967 Je croyais que Nahoya souriait toujours. 66 00:05:43,593 --> 00:05:44,844 Regarde. 67 00:05:46,679 --> 00:05:47,805 Takuya ? 68 00:05:49,265 --> 00:05:52,018 Je l'ai trouvé par terre dans la rue, alors je l'ai ramassé. 69 00:05:52,101 --> 00:05:55,605 Il est blessé, alors emmenez-le à l'hôpital. 70 00:05:55,688 --> 00:05:57,607 D'accord. 71 00:05:57,690 --> 00:05:58,900 Je m'inquiète pour lui. 72 00:05:59,484 --> 00:06:02,737 Il est en colère, mais il est gentil. 73 00:06:02,820 --> 00:06:05,114 Hé, Takemichi. 74 00:06:06,783 --> 00:06:08,409 Ce mec, ce n'est pas moi. 75 00:06:08,493 --> 00:06:09,577 Quoi ? 76 00:06:09,660 --> 00:06:11,371 Il y a deux Nahoya ? 77 00:06:11,954 --> 00:06:13,331 Ils sont jumeaux. 78 00:06:13,414 --> 00:06:15,917 - Tu ne savais pas ? - Hein ? 79 00:06:16,000 --> 00:06:18,211 Même la couleur de leurs cheveux est différente. 80 00:06:18,294 --> 00:06:20,296 - Quoi ? - On est sauvés. 81 00:06:20,380 --> 00:06:23,633 Je crois qu'il y a quelqu'un accroché à ma roue. 82 00:06:24,759 --> 00:06:27,011 Celui qui sourit, mais qui a un cœur de démon, 83 00:06:27,595 --> 00:06:29,889 c'est le plus âgé. On l'appelle Smiley. 84 00:06:30,640 --> 00:06:33,434 Allez tous vous faire soigner à l'hôpital. 85 00:06:33,518 --> 00:06:35,603 Le grognon qui a un cœur en or, 86 00:06:36,187 --> 00:06:39,941 c'est le plus jeune, on l'appelle Angry. 87 00:06:40,233 --> 00:06:41,401 Voilà. 88 00:06:41,818 --> 00:06:45,655 Ils sont capitaine et vice-capitaine de la quatrième division. 89 00:06:46,197 --> 00:06:47,365 Quoi ? 90 00:06:47,448 --> 00:06:49,909 Les capitaine et vice-capitaine de la quatrième division ? 91 00:06:49,992 --> 00:06:53,287 Qu'est-ce que t'as ? Tu connais le Toman mieux que nous. 92 00:06:53,371 --> 00:06:56,624 Mocchi va à Shinjuku ? Nous aussi ? 93 00:06:56,707 --> 00:07:00,586 Oui, mais on va être plus malins. 94 00:07:01,337 --> 00:07:03,047 Chifuyu, tu peux te lever ? 95 00:07:03,673 --> 00:07:04,674 Tout à fait. 96 00:07:04,757 --> 00:07:06,092 Chifuyu ! 97 00:07:06,676 --> 00:07:09,554 Takemichi et Chifuyu, montez derrière. 98 00:07:09,637 --> 00:07:11,389 D'accord. 99 00:07:13,182 --> 00:07:14,559 Accrochez-vous. 100 00:07:14,976 --> 00:07:17,770 On va faire une descente à Yokohama. 101 00:07:18,354 --> 00:07:20,231 Il est temps de contre-attaquer, non ? 102 00:07:20,314 --> 00:07:22,066 Quoi ? Un raid ? 103 00:07:27,363 --> 00:07:29,198 Prenez soin de Takuya ! 104 00:07:32,743 --> 00:07:34,579 - Hey ! - Quoi ? 105 00:07:34,662 --> 00:07:37,623 On va vraiment faire un raid à Yokohama ? 106 00:07:37,707 --> 00:07:41,586 Bien sûr. On va bam ka-pow Tenjiku. 107 00:07:42,211 --> 00:07:43,713 "Bam ka-pow" ? 108 00:07:43,796 --> 00:07:45,423 De quoi il parle ? 