1 00:01:26,294 --> 00:01:30,924 TOKYO REVENGERS 2 00:01:32,050 --> 00:01:34,761 ODCINEK 38 3 00:01:35,720 --> 00:01:37,347 To wasz koniec. 4 00:01:37,430 --> 00:01:39,224 Kim oni są? 5 00:01:39,557 --> 00:01:41,559 Nigdy nie słyszałem o Tenjiku. 6 00:01:42,393 --> 00:01:45,855 Nie było ich w przeszłości. 7 00:01:55,490 --> 00:01:58,159 Pewnie nie masz pojęcia, co się dzieje. 8 00:01:59,285 --> 00:02:01,621 Niech rozpocznie się Incydent w Kanto! 9 00:02:03,331 --> 00:02:06,376 Nie wierzę…Czy on… 10 00:02:07,001 --> 00:02:10,421 TOKYO REVENGERS 11 00:02:10,505 --> 00:02:13,842 PIERWSZE POKOLENIE TENJIKU, JOKOHAMA 12 00:02:13,925 --> 00:02:18,847 Byłem kapitanem trzeciej dywizji gangu Tokio Manji, 13 00:02:18,930 --> 00:02:23,726 a teraz jestem oficerem sztabowym Tenjiku. Tetta Kisaki. 14 00:02:24,394 --> 00:02:26,980 Oficer sztabowy Tenjiku? 15 00:02:28,189 --> 00:02:29,190 Co… 16 00:02:29,774 --> 00:02:34,028 Dołączyłeś do nich, jak tylko wyleciałeś z Tomanu? 17 00:02:34,696 --> 00:02:39,242 Takemichi, twój umysł nie jest w stanie tego pojąć. 18 00:02:40,702 --> 00:02:43,705 Zbuduję własny Toman. 19 00:02:45,206 --> 00:02:46,541 Własny Toman? 20 00:02:47,876 --> 00:02:49,586 Pewnego dnia Mikey 21 00:02:50,962 --> 00:02:53,298 będzie musiał mnie zaakceptować. 22 00:02:54,632 --> 00:02:57,260 O czym on mówi? I o co chodziło 23 00:02:57,927 --> 00:02:59,262 z tym bohaterem? 24 00:03:02,140 --> 00:03:03,141 Kisaki! 25 00:03:04,142 --> 00:03:05,977 Czas ruszać. 26 00:03:06,060 --> 00:03:07,061 To Hanma! 27 00:03:10,315 --> 00:03:13,151 Masz przechlapane, Takemichi. 28 00:03:14,444 --> 00:03:16,529 Ale to nie koniec. 29 00:03:16,613 --> 00:03:18,281 Spotkamy się jeszcze. 30 00:03:23,536 --> 00:03:25,038 Kisaki… 31 00:03:27,999 --> 00:03:32,545 Toman ma pięć dywizji, nie? 32 00:03:33,838 --> 00:03:35,131 Co to za jeden? 33 00:03:35,757 --> 00:03:38,384 Pozostałe cztery też są takie do dupy? 34 00:03:42,055 --> 00:03:43,723 Toman to cieniasy! 35 00:03:46,893 --> 00:03:48,186 Chifuyu! 36 00:03:48,770 --> 00:03:52,398 Doszły mnie słuchy, że w Shinjuku jest rozróba z drugą dywizją. 37 00:03:52,607 --> 00:03:54,400 Zawijam się tam. 38 00:03:54,817 --> 00:03:58,321 Dopilnujcie, żeby już nigdy nie zawracali nam gitary. 39 00:03:59,322 --> 00:04:01,324 Powinienem był zostać w domu. 40 00:04:01,407 --> 00:04:02,492 Słuchajcie! 41 00:04:03,034 --> 00:04:06,412 Zniszczcie Toman, zanim pojawi się cholerny Kakucho. 42 00:04:06,996 --> 00:04:09,374 My, oddział Mochizuki, zgarniemy cały respekt. 43 00:04:10,291 --> 00:04:12,627 Zostawiam tych gnojków w waszych rękach. 44 00:04:12,710 --> 00:04:13,878 - Tak jest! - Tak jest! 45 00:04:17,674 --> 00:04:21,135 To nie walka. To lincz! 