1 00:01:26,294 --> 00:01:30,924 TOKYO REVENGERS 2 00:01:35,762 --> 00:01:39,516 Je suis de nouveau une marionnette dont Kisaki tire les ficelles ? 3 00:01:40,308 --> 00:01:41,392 Et... 4 00:01:41,893 --> 00:01:44,437 Méfie-toi d'un traître. 5 00:01:45,105 --> 00:01:47,023 Cela veut dire qu'un de ces mecs 6 00:01:47,107 --> 00:01:49,192 a des connexions avec Kisaki ? 7 00:01:49,818 --> 00:01:51,236 Qu'est-ce qui ne va pas, Takemichi ? 8 00:01:52,028 --> 00:01:53,196 Euh, rien. 9 00:01:59,160 --> 00:02:03,248 La réunion d'urgence du gang Tokyo Manji va commencer. 10 00:02:04,916 --> 00:02:07,335 Toi et moi, on est ennemis. 11 00:02:07,418 --> 00:02:08,628 Ah, oui. 12 00:02:09,212 --> 00:02:13,550 Kaku-chan a peut-être dit ça pour semer la confusion. 13 00:02:14,259 --> 00:02:17,387 Tant que je ne suis pas sûr, il vaudrait mieux... 14 00:02:18,388 --> 00:02:22,475 Hier, des membres de notre gang ont été attaqués partout à Tokyo. 15 00:02:22,559 --> 00:02:25,145 C'était le travail du Tenjiku, un gang de Yokohama. 16 00:02:25,728 --> 00:02:27,147 Le Tenjiku ? Tu connais ? 17 00:02:27,230 --> 00:02:28,481 Jamais entendu parler. 18 00:02:28,565 --> 00:02:31,651 Le Tenjiku est un gang qui existe depuis peu. 19 00:02:31,734 --> 00:02:33,695 On n'en sait pas trop sur eux. 20 00:02:34,279 --> 00:02:35,905 Les premiers à se faire attaquer 21 00:02:35,989 --> 00:02:38,366 faisaient partie de la première division. Avancez ! 22 00:02:40,910 --> 00:02:45,081 Ceux qui nous ont attaqués se font appeler l'équipe Mochizuki. 23 00:02:45,165 --> 00:02:46,666 L'équipe Mochizuki ? 24 00:02:46,749 --> 00:02:51,462 Elle est dirigée par Kanji Mochizuki, l'ancien chef du Jugem. 25 00:02:52,005 --> 00:02:54,257 C'est sans doute la principale force du Tenjiku. 26 00:02:54,340 --> 00:02:56,885 Mochizuki ? Tu veux dire Mocchi ? 27 00:02:56,968 --> 00:03:00,805 Mocchi du Jugem ? De la génération S-62. 28 00:03:02,182 --> 00:03:03,766 La génération S-62 ? 29 00:03:04,893 --> 00:03:07,604 Mocchi n'est pas leur seule principale force. 30 00:03:07,687 --> 00:03:08,688 Hein ? 31 00:03:09,480 --> 00:03:12,775 Les frères Haitani font aussi partie du Tenjiku. 32 00:03:12,859 --> 00:03:15,403 Les Haitani qui contrôlent Roppongi ? 33 00:03:15,486 --> 00:03:18,156 Ils sont tous membres de la génération S-62. 34 00:03:19,574 --> 00:03:24,329 Mikey, tous ceux qui se sont fait tabasser disent la même chose. 35 00:03:24,412 --> 00:03:25,955 Qu'ils se sont fait avoir par Madarame. 36 00:03:27,415 --> 00:03:31,294 Le fantôme de la neuvième génération des Black Dragon, qu'on a écrasée. 37 00:03:31,794 --> 00:03:35,548 Madarame fait également partie de la génération S-62. 38 00:03:35,632 --> 00:03:36,758 Quoi ? 39 00:03:37,342 --> 00:03:39,385 Autrement dit, le Tenjiku est un gang 40 00:03:39,469 --> 00:03:44,307 dirigé par la génération S-62, des types pas censés faire équipe. 41 00:03:44,807 --> 00:03:47,560 On dirait que leur rancune envers le Toman est profonde. 