109 00:07:45,506 --> 00:07:46,507 HOMMAGE À AMIDA BUDDHA 110 00:07:46,591 --> 00:07:47,884 Donc, Chifuyu, 111 00:07:48,009 --> 00:07:50,261 Mocchi t'a foutu une raclée ? 112 00:07:50,720 --> 00:07:53,306 Quoi ? Il ne m'a pas battu. 113 00:07:53,431 --> 00:07:56,434 Il m'a juste cogné par surprise. 114 00:07:56,517 --> 00:07:58,394 Il ne m'a pas battu. 115 00:07:58,478 --> 00:08:00,605 Je suis prêt pour une revanche. 116 00:08:00,688 --> 00:08:04,275 Tu étais inconscient, alors vas-y mollo. 117 00:08:04,358 --> 00:08:06,736 Ne joue pas au dur à cuire, Chifuyu. 118 00:08:06,819 --> 00:08:10,865 Mocchi est un sacré animal. Même nous, on s'est fait battre. 119 00:08:10,948 --> 00:08:11,991 Quoi ? 120 00:08:12,074 --> 00:08:16,579 Vous avez perdu contre lui ? Mocchi est si fort que ça ? 121 00:08:16,662 --> 00:08:20,917 Oui. Il a toujours été notre ennemi, bien avant qu'on rejoigne le Toman. 122 00:08:21,584 --> 00:08:24,295 Du temps du gang des Twin Devils, 123 00:08:24,378 --> 00:08:29,008 on se bagarrait tout le temps contre le gang Jugem de Kawasaki. 124 00:08:30,551 --> 00:08:33,679 Aucun de nos gangs ne pouvait battre l'autre. 125 00:08:34,555 --> 00:08:38,559 Réglons ça par un duel entre capitaines. 126 00:08:39,727 --> 00:08:41,187 D'accord. 127 00:08:42,146 --> 00:08:43,898 KANJI MOCHIZUKI CHEF DU JUGEM DE KAWASAKI 128 00:08:47,235 --> 00:08:49,070 Il m'a foutu une raclée. 129 00:08:50,696 --> 00:08:53,282 Alors, je l'ai mis au défi, et je me suis fait battre aussi. 130 00:08:53,366 --> 00:08:55,868 Il t'a mis KO, Angry. 131 00:08:56,077 --> 00:08:58,246 Tu avais de l'écume aux lèvres. 132 00:08:58,371 --> 00:09:02,208 Ça vous amuse de parler d'une défaite ? 133 00:09:02,583 --> 00:09:04,043 Ça ne vous met pas en colère ? 134 00:09:04,418 --> 00:09:07,213 On ne choisit pas les batailles qu'on peut gagner. 135 00:09:07,338 --> 00:09:10,424 Comme toi, Takemichi. 136 00:09:11,551 --> 00:09:15,680 Vu que le Tenjiku a envoyé Mocchi, leur gros dur, 137 00:09:15,763 --> 00:09:18,766 le Toman doit les attaquer. 138 00:09:18,891 --> 00:09:21,352 - Regarde, Smiley. - Quoi ? 139 00:09:22,603 --> 00:09:23,688 Des gars du gang Tenjiku. 140 00:09:23,771 --> 00:09:27,149 Quand on parle du loup... 141 00:09:30,695 --> 00:09:32,488 Descends, Takemichi. 142 00:09:33,948 --> 00:09:35,074 D'accord. 143 00:09:38,077 --> 00:09:41,497 On va interroger ces deux mecs sur la planque du Tenjiku. 144 00:09:41,581 --> 00:09:44,834 Attendez-nous ici. 145 00:09:44,917 --> 00:09:47,295 Hé ! Les trouducs ! 146 00:09:48,629 --> 00:09:50,131 On a une question à vous poser ! 147 00:09:50,214 --> 00:09:53,092 Ça ressemble plus à de la torture qu'à une question. 148 00:09:53,175 --> 00:09:54,969 Attendez-nous, connards ! 