46 00:04:22,220 --> 00:04:26,266 Tenjiku nasyła na nas tylu gości, mimo że już nas sklepali? 47 00:04:27,058 --> 00:04:28,476 Akkun. 48 00:04:28,559 --> 00:04:30,895 Takemichi, uciekaj, jak tylko będzie okazja. 49 00:04:32,230 --> 00:04:35,900 Nie pozwolę tym dupkom pokonać wszystkich z pierwszej dywizji. 50 00:04:36,192 --> 00:04:38,486 Jasna cholera! Chcę uciec. 51 00:04:38,569 --> 00:04:41,614 A tak chciałem za tydzień poczytać nową mangę. 52 00:04:41,698 --> 00:04:44,575 Makoto i Yamagishi, chrońcie Takemichiego! 53 00:04:49,455 --> 00:04:51,040 Co jest? 54 00:04:51,624 --> 00:04:53,126 Taranują nas motocykle! 55 00:04:57,088 --> 00:04:59,090 To Diabelskie Bliźniaki z Meguro! 56 00:04:59,757 --> 00:05:01,259 Co, kurde? 57 00:05:01,342 --> 00:05:02,969 Uciekajcie! 58 00:05:03,052 --> 00:05:04,846 Przejadą nas! 59 00:05:06,180 --> 00:05:07,223 Pomocy! 60 00:05:07,473 --> 00:05:08,599 Zginiemy tu! 61 00:05:14,856 --> 00:05:16,691 Co tam, pierwsza dywizjo? 62 00:05:18,359 --> 00:05:21,237 Ci goście są szaleni. 63 00:05:21,904 --> 00:05:24,032 Ty gnoju! 64 00:05:30,788 --> 00:05:32,081 Kurde… 65 00:05:33,166 --> 00:05:37,503 Ten gość to kapitan Nahoya Kawata z IV dywizji? 66 00:05:37,587 --> 00:05:42,967 Zaraz. Myślałem, że Nahoya zawsze się uśmiecha. 67 00:05:43,593 --> 00:05:44,844 Patrzcie. 68 00:05:46,679 --> 00:05:47,805 Takuya? 69 00:05:49,265 --> 00:05:52,018 Znalazłem go na ulicy, więc go zabrałem. 70 00:05:52,101 --> 00:05:55,605 Jest ranny, musi trafić do szpitala. 71 00:05:55,688 --> 00:05:57,607 Jasne. 72 00:05:57,690 --> 00:05:58,900 Martwię się o niego. 73 00:05:59,484 --> 00:06:02,737 Jest nabuzowany, ale całkiem miły. 74 00:06:02,820 --> 00:06:05,114 Hej, Takemichi. 75 00:06:06,783 --> 00:06:08,409 On to nie ja. 76 00:06:08,493 --> 00:06:09,577 Co? 77 00:06:09,660 --> 00:06:11,371 Jest dwóch Nahoyów? 78 00:06:11,954 --> 00:06:13,331 To bliźniaki. 79 00:06:13,414 --> 00:06:15,917 - Nie wiedziałeś? - Co? 80 00:06:16,000 --> 00:06:18,211 Mają nawet inny kolor włosów. 81 00:06:18,294 --> 00:06:20,296 - Co? - Jesteśmy uratowani! 82 00:06:20,380 --> 00:06:23,633 Co? Chyba coś zaczepiło mi się o koło. 83 00:06:24,759 --> 00:06:27,011 Ten uśmiechnięty z sercem demona 84 00:06:27,595 --> 00:06:29,889 to starszy brat znany jako Smiley. 85 00:06:30,640 --> 00:06:33,434 Wszyscy idźcie do szpitala. 86 00:06:33,518 --> 00:06:35,603 Ten wkurzony o złotym sercu jest młodszy 87 00:06:36,187 --> 00:06:39,941 i wołają na niego Angry. 88 00:06:40,233 --> 00:06:41,401 Z głowy. 89 00:06:41,818 --> 00:06:45,655 Kapitan i wicekapitan czwartej dywizji. 90 00:06:46,197 --> 00:06:47,365 Co? 91 00:06:47,448 --> 00:06:49,909 Kapitanami czwartej dywizji są bliźniacy? 