42 00:03:49,938 --> 00:03:51,147 Une chose est certaine, 43 00:03:51,648 --> 00:03:53,900 on ne peut pas continuer à se faire battre ! 44 00:03:53,983 --> 00:03:56,194 Nous allons envahir Yokohama ! 45 00:03:56,277 --> 00:03:57,320 Quoi ? 46 00:03:57,904 --> 00:03:59,530 Absolument ! 47 00:03:59,614 --> 00:04:00,615 Tout à fait ! 48 00:04:00,698 --> 00:04:02,408 Ces salauds d'arrivistes ! 49 00:04:02,492 --> 00:04:04,911 La génération S-62 n'est qu'une bande de vieux fossiles. 50 00:04:05,578 --> 00:04:06,579 Oh, non... 51 00:04:07,705 --> 00:04:10,833 Je vais construire mon propre Toman. 52 00:04:11,918 --> 00:04:16,547 Je sens que cette bataille est exactement ce que veut Kisaki. 53 00:04:16,631 --> 00:04:19,634 - On ne peut plus rien y faire. - Quoi ? 54 00:04:19,717 --> 00:04:22,512 Je suppose que tu as raison. 55 00:04:23,054 --> 00:04:24,097 Mais... 56 00:04:24,180 --> 00:04:26,432 Alors, prouve ce que tu penses. 57 00:04:26,641 --> 00:04:28,726 Hein ? Qu'est-ce que tu veux dire ? 58 00:04:28,810 --> 00:04:30,728 Tu es vraiment un idiot. 59 00:04:30,812 --> 00:04:32,939 Je t'ai juste demandé ce que tu voulais dire. 60 00:04:33,022 --> 00:04:35,692 Tu as les moyens de savoir ce qui va se passer dans le futur. 61 00:04:35,775 --> 00:04:37,944 Je sais que tu as juré de ne pas y retourner, 62 00:04:38,027 --> 00:04:40,029 mais il n'y a pas de mal à ça si c'est nécessaire. 63 00:04:41,406 --> 00:04:42,865 Il est temps que tout le Toman 64 00:04:42,949 --> 00:04:44,909 se batte contre le Tenjiku ! 65 00:04:47,954 --> 00:04:49,831 Va parler à Naoto dans le futur. 66 00:04:49,914 --> 00:04:51,541 Tu trouveras des informations. 67 00:04:52,166 --> 00:04:53,167 D'accord. 68 00:04:57,130 --> 00:05:00,758 Il faut que je sache comment les choses ont tourné. 69 00:05:01,217 --> 00:05:04,387 Ce qu'il se passe maintenant, et ce qu'il va se passer. 70 00:05:04,971 --> 00:05:07,140 Ce que Kisaki manigance. 71 00:05:08,308 --> 00:05:09,767 Et si... 72 00:05:10,184 --> 00:05:12,603 Tetta Kisaki peut vraiment voyager dans le temps ? 73 00:05:13,313 --> 00:05:16,566 Je ne voulais pas retourner dans ce futur pourri. 74 00:05:16,649 --> 00:05:17,692 Mais je n'ai pas le choix. 75 00:05:25,033 --> 00:05:28,828 J'y retournerai autant de fois qu'il le faut pour changer le futur. 76 00:05:30,330 --> 00:05:31,331 Takemichi ? 77 00:05:33,666 --> 00:05:34,667 Hina ? 78 00:05:38,087 --> 00:05:39,088 C'est pas vrai. 79 00:05:40,673 --> 00:05:42,091 Tu t'es encore battu ? 80 00:05:42,759 --> 00:05:48,222 Oui, comme je te l'ai promis ce jour-là devant les flammes. 81 00:05:49,849 --> 00:05:51,559 Je perds chaque fois. 82 00:05:51,642 --> 00:05:52,643 Toi, alors ! 83 00:05:52,727 --> 00:05:55,563 Je continuerai d'essayer encore et encore. 84 00:06:02,487 --> 00:06:05,448 J'ai raconté à Naoto tout ce que j'ai appris dans le passé 85 00:06:05,948 --> 00:06:07,742 et tout ce à quoi j'avais pensé. 86 00:06:08,326 --> 00:06:09,369 Je vois. 87 00:06:09,911 --> 00:06:12,372 Si Kisaki peut vraiment voyager dans le temps, 88 00:06:13,289 --> 00:06:14,707 on doit le tuer. 89 00:06:15,833 --> 00:06:17,835 Quoi ? Attends Naoto. 