149 00:09:55,052 --> 00:09:56,387 On veut juste vous parler. 150 00:09:57,930 --> 00:09:58,931 Chifuyu. 151 00:10:01,142 --> 00:10:02,768 J'ai vu Kisaki. 152 00:10:02,852 --> 00:10:03,978 Quoi ? 153 00:10:04,061 --> 00:10:08,566 Je parie que c'est lui qui a planifié l'attaque du Tenjiku. 154 00:10:08,649 --> 00:10:10,276 Quoi ? Vraiment ? 155 00:10:10,359 --> 00:10:11,986 Pourquoi lui ? 156 00:10:12,069 --> 00:10:14,572 Je ne sais pas, mais... 157 00:10:15,823 --> 00:10:21,454 Je crois que j'ai compris un truc qui me chipote depuis longtemps. 158 00:10:21,537 --> 00:10:23,039 Tu as compris quoi ? 159 00:10:23,706 --> 00:10:25,458 Ça m'a toujours paru bizarre. 160 00:10:26,500 --> 00:10:28,961 J'ai beau toujours essayer, j'échoue chaque fois. 161 00:10:30,671 --> 00:10:33,633 Draken a été sauvé, mais j'ai échoué. 162 00:10:35,009 --> 00:10:39,096 Kisaki et les Black Dragon ont été expulsés du Toman, mais j'ai échoué. 163 00:10:39,680 --> 00:10:43,267 Quoi que je fasse, le futur ne s'arrange pas. 164 00:10:43,809 --> 00:10:45,019 Pourquoi ? 165 00:10:45,936 --> 00:10:47,021 Chifuyu... 166 00:10:48,856 --> 00:10:50,066 Et si... 167 00:10:50,650 --> 00:10:54,028 Quand je change le futur, 168 00:10:54,111 --> 00:10:57,657 peut-être que quelqu'un d'autre le change encore plus ? 169 00:10:57,740 --> 00:10:58,783 Hein ? 170 00:10:58,866 --> 00:11:03,621 Peut-être que Kisaki peut lui aussi voyager dans le temps ? 171 00:11:05,790 --> 00:11:08,918 C'est complètement ridicule. Ce n'est pas possible. 172 00:11:09,001 --> 00:11:11,045 Mais moi, je voyage dans le temps. 173 00:11:11,754 --> 00:11:14,340 Ce n'est pas si fou que quelqu'un d'autre puisse le faire. 174 00:11:14,965 --> 00:11:17,593 Oui, peut-être... 175 00:11:18,344 --> 00:11:21,013 Tu te souviens de ce que tu m'as dit au sauna ? 176 00:11:22,723 --> 00:11:26,894 Que Mikey avait besoin de Kisaki ? 177 00:11:28,979 --> 00:11:33,442 Sans Kisaki, Mikey a assumé toute la noirceur du Toman. 178 00:11:33,984 --> 00:11:36,278 C'est ce qui l'a rendu comme ça, 12 ans plus tard. 179 00:11:37,822 --> 00:11:39,156 C'est ce que je pense. 180 00:11:40,783 --> 00:11:44,912 Je crois que c'est pour ça que je n'ai pas pu changer le futur. 181 00:11:45,496 --> 00:11:48,332 Salut, le héros. 182 00:11:49,333 --> 00:11:50,960 Mais j'avais tort. 183 00:11:52,294 --> 00:11:55,005 Pas possible que Mikey ait besoin de Kisaki. 184 00:11:55,756 --> 00:11:58,759 De plus, Kisaki a toujours été constant. 185 00:11:59,427 --> 00:12:00,594 Je vais... 186 00:12:00,678 --> 00:12:02,430 Kisaki a toujours... 187 00:12:03,556 --> 00:12:05,474 ... construire mon propre Toman. 188 00:12:05,975 --> 00:12:10,354 ... essayé de créer un Toman qui lui obéirait. 