92 00:06:49,992 --> 00:06:53,287 Co z tobą? Jesteś w Tomanie dłużej niż my. 93 00:06:53,371 --> 00:06:56,624 Mocchi zawinął się do Shinjuku. My też spadamy, co? 94 00:06:56,707 --> 00:07:00,586 Tak, ale trzeba ich wykołować. 95 00:07:01,337 --> 00:07:03,047 Chifuyu, dasz radę wstać? 96 00:07:03,673 --> 00:07:04,674 Jasne. 97 00:07:04,757 --> 00:07:06,092 Chifuyu! 98 00:07:06,676 --> 00:07:09,554 Takemichi i Chifuyu, wskakujcie. 99 00:07:09,637 --> 00:07:11,389 Jasne. 100 00:07:13,182 --> 00:07:14,559 Trzymaj się mocno. 101 00:07:14,976 --> 00:07:17,770 Jedziemy na Jokohamę. 102 00:07:18,354 --> 00:07:20,231 Czas na kontratak. 103 00:07:20,314 --> 00:07:22,066 Co? Atak? 104 00:07:27,363 --> 00:07:29,198 Zajmijcie się Takuyą! 105 00:07:32,743 --> 00:07:34,579 - Słuchaj… - No? 106 00:07:34,662 --> 00:07:37,623 Serio chcesz napaść na Jokohamę? 107 00:07:37,707 --> 00:07:41,586 Serio. Zrobimy z Tenjiku miaz-gow-ni-cę. 108 00:07:42,211 --> 00:07:43,713 „Miaz-gow-ni-cę”? 109 00:07:43,796 --> 00:07:45,423 Co on gada? 110 00:07:45,506 --> 00:07:46,632 CHWAŁA BUDDZIE AMIDZIE 111 00:07:46,716 --> 00:07:47,884 Tak czy siak, Chifuyu… 112 00:07:48,009 --> 00:07:50,261 Mocchi cię sprał, co? 113 00:07:50,720 --> 00:07:53,306 Co? Nie pokonał mnie. 114 00:07:53,431 --> 00:07:56,434 Zwyczajnie wziął mnie z zaskoczenia. 115 00:07:56,517 --> 00:07:58,394 Nie pokonał mnie. 116 00:07:58,478 --> 00:08:00,605 Jestem gotowy na rewanż. 117 00:08:00,688 --> 00:08:04,275 Chwilę temu byłeś nieprzytomny. Nie przeginaj pały. 118 00:08:04,358 --> 00:08:06,736 Nie zgrywaj twardziela, Chifuyu. 119 00:08:06,819 --> 00:08:10,865 Mocchi to bestia. Nawet my z nim przegraliśmy. 120 00:08:10,948 --> 00:08:11,991 Co? 121 00:08:12,074 --> 00:08:16,579 Obaj z nim przegraliście? Taki z niego kozak? 122 00:08:16,662 --> 00:08:20,917 No. Był naszym wrogiem, jeszcze zanim dołączyliśmy do Tomanu. 123 00:08:21,584 --> 00:08:24,295 Gdy byliśmy w Diabelskich Braciach, 124 00:08:24,378 --> 00:08:29,008 często się nawaliliśmy z gangiem Jugem z Kawasaki. 125 00:08:30,551 --> 00:08:33,679 Ani oni, ani my nie daliśmy rady Mocchiemu. 126 00:08:34,555 --> 00:08:38,559 Rozwiążmy to walką kapitanów, jeden na jednego. 127 00:08:39,727 --> 00:08:41,187 No to dawaj. 128 00:08:42,063 --> 00:08:43,898 KANJI MOCHIZUKI LIDER JUGEM, KAWASAKI 129 00:08:47,235 --> 00:08:49,070 Skopał mi tyłek. 130 00:08:50,696 --> 00:08:53,282 Wtedy go wyzwałem, ale mnie też sprał. 131 00:08:53,366 --> 00:08:55,868 Nie sprał, tylko cię zmasakrował. 132 00:08:56,077 --> 00:08:58,246 Piana ci leciała z gęby. 133 00:08:58,371 --> 00:09:02,208 Czemu z taką radością mówisz o porażce? 