90 00:06:17,919 --> 00:06:22,256 Ça n'a pas de sens s'il interfère chaque fois que tu changes le passé. 91 00:06:22,715 --> 00:06:24,509 La seule solution est de le tuer dans le passé. 92 00:06:24,592 --> 00:06:25,802 Tu rigoles. 93 00:06:25,885 --> 00:06:27,220 Évidemment. 94 00:06:27,929 --> 00:06:30,515 Mais c'est vrai. Vous jouez au chat et à la souris. 95 00:06:31,265 --> 00:06:34,644 Pour lui, tout ce que tu fais, c'est altérer les choses. 96 00:06:34,727 --> 00:06:36,813 Ben, c'est vrai, mais... 97 00:06:36,896 --> 00:06:39,649 Te tuer dans le passé serait la solution la plus facile. 98 00:06:39,732 --> 00:06:41,567 Hé, tu es de quel côté ? 99 00:06:42,944 --> 00:06:46,030 Je me demande quel est le but de Kisaki en ce moment dans le passé. 100 00:06:46,114 --> 00:06:47,156 Hein ? 101 00:06:48,574 --> 00:06:50,868 Dans le passé, il y a 12 ans, Kisaki utilisait le Tenjiku 102 00:06:51,160 --> 00:06:53,121 pour s'emparer du Toman. 103 00:06:53,955 --> 00:06:57,875 Mais dans le présent, la police connaît même pas le nom du Tenjiku. 104 00:06:58,459 --> 00:07:00,086 Et Kisaki est mort. 105 00:07:00,169 --> 00:07:03,965 Ça veut dire que Kisaki a échoué. 106 00:07:04,674 --> 00:07:07,218 Est-ce que Kisaki a loupé quelque chose ? 107 00:07:08,136 --> 00:07:09,220 Quoi ? 108 00:07:10,012 --> 00:07:11,431 Izana Kurokawa ? 109 00:07:12,014 --> 00:07:17,103 Mon héros est maintenant le chef du Tenjiku, Izana Kurokawa. 110 00:07:17,562 --> 00:07:19,689 Ouah ! Naoto ! 111 00:07:19,772 --> 00:07:21,941 C'est qui, ce Izana Kurokawa ? 112 00:07:22,024 --> 00:07:23,025 Lui ? 113 00:07:23,651 --> 00:07:25,445 Un des grands pontes du Toman. 114 00:07:25,528 --> 00:07:28,781 Je crois qu'avant, il était le chef des Black Dragon. 115 00:07:28,865 --> 00:07:29,866 Quoi ? 116 00:07:30,450 --> 00:07:32,160 Le chef des Black Dragon ? 117 00:07:32,702 --> 00:07:34,704 C'est fou, Naoto. 118 00:07:34,787 --> 00:07:36,914 C'est le chef du Tenjiku. 119 00:07:38,541 --> 00:07:39,667 C'est quoi, ça ? 120 00:07:40,209 --> 00:07:42,211 Ce n'est pas ce que j'ai vu dans le passé. 121 00:07:42,795 --> 00:07:44,088 Il dirige le Tenjiku ? 122 00:07:44,589 --> 00:07:46,174 Mais ce gang n'existe même pas. 123 00:07:46,257 --> 00:07:48,426 Si, il existe, dans le passé. 124 00:07:48,509 --> 00:07:52,555 C'est un gang créé par les types de la génération S-62. 125 00:07:52,638 --> 00:07:54,098 Kisaki en fait partie. 126 00:07:54,557 --> 00:07:56,726 Et il est leur chef ? 127 00:07:56,809 --> 00:07:57,810 Oui. 128 00:07:58,936 --> 00:08:02,190 Je l'ai vu, cet Izana Kurokawa. 129 00:08:02,773 --> 00:08:05,151 Ça vaut la peine de creuser. 130 00:08:05,943 --> 00:08:08,488 Je vais vérifier sur le réseau d'information de la police. 131 00:08:08,946 --> 00:08:09,989 Pour Tenjiku aussi. 132 00:08:10,573 --> 00:08:12,116 Fais-le le plus vite possible. 133 00:08:12,658 --> 00:08:15,203 En attendant, je vais faire mes propres recherches. 134 00:08:15,870 --> 00:08:16,871 Takemichi. 