189 00:12:12,064 --> 00:12:14,066 Ce que fait le Tenjiku est aussi... 190 00:12:14,150 --> 00:12:20,114 Kisaki vient du futur encore et encore, comme toi 191 00:12:20,197 --> 00:12:23,409 et reconstruit le Toman comme ça l'arrange ? 192 00:12:25,202 --> 00:12:26,454 Je dois l'admettre, 193 00:12:26,996 --> 00:12:30,207 cela expliquerait pourquoi tu n'arrêtes pas d'échouer, 194 00:12:30,291 --> 00:12:32,126 quoi que tu fasses. 195 00:12:33,794 --> 00:12:38,382 Si tout ça a été planifié par Kisaki... 196 00:12:52,813 --> 00:12:55,733 Mon héros. 197 00:12:57,443 --> 00:13:00,279 Je vais le faire payer. 198 00:13:08,120 --> 00:13:09,747 Hé, Takemichi. 199 00:13:11,499 --> 00:13:13,709 Je comprends que tu sois fâché. 200 00:13:14,543 --> 00:13:17,546 Si tout ce que je m'étais cassé le cul à rectifier 201 00:13:17,630 --> 00:13:21,926 avait toujours été foutu en l'air par Kisaki, je serais furieux aussi. 202 00:13:23,427 --> 00:13:24,929 Mais, Takemichi, 203 00:13:28,432 --> 00:13:30,476 arrête de faire cette tête. 204 00:13:32,228 --> 00:13:33,395 Chifuyu ? 205 00:13:33,479 --> 00:13:34,730 Mec, 206 00:13:34,897 --> 00:13:36,565 tu fais ça trop souvent. 207 00:13:37,983 --> 00:13:42,154 À ta place, je ferais sans doute pareil. 208 00:13:43,405 --> 00:13:45,616 Mais est-ce que Kisaki est ici, maintenant ? 209 00:13:45,699 --> 00:13:47,785 Tu le vois là, maintenant ? 210 00:13:48,661 --> 00:13:52,623 L'important pour le moment, c'est de savoir ce que mijote le Tenjiku. 211 00:13:53,165 --> 00:13:55,960 Surtout si Kisaki tire les ficelles. 212 00:13:57,086 --> 00:13:59,588 Si Kisaki peut aussi voyager dans le temps, 213 00:14:00,047 --> 00:14:01,715 il doit être prêt à tout. 214 00:14:01,799 --> 00:14:04,885 Quoi ? Il est prêt à tout aussi ? 215 00:14:04,969 --> 00:14:08,180 Il meurt dans le futur, non ? 216 00:14:09,557 --> 00:14:10,724 C'est vrai ! 217 00:14:11,267 --> 00:14:14,687 Ça veut dire qu'il ne peut pas retourner dans le futur. 218 00:14:18,440 --> 00:14:20,901 Cette fois, il a échoué aussi. 219 00:14:21,777 --> 00:14:25,322 Tant qu'on ne sait pas s'il peut voyager dans le temps, 220 00:14:25,406 --> 00:14:27,199 on n'arrivera à rien. 221 00:14:28,325 --> 00:14:30,411 Kisaki est avec le Tenjiku. 222 00:14:30,995 --> 00:14:33,038 Peut-être dans leur planque. 223 00:14:33,122 --> 00:14:34,623 Hé ! 224 00:14:35,207 --> 00:14:37,960 On a trouvé où se trouve la planque du Tenjiku 225 00:14:38,043 --> 00:14:39,503 On y va. 226 00:14:42,006 --> 00:14:43,924 KABUKI-CHO 227 00:14:55,269 --> 00:14:57,062 Le monde est grand. 228 00:14:58,314 --> 00:15:01,066 Je ne pensais pas y rencontrer un tel monstre. 229 00:15:01,650 --> 00:15:04,904 Même le Toman a quelqu'un qui a des couilles. 