134 00:09:02,583 --> 00:09:04,043 Nie wkurza cię to? 135 00:09:04,418 --> 00:09:07,213 Nie pakujemy się w walki, które możemy wygrać. 136 00:09:07,338 --> 00:09:10,424 Tak jak ty, Takemichi. 137 00:09:11,551 --> 00:09:15,680 Tak czy siak, skoro Tenjiku wysłali takiego byka jak Mocchi, 138 00:09:15,763 --> 00:09:18,766 Toman musi zrobić na nich nalot. 139 00:09:18,891 --> 00:09:21,352 - Patrz, Smiley. - Co? 140 00:09:22,603 --> 00:09:23,688 Kolesie z Tenjiku. 141 00:09:23,771 --> 00:09:27,149 No, no. O wilku mowa. 142 00:09:30,695 --> 00:09:32,488 Złaź, Takemichi. 143 00:09:33,948 --> 00:09:35,074 Co? Już… 144 00:09:38,077 --> 00:09:41,497 Zapytamy ich o kryjówkę Tenjiku. 145 00:09:41,581 --> 00:09:44,834 Zaczekajcie tu na nas. Przepraszam. 146 00:09:44,917 --> 00:09:47,295 Hej, dupki! 147 00:09:48,629 --> 00:09:50,131 Mamy do was pytanie! 148 00:09:50,214 --> 00:09:53,092 To bardziej tortury niż pytanie. 149 00:09:53,175 --> 00:09:54,969 Stójcie, gnoje! 150 00:09:55,052 --> 00:09:56,387 Chcemy tylko pogadać! 151 00:09:57,930 --> 00:09:58,931 Chifuyu. 152 00:10:01,142 --> 00:10:02,768 Widziałem Kisakiego. 153 00:10:02,852 --> 00:10:03,978 Co? 154 00:10:04,061 --> 00:10:08,566 Założę się, że to on zaplanował atak Tenjiku. 155 00:10:08,649 --> 00:10:10,276 Co? Serio? 156 00:10:10,359 --> 00:10:11,986 Dlaczego on? 157 00:10:12,069 --> 00:10:14,572 Nie wiem, ale… 158 00:10:15,823 --> 00:10:21,454 Chyba wreszcie rozgryzłem coś, co nie dawało mi spokoju. 159 00:10:21,537 --> 00:10:23,039 Wpadłeś na coś? 160 00:10:23,706 --> 00:10:25,458 To zawsze było dziwne. 161 00:10:26,500 --> 00:10:28,961 Nieważne, ile razy próbuję, nie udaje mi się. 162 00:10:30,671 --> 00:10:33,633 Draken został ocalony, ale zawiodłem. 163 00:10:35,009 --> 00:10:39,096 Kisaki i Czarny Smok wylecieli z Tomanu, ale zawiodłem. 164 00:10:39,680 --> 00:10:43,267 Czego bym nie zrobił, przyszłość nie staje się lepsza. 165 00:10:43,809 --> 00:10:45,019 Dlaczego? 166 00:10:45,936 --> 00:10:47,021 Chifuyu… 167 00:10:48,856 --> 00:10:50,066 A co, jeśli… 168 00:10:50,650 --> 00:10:54,028 Może jeśli ja zmieniam przyszłość, 169 00:10:54,111 --> 00:10:57,657 ktoś inny zmienia ją jeszcze bardziej? 170 00:10:57,740 --> 00:10:58,783 Co? 171 00:10:58,866 --> 00:11:03,621 A jeśli Kisaki też może podróżować w czasie? 172 00:11:05,790 --> 00:11:08,918 Bez jaj! Nie ma mowy! 173 00:11:09,001 --> 00:11:11,045 Ale przecież ja podróżuję w czasie. 174 00:11:11,754 --> 00:11:14,340 Czemu ktoś inny by nie mógł? 175 00:11:14,965 --> 00:11:17,593 Może i tak… 176 00:11:18,344 --> 00:11:21,013 Pamiętasz, co powiedziałeś w łaźni? 177 00:11:22,723 --> 00:11:26,894 Że Mikey potrzebował Kisakiego? 