135 00:08:18,664 --> 00:08:21,584 J'espère qu'on va y arriver, cette fois. 136 00:08:22,460 --> 00:08:25,463 Oui. Moi aussi, Naoto. 137 00:08:25,963 --> 00:08:26,964 Bien. 138 00:08:29,509 --> 00:08:32,303 J'ai dit que j'allais creuser, 139 00:08:32,720 --> 00:08:35,056 mais je ne sais même pas par où commencer. 140 00:08:36,390 --> 00:08:38,017 Les Black Dragon ? 141 00:08:38,768 --> 00:08:40,019 Maintenant que j'y pense, 142 00:08:40,102 --> 00:08:43,856 que sont devenus les membres des Black Dragon, Inupi et Koko ? 143 00:08:44,524 --> 00:08:47,276 Ils n'étaient pas sur la liste des personnes décédées de Naoto. 144 00:08:47,944 --> 00:08:51,155 Si j'arrive à les rencontrer, je pourrai en savoir plus. 145 00:08:52,156 --> 00:08:54,951 Mais je n'ai aucune idée d'où ils pourraient être. 146 00:08:55,243 --> 00:08:56,994 Quoi ? Oh. 147 00:09:08,381 --> 00:09:10,341 Je vais te vaincre, 148 00:09:11,092 --> 00:09:12,718 et prendre le contrôle des Black Dragon. 149 00:09:15,930 --> 00:09:17,974 Ça fait 12 ans. 150 00:09:18,432 --> 00:09:20,810 Mais pour moi, on dirait que c'était hier. 151 00:09:22,728 --> 00:09:24,355 Après cette bataille, 152 00:09:24,438 --> 00:09:28,317 je pensais que les choses allaient s'améliorer dans le futur. 153 00:09:29,193 --> 00:09:31,529 J'ai empêché Yusuha de tuer Taiju. 154 00:09:31,612 --> 00:09:34,115 La première division a incorporé les Black Dragon. 155 00:09:34,699 --> 00:09:36,576 J'ai aussi réussi à expulser Kisaki du Toman. 156 00:09:37,285 --> 00:09:40,997 Mais le futur ne s'est pas du tout amélioré. 157 00:09:41,080 --> 00:09:42,915 En fait, il a empiré. 158 00:09:44,208 --> 00:09:45,960 Putain ! 159 00:09:46,043 --> 00:09:48,296 Qu'est-ce que je suis censé faire ? 160 00:09:50,006 --> 00:09:51,132 Oups. 161 00:09:51,215 --> 00:09:52,341 Faites moins de bruit. 162 00:09:52,717 --> 00:09:53,926 Désolé. 163 00:09:54,552 --> 00:09:58,222 Priez pour qu'il soit en paix, lui aussi. 164 00:09:58,639 --> 00:09:59,640 Je le ferai. 165 00:10:01,684 --> 00:10:02,685 "Il" ? 166 00:10:03,185 --> 00:10:08,149 Depuis qu'il est mort, je viens ici tous les jours. 167 00:10:09,275 --> 00:10:10,276 Hein ? 168 00:10:10,818 --> 00:10:15,072 Je me demande si Hakkai est resté une poule mouillée au paradis. 169 00:10:16,907 --> 00:10:17,908 Amen. 170 00:10:18,576 --> 00:10:19,827 Taiju ? 171 00:10:30,338 --> 00:10:31,672 Le chef 172 00:10:32,173 --> 00:10:34,508 de la dixième génération des Black Dragon, 173 00:10:36,135 --> 00:10:37,511 Taiju Shiba. 174 00:10:38,429 --> 00:10:40,640 Ils sont tous morts. 175 00:10:41,223 --> 00:10:44,310 Qu'est-ce que tu deviens, Hanagaki ? 176 00:10:45,353 --> 00:10:48,439 J'ai trouvé un survivant qui connaît le passé du Toman. 177 00:10:49,440 --> 00:10:50,566 Ça fait un bail. 178 00:10:50,858 --> 00:10:52,818 Est-ce que je pourrais te parler ? 179 00:10:52,902 --> 00:10:54,028 Pardon ? 180 00:10:54,612 --> 00:10:57,073 Il y a des choses que je dois savoir 181 00:10:57,657 --> 00:10:59,325 sur Izana Kurokawa et les Black Dragon. 