230 00:15:06,572 --> 00:15:08,824 On va enfin s'amuser. 231 00:15:09,742 --> 00:15:13,245 C'est Mochizuki, qui faisait partie du Jugem. 232 00:15:13,746 --> 00:15:14,997 Hé, Mocchi. 233 00:15:18,083 --> 00:15:20,502 Moi aussi, je veux m'amuser. 234 00:15:20,586 --> 00:15:22,046 Les frères Haitani ? 235 00:15:31,388 --> 00:15:33,599 Je t'ai eu, Mitsuya. 236 00:15:34,767 --> 00:15:36,810 Désolé pour le coup bas. 237 00:15:36,977 --> 00:15:41,273 Qui a dit que vous pouviez me voler ma proie, fils de putes ! 238 00:15:41,857 --> 00:15:44,234 Tu voles toujours la vedette. 239 00:15:44,818 --> 00:15:46,445 Et prends des poses ridicules. 240 00:15:46,904 --> 00:15:49,323 On s'en fout de qui l'a eu. 241 00:15:50,658 --> 00:15:54,662 On ne détruira pas un gang comme le Toman si on pense comme toi. 242 00:15:55,245 --> 00:15:58,248 On doit attaquer tant qu'ils ne soupçonnent rien. 243 00:15:58,707 --> 00:16:00,709 On va en finir aujourd'hui. 244 00:16:00,793 --> 00:16:02,086 Il joue déjà au chef ? 245 00:16:04,546 --> 00:16:07,174 Ce n'est pas seulement l'ancien chef du Jugem, 246 00:16:07,633 --> 00:16:10,636 ils ont les foutus frères Haitani avec eux aussi. 247 00:16:11,220 --> 00:16:13,430 Le Tenjiku, ça rigole pas. 248 00:16:14,682 --> 00:16:16,433 SHIBUYA CENTER-GAI 249 00:16:17,017 --> 00:16:19,436 Quelqu'un ne devrait pas les arrêter ? 250 00:16:19,520 --> 00:16:20,688 Allez-y. 251 00:16:20,771 --> 00:16:24,108 - Où est la police ? - Il vont les tuer. 252 00:16:36,161 --> 00:16:37,579 Au suivant. 253 00:16:37,663 --> 00:16:39,832 SHION MADARAME, UN DES QUATRE ROIS CÉLESTES DU TENJIKU 254 00:16:45,337 --> 00:16:47,631 Qui êtes-vous ? 255 00:16:48,549 --> 00:16:49,550 Hein ? 256 00:17:07,192 --> 00:17:11,697 Ils sont très nombreux. C'est pas vraiment une planque, 257 00:17:11,780 --> 00:17:13,323 mais plutôt un hangar. 258 00:17:13,407 --> 00:17:16,452 Putain ! Il y en a au moins une centaine ! 259 00:17:18,287 --> 00:17:20,539 Vous voilà enfin, le Toman. 260 00:17:20,622 --> 00:17:22,916 KAKUCHO, UN DES QUATRE ROIS CÉLESTES DU TENJIKU 261 00:17:23,000 --> 00:17:25,669 Quoi ? "On est enfin là" ? 262 00:17:25,753 --> 00:17:27,504 Ils nous attendaient. 263 00:17:29,089 --> 00:17:31,050 Voyons qui va en tuer le plus. 264 00:17:32,051 --> 00:17:34,720 Vous rigolez. Juste quatre mecs ? 265 00:17:39,266 --> 00:17:42,102 Hé, vous tous, allez-vous-en. 266 00:17:42,186 --> 00:17:44,480 - Hein ? - Pourquoi ? 267 00:17:45,939 --> 00:17:48,108 Je vous ai dit de ficher le camp. 268 00:17:48,192 --> 00:17:49,234 Vous êtes sourds ? 269 00:17:50,152 --> 00:17:51,570 Oui, chef ! 270 00:18:00,537 --> 00:18:02,122 Qu'est-ce qui se passe ? 271 00:18:10,089 --> 00:18:14,009 Au départ, je ne voulais pas d'une bagarre équitable. 