178 00:11:28,979 --> 00:11:33,442 Gdy Kisakiego nie było w Tomanie, Mikey przejął jego mrok. 179 00:11:33,984 --> 00:11:36,278 Więc 12 lat później stał się taki. 180 00:11:37,822 --> 00:11:39,156 Tak myślałem. 181 00:11:40,783 --> 00:11:44,912 Myślałem, że to dlatego nie mogę zmienić przyszłości. 182 00:11:45,496 --> 00:11:48,332 Cześć, bohaterze. 183 00:11:49,333 --> 00:11:50,960 Ale się myliłem. 184 00:11:52,294 --> 00:11:55,005 Mikey nie potrzebuje Kisakiego. 185 00:11:55,756 --> 00:11:58,759 Co więcej, Kisaki się nie zmienił. 186 00:11:59,427 --> 00:12:00,594 Więc… 187 00:12:00,678 --> 00:12:02,430 Kisaki zawsze… 188 00:12:03,556 --> 00:12:05,474 …zbuduję własny Toman. 189 00:12:05,975 --> 00:12:10,354 …chciał zbudować Toman, któremu będzie dyktował warunki. 190 00:12:12,064 --> 00:12:14,066 To, co robi teraz Tenjiku, też… 191 00:12:14,150 --> 00:12:20,114 Chcesz powiedzieć, że Kisaki przybywa z przyszłości tak jak ty 192 00:12:20,197 --> 00:12:23,409 i zmienia Toman na swoją modłę? 193 00:12:25,202 --> 00:12:26,454 Przyznam, 194 00:12:27,037 --> 00:12:32,543 że to by wyjaśniało, czemu ciągle ci nie wychodziło. 195 00:12:33,836 --> 00:12:38,382 Jeśli wszystko szło zgodnie z planem Kisakiego… 196 00:12:52,813 --> 00:12:55,733 Mój bohaterze. 197 00:12:57,443 --> 00:13:00,279 Zapłaci za to. 198 00:13:08,120 --> 00:13:09,747 Hej, Takemichi. 199 00:13:11,499 --> 00:13:13,709 Kumam, czemu się złościsz. 200 00:13:14,543 --> 00:13:17,546 Gdyby Kisaki za każdym razem psuł wszystko, 201 00:13:17,630 --> 00:13:21,926 nad czym tyle pracowałem, też byłbym wkurzony. 202 00:13:23,427 --> 00:13:24,929 Ale słuchaj. 203 00:13:28,432 --> 00:13:30,476 Nie rób takiej miny. 204 00:13:32,228 --> 00:13:33,395 Chifuyu? 205 00:13:33,479 --> 00:13:34,730 Rany, 206 00:13:34,897 --> 00:13:36,565 robisz taką podkowę. 207 00:13:37,983 --> 00:13:42,154 Na twoim miejscu pewnie też bym się tak czuł. 208 00:13:43,405 --> 00:13:45,616 Ale czy Kisaki tu jest? 209 00:13:45,699 --> 00:13:47,785 Widzisz go teraz? 210 00:13:48,661 --> 00:13:52,623 Musimy teraz rozkminić, o co biega z Tenjiku. 211 00:13:53,165 --> 00:13:55,960 Tym bardziej, jeśli to Kisaki pociąga za sznurki. 212 00:13:57,086 --> 00:14:01,715 Jeśli Kisaki może podróżować w czasie, musi być już zdesperowany. 213 00:14:01,799 --> 00:14:04,885 Co? On też? 214 00:14:04,969 --> 00:14:08,180 W końcu umarł w przyszłości, no nie? 215 00:14:09,557 --> 00:14:10,724 Tak! 216 00:14:11,267 --> 00:14:14,687 Więc nie może wrócić do przyszłości. 217 00:14:18,440 --> 00:14:20,901 Tym razem też zawiódł. 218 00:14:21,777 --> 00:14:25,322 Dopóki nie dowiemy się, czy Kisaki może podróżować w czasie, 219 00:14:25,406 --> 00:14:27,199 do niczego nie dojdziemy. 220 00:14:28,325 --> 00:14:30,411 Kisaki jest w Tenjiku. 