272 00:18:14,093 --> 00:18:15,469 Mais j'ai changé d'avis. 273 00:18:16,428 --> 00:18:18,222 Je vais me battre avec chacun d'entre vous. 274 00:18:20,099 --> 00:18:23,310 Tu te crois malin, enculé ? 275 00:18:24,728 --> 00:18:29,358 Capitaine de la quatrième division du Tokyo Manji, Nahoya Kawata. 276 00:18:29,441 --> 00:18:31,944 Si tu veux te battre seul, alors, moi aussi. 277 00:18:32,027 --> 00:18:34,196 - Nahoya ! - C'est pas juste ! 278 00:18:34,279 --> 00:18:35,614 Vas-y, Smiley ! 279 00:18:36,198 --> 00:18:38,867 Kakucho, un des quatre rois célestes du Tenjiku. 280 00:18:38,951 --> 00:18:42,788 Désolé, le premier à qui je veux casser la gueule 281 00:18:42,871 --> 00:18:46,583 est le capitaine de la première division du Tokyo Manji, 282 00:18:46,667 --> 00:18:48,293 Takemichi Hanagaki ! 283 00:18:48,794 --> 00:18:49,878 Quoi ? 284 00:18:51,505 --> 00:18:53,048 J'ai entendu les rumeurs. 285 00:18:53,132 --> 00:18:58,011 Capitaine de la première division veut dire que tu es le plus fort ? 286 00:18:59,429 --> 00:19:00,639 Euh, en fait... 287 00:19:00,722 --> 00:19:02,182 ce n'est pas exactement vrai. 288 00:19:02,391 --> 00:19:05,310 Il se bat avec sa gentillesse, pas ses poings. 289 00:19:05,394 --> 00:19:06,645 Takemichi ! 290 00:19:07,312 --> 00:19:10,357 Ça ne peut pas finir comme ça. 291 00:19:10,440 --> 00:19:14,111 Je me fiche qu'il soit un des quatre rois célestes. Je ne vais pas perdre. 292 00:19:22,911 --> 00:19:25,205 Tu veux t'enfuir dans l'océan aussi ? 293 00:19:25,289 --> 00:19:26,456 Oui. 294 00:19:27,166 --> 00:19:30,294 Nage. Nage. 295 00:19:30,377 --> 00:19:32,171 Dans la chanson Taiyaki-kun, 296 00:19:33,130 --> 00:19:34,882 qu'est-ce qu'il lui arrive ? 297 00:19:36,341 --> 00:19:38,552 Je ne sais pas, j'ai oublié. 298 00:19:48,312 --> 00:19:49,855 Belle moto 299 00:19:50,355 --> 00:19:51,398 que tu as là. 300 00:19:54,484 --> 00:19:55,485 Merci. 301 00:19:59,114 --> 00:20:00,991 Je m'appelle Izana Kurokawa. 302 00:20:04,870 --> 00:20:05,954 À plus. 303 00:20:09,958 --> 00:20:11,793 Tu vas y arriver, Takemichi ! 304 00:20:13,921 --> 00:20:15,005 Et mais... 305 00:20:15,714 --> 00:20:18,967 je crois que j'ai déjà vu ce mec. 306 00:20:24,056 --> 00:20:27,643 - Merde, ce type est vraiment fort. - Oui. 307 00:20:27,726 --> 00:20:29,937 Fais attention, Takemichi ! 308 00:20:30,020 --> 00:20:31,730 Concentre-toi, Takemichi ! 309 00:20:33,774 --> 00:20:34,983 Vas-y. 310 00:20:49,957 --> 00:20:51,375 - Oui ! - Il a réussi ! Génial ! 311 00:20:51,458 --> 00:20:54,253 Un coup de poing frontal. Quelle chance ! 312 00:20:54,711 --> 00:20:55,712 Quoi ? 313 00:20:58,006 --> 00:21:01,927 C'est la première fois que je mets un voyou KO d'un seul coup de poing. 