221 00:14:30,995 --> 00:14:33,038 Może być w ich kryjówce. 222 00:14:33,122 --> 00:14:34,623 Hej! 223 00:14:35,207 --> 00:14:37,960 Wiemy, gdzie jest miejscówka Tenjiku. 224 00:14:38,043 --> 00:14:39,503 Jedziemy! 225 00:14:55,269 --> 00:14:57,062 Świat jest wielki. 226 00:14:58,314 --> 00:15:01,066 Nie sądziłem, że żyje na nim taki potwór jak ty. 227 00:15:01,650 --> 00:15:04,904 Nawet Toman znalazł kogoś z jajami. 228 00:15:06,572 --> 00:15:08,824 Robi się ciekawie. 229 00:15:09,742 --> 00:15:13,245 Ten gość to Mochizuki, był kiedyś w Jugem. 230 00:15:13,746 --> 00:15:14,997 Mocchi. 231 00:15:18,083 --> 00:15:20,502 Inni też chcą się pobawić. 232 00:15:20,586 --> 00:15:22,046 Bracia Haitani? 233 00:15:31,388 --> 00:15:33,599 Mam cię, Mitsuya. 234 00:15:34,767 --> 00:15:36,810 Wybacz tani chwyt. 235 00:15:36,977 --> 00:15:41,273 Kto powiedział, że możecie ukraść moją zdobycz, sukinsyny! 236 00:15:41,857 --> 00:15:44,234 Zawsze musisz być w centrum uwagi. 237 00:15:44,818 --> 00:15:46,445 I zrobić głupią pozę. 238 00:15:46,904 --> 00:15:49,323 Kogo obchodzi, kto go załatwił? 239 00:15:50,658 --> 00:15:54,662 Tomanu nie da się zniszczyć twoimi metodami. 240 00:15:55,245 --> 00:15:58,248 Musimy zaatakować teraz, póki są odsłonięci. 241 00:15:58,707 --> 00:16:00,709 Skończmy to dzisiaj. 242 00:16:00,793 --> 00:16:02,086 Już nam rozkazujesz? 243 00:16:04,546 --> 00:16:07,174 To nie tylko były przywódca Jugem, 244 00:16:07,633 --> 00:16:10,636 ale ma nawet ze sobą cholernych braci Haitani. 245 00:16:11,220 --> 00:16:13,430 Tenjiku to nie przelewki. 246 00:16:14,682 --> 00:16:16,433 GŁÓWNA ALEJA – SHIBUYA 247 00:16:17,017 --> 00:16:19,436 Ktoś powinien ich powstrzymać? 248 00:16:19,520 --> 00:16:20,688 No to powstrzymuj. 249 00:16:20,771 --> 00:16:24,108 - Gdzie policja? - Zabiją ich. 250 00:16:36,161 --> 00:16:37,579 Następny. 251 00:16:37,663 --> 00:16:39,832 SHION MADARAME, WIELKA IV LIDER CZARNEGO SMOKA, 9. POKOLENIE 252 00:16:45,337 --> 00:16:47,631 Kim wy jesteście? 253 00:16:48,549 --> 00:16:49,550 Co? 254 00:17:07,192 --> 00:17:11,697 Jest ich więcej, niż się spodziewałem. To nie kryjówka, a raczej… 255 00:17:11,780 --> 00:17:13,323 Klub. 256 00:17:13,407 --> 00:17:16,452 Kurna! Jest ich co najmniej setka! 257 00:17:18,287 --> 00:17:20,539 W końcu jesteście, Toman. 258 00:17:20,622 --> 00:17:22,916 KAKUCHO „ZABIJAKA” WIELKA IV TENJIKU 259 00:17:23,000 --> 00:17:25,669 Jak to w końcu jesteśmy? 260 00:17:25,753 --> 00:17:27,504 Czekali na nas. 261 00:17:29,089 --> 00:17:31,050 Zobaczmy, kto ustrzeli ich więcej. 262 00:17:32,051 --> 00:17:34,720 Serio? Tylko czterech? 263 00:17:39,266 --> 00:17:42,102 Wy, wynoście się stąd. 264 00:17:42,186 --> 00:17:44,480 - Co? - Dlaczego? 265 00:17:45,939 --> 00:17:48,108 Kazałem wam wyjść. 266 00:17:48,192 --> 00:17:49,234 Ogłuchliście? 267 00:17:50,152 --> 00:17:51,570 - Tak jest! - Tak jest! 268 00:18:00,537 --> 00:18:02,122 Co tu się odwala? 269 00:18:10,089 --> 00:18:14,009 Początkowo nie chciałem walczyć fair. 270 00:18:14,093 --> 00:18:15,469 Ale zmieniłem zdanie. 271 00:18:16,428 --> 00:18:18,222 Będę sam walczył z wami wszystkimi. 272 00:18:20,099 --> 00:18:23,310 Co? Masz się za takiego koksa, fajfusie? 273 00:18:24,728 --> 00:18:29,358 Jestem kapitanem czwartej dywizji Tokio Manji, Nahoya Kawata. 274 00:18:29,441 --> 00:18:31,944 Jeśli walczysz sam, to ja też. 275 00:18:32,027 --> 00:18:34,196 - Nahoya! - To nie fair! 276 00:18:34,279 --> 00:18:35,614 Rozwal go, Smiley! 277 00:18:36,198 --> 00:18:38,867 Jestem Kakucho, jeden z Wielkiej Czwórki Tenjiku. 278 00:18:38,951 --> 00:18:42,788 Wybacz, ale pierwszą osobą, którą chcę sprać, 279 00:18:42,871 --> 00:18:46,583 jest kapitan pierwszej dywizji Tokio Manji. 280 00:18:46,667 --> 00:18:48,293 Takemichi Hanagaki! 281 00:18:48,794 --> 00:18:49,878 Co? 282 00:18:51,505 --> 00:18:53,048 Słyszałem plotki. 283 00:18:53,132 --> 00:18:58,011 Skoro dowodzisz I dywizji, to znaczy, że jesteś najtwardszy z wszystkich, nie? 284 00:18:59,429 --> 00:19:00,639 W sumie 285 00:19:00,722 --> 00:19:02,182 to nie do końca. 286 00:19:02,391 --> 00:19:05,310 Walczy dobrocią, a nie pięściami. 287 00:19:05,394 --> 00:19:06,645 Takemichi! 288 00:19:07,312 --> 00:19:10,357 To się nie może tak skończyć. 289 00:19:10,440 --> 00:19:14,111 Nie przegram, czy jest jednym z Wielkiej Czwórki Tenjiku, czy nie. 290 00:19:22,911 --> 00:19:25,205 Też chcesz uciec do morza? 291 00:19:25,289 --> 00:19:26,456 Tak. 292 00:19:27,166 --> 00:19:30,294 Pływać, pływać… 293 00:19:30,377 --> 00:19:32,171 Jak się kończy 294 00:19:33,130 --> 00:19:34,882 piosenka Taiyaki? 295 00:19:36,341 --> 00:19:38,552 Nie wiem. Zapomniałem. 296 00:19:48,312 --> 00:19:49,855 Niezły masz 297 00:19:50,355 --> 00:19:51,398 ten motocykl. 298 00:19:54,484 --> 00:19:55,485 Dzięki. 299 00:19:59,114 --> 00:20:00,991 Jestem Izana Kurokawa. 300 00:20:04,870 --> 00:20:05,954 Do zobaczenia. 301 00:20:09,958 --> 00:20:11,793 Dasz radę, Takemichi! 302 00:20:13,921 --> 00:20:15,005 Chwila! 303 00:20:15,714 --> 00:20:18,967 Mam wrażenie, że już go widziałem. 304 00:20:24,056 --> 00:20:27,643 - Cholera. Mocny jest. - Tak. 305 00:20:27,726 --> 00:20:29,937 Ostrożnie, Takemichi! 306 00:20:30,020 --> 00:20:31,730 Skup się! 307 00:20:33,774 --> 00:20:34,983 Dawaj. 308 00:20:49,957 --> 00:20:51,375 - Tak! - Zrobił to! Super! 309 00:20:51,458 --> 00:20:54,253 Fuksowy nokaut! 