314 00:21:02,010 --> 00:21:05,264 Tu as vraiment volé la vedette avec celui-là, Takemichi. 315 00:21:05,347 --> 00:21:06,390 Depuis quand... 316 00:21:07,474 --> 00:21:09,226 je suis devenu aussi bon ? 317 00:21:16,942 --> 00:21:20,988 Putain ! Ça me fait chier, Takemichi ! 318 00:21:21,571 --> 00:21:23,949 Je te vengerai. 319 00:21:24,658 --> 00:21:25,742 Kaku-chan ! 320 00:21:28,662 --> 00:21:29,830 Kaku-chan ? 321 00:21:29,913 --> 00:21:31,290 Hein ? 322 00:21:31,373 --> 00:21:34,459 Tu en as mis du temps à te souvenir, Take-l'idiot. 323 00:21:35,127 --> 00:21:36,753 Je ne t'ai pas vu depuis le primaire. 324 00:21:36,837 --> 00:21:39,715 Ah, oui, tu as déménagé. 325 00:21:39,798 --> 00:21:42,759 Qu'est-ce que tu es devenu ? Question bizarre. 326 00:21:43,343 --> 00:21:45,220 Tu n'as pas changé, Kaku-chan. 327 00:21:45,595 --> 00:21:47,681 Tu te bagarrais tout le temps. 328 00:21:48,181 --> 00:21:51,143 Toi aussi. Tu es toujours aussi frêle qu'avant. 329 00:21:52,477 --> 00:21:53,937 Toi aussi. 330 00:21:54,730 --> 00:21:56,523 D'où vient cette cicatrice ? 331 00:21:56,606 --> 00:21:57,774 Espèce d'idiot. 332 00:21:58,567 --> 00:22:00,527 Je suis vachement fort. 333 00:22:00,610 --> 00:22:02,988 Je t'ai laissé gagner. 334 00:22:03,613 --> 00:22:06,241 Tu n'as pas changé non plus. 335 00:22:07,951 --> 00:22:09,911 Tu étais mon héros. 336 00:22:11,913 --> 00:22:15,042 Takemichi, j'ai quelque chose à te demander. 337 00:22:16,752 --> 00:22:19,671 Quel genre de mec est ce Tetta Kisaki ? 338 00:22:21,465 --> 00:22:23,508 Pourquoi il a été expulsé du Toman ? 339 00:22:25,802 --> 00:22:28,889 Il a essayé de s'en emparer, mais il a échoué. 340 00:22:30,057 --> 00:22:31,224 Je vois. 341 00:22:32,392 --> 00:22:35,020 Kaku-chan, j'ai une faveur à te demander. 342 00:22:36,396 --> 00:22:38,273 Aide-moi à parler à Kisaki. 343 00:22:39,483 --> 00:22:43,362 J'ai besoin d'un renseignement sur lui. 344 00:22:44,321 --> 00:22:46,823 Désolé, mais je suis pas obligé de t'aider. 345 00:22:48,283 --> 00:22:53,205 Mon héros est maintenant le chef du Tenjiku, Izana Kurokawa. 346 00:22:53,288 --> 00:22:54,539 Hein ? 347 00:22:54,623 --> 00:22:57,667 Je lui ai voué ma vie. 348 00:23:00,629 --> 00:23:03,006 Autrement dit, toi et moi, 349 00:23:04,007 --> 00:23:05,509 on est ennemis. 350 00:23:06,635 --> 00:23:07,761 Kaku-chan... 351 00:23:08,261 --> 00:23:13,183 Kisaki est officier de l'état-major du Tenjiku, donc proche d'Izana. 352 00:23:14,267 --> 00:23:16,645 Tu devras attaquer si tu veux le voir. 353 00:23:19,856 --> 00:23:20,941 Takemichi. 354 00:23:22,859 --> 00:23:25,487 Méfie-toi d'un traître. 355 00:23:36,373 --> 00:23:37,999 Un traître ? 356 00:23:38,917 --> 00:23:40,919 Sous-titres : Bernadette de Heyder