310 00:20:54,711 --> 00:20:55,712 Co? 311 00:20:58,006 --> 00:21:01,927 Nigdy nikogo nie powaliłem jednym ciosem! 312 00:21:02,010 --> 00:21:05,264 Skradłeś cały show, Takemichi! 313 00:21:05,347 --> 00:21:06,390 - Od kiedy… - Tak! 314 00:21:07,474 --> 00:21:09,226 …jestem taki mocny? 315 00:21:16,942 --> 00:21:20,988 Kurde! Jestem wściekły! 316 00:21:21,571 --> 00:21:23,949 Więc cię pomszczę. 317 00:21:24,658 --> 00:21:25,742 Kaku! 318 00:21:28,662 --> 00:21:29,830 Kaku? 319 00:21:29,913 --> 00:21:31,290 - Co? - Co? 320 00:21:31,373 --> 00:21:34,459 W końcu to do ciebie dotarło, głupolu. 321 00:21:35,127 --> 00:21:36,753 Kopę lat od drugiej klasy. 322 00:21:36,837 --> 00:21:39,715 No tak! Wyprowadziłeś się. 323 00:21:39,798 --> 00:21:42,759 Co u ciebie? W sumie dziwne pytanie. 324 00:21:43,343 --> 00:21:45,220 Nie zmieniłeś się, Kaku. 325 00:21:45,595 --> 00:21:47,681 Zawsze wdawałeś się w bójki. 326 00:21:48,181 --> 00:21:51,143 Ty też nie. Cienias z ciebie. 327 00:21:52,477 --> 00:21:53,937 Jesteś niewiele lepszy. 328 00:21:54,730 --> 00:21:56,523 Skąd masz tę bliznę? 329 00:21:56,606 --> 00:21:57,774 Wal się! 330 00:21:58,567 --> 00:22:00,527 Ja jestem twardy. 331 00:22:00,610 --> 00:22:02,988 Specjalnie z tobą przegrałem. 332 00:22:03,613 --> 00:22:06,241 Nic się nie zmieniłeś. 333 00:22:07,951 --> 00:22:09,911 Byłeś moim bohaterem. 334 00:22:11,913 --> 00:22:15,042 Takemichi, chcę cię o coś zapytać. 335 00:22:16,752 --> 00:22:19,671 Co to za gość, ten Tetta Kisaki? 336 00:22:21,465 --> 00:22:23,508 Czemu został wyrzucony z Tomanu? 337 00:22:25,802 --> 00:22:28,889 Chciał przejąć gang, ale mu się nie udało. 338 00:22:30,057 --> 00:22:31,224 Rozumiem. 339 00:22:32,392 --> 00:22:35,020 A ja chcę cię o coś prosić. 340 00:22:36,396 --> 00:22:38,273 Muszę się spotkać z Kisakim. 341 00:22:39,483 --> 00:22:43,362 Jest coś, czego muszę się od niego dowiedzieć. 342 00:22:44,321 --> 00:22:46,823 Wybacz, ale nie mam obowiązku ci pomagać. 343 00:22:48,283 --> 00:22:53,205 Moim bohaterem jest teraz lider Tenjiku, Izana Kurokawa. 344 00:22:53,288 --> 00:22:54,539 Co? 345 00:22:54,623 --> 00:22:57,667 Poświęciłem mu całe swoje życie. 346 00:23:00,629 --> 00:23:03,006 Czyli teraz jesteśmy… 347 00:23:04,007 --> 00:23:05,509 wrogami. 348 00:23:06,635 --> 00:23:07,761 Kaku… 349 00:23:08,261 --> 00:23:13,183 Kisaki jest oficerem sztabowym Tenjiku, jest blisko z Izaną. 350 00:23:14,267 --> 00:23:16,645 Nalot to jedyny sposób, by się z nim zobaczyć. 351 00:23:19,856 --> 00:23:20,941 Takemichi. 352 00:23:22,859 --> 00:23:25,487 Strzeż się zdrajcy. 353 00:23:36,373 --> 00:23:37,999 Zdrajcy? 354 00:23:38,917 --> 00:23:40,919 Napisy: Małgorzata Fularczyk