182 00:11:03,996 --> 00:11:05,122 Euh... 183 00:11:05,206 --> 00:11:07,124 Voici Naoto Tachibana, 184 00:11:07,208 --> 00:11:09,627 un ami de toujours qui travaille maintenant à la police. 185 00:11:09,752 --> 00:11:11,212 Ravi de vous rencontrer. 186 00:11:11,295 --> 00:11:12,505 Et voici... 187 00:11:14,298 --> 00:11:16,676 Ça suffit, les présentations. Venez avec moi. 188 00:11:20,179 --> 00:11:23,265 Je n'ai aucune intention de collaborer avec les flics. 189 00:11:23,724 --> 00:11:27,561 Mais, à cause de Hakkai, j'en veux au Toman. 190 00:11:28,479 --> 00:11:29,772 On va s'échanger des infos. 191 00:11:30,564 --> 00:11:31,565 D'accord. 192 00:11:31,899 --> 00:11:34,985 Commandez ce que vous voulez. Cet endroit m'appartient. 193 00:11:35,069 --> 00:11:36,821 Ouah ! Tu es le propriétaire ? 194 00:11:37,321 --> 00:11:39,407 Donc, vous voulez des infos 195 00:11:39,490 --> 00:11:43,327 à propos d'Izana Kurokawa et des Black Dragon, c'est ça ? 196 00:11:43,411 --> 00:11:48,165 Oui. Izana Kurokawa dirigeait le gang Tenjiku, donc pourquoi... 197 00:11:49,250 --> 00:11:51,627 Taiju, tu connais le Tenjiku ? 198 00:11:52,086 --> 00:11:55,089 C'était un gang de Yokohama. 199 00:11:56,215 --> 00:11:58,217 Donc, il existe vraiment ? 200 00:11:58,300 --> 00:11:59,301 Quoi ? 201 00:12:00,678 --> 00:12:04,515 Il est mentionné dans des rapports de la police de Kanagawa. 202 00:12:04,598 --> 00:12:06,642 Comment est-ce qu'Izana Kurokawa 203 00:12:06,726 --> 00:12:10,980 est devenu chef des Black Dragon et fait maintenant partie du Toman ? 204 00:12:11,063 --> 00:12:12,690 Ce n'est pas tout à fait ça. 205 00:12:13,149 --> 00:12:14,150 Quoi ? 206 00:12:14,859 --> 00:12:16,652 C'est l'inverse. 207 00:12:20,531 --> 00:12:25,286 Tu sais qui a fondé le gang des Black Dragon ? 208 00:12:25,911 --> 00:12:26,954 Qui l'a fondé ? 209 00:12:28,414 --> 00:12:32,793 Le chef de la première génération était Shinichiro Sano. 210 00:12:33,961 --> 00:12:35,004 Quoi ? 211 00:12:35,087 --> 00:12:39,341 Celui qui a fondé les Black Dragon était le frère aîné de Mikey. 212 00:12:40,551 --> 00:12:43,387 Quand il dirigeait les durs de Tokyo, 213 00:12:43,471 --> 00:12:45,556 il était toujours éblouissant. 214 00:12:46,932 --> 00:12:51,812 Le frère aîné de Mikey a fondé les Black Dragon ? 215 00:12:52,396 --> 00:12:53,522 Tout à fait. 216 00:12:53,606 --> 00:12:56,108 La première génération des Black Dragon était légendaire. 217 00:12:56,609 --> 00:13:01,155 Et cela a continué avec les générations suivantes. 218 00:13:03,991 --> 00:13:09,163 Puis, Izana Kurokawa est devenu le chef de la huitième génération. 219 00:13:09,246 --> 00:13:10,581 La huitième génération ? 220 00:13:10,664 --> 00:13:13,000 Tu veux dire, avant ton temps ? 221 00:13:13,083 --> 00:13:14,084 Oui. 222 00:13:14,585 --> 00:13:17,671 Quand le Toman s'est formé, il a écrasé la neuvième génération. 223 00:13:17,755 --> 00:13:20,674 Donc, la huitième génération existait avant le Toman. 224 00:13:21,383 --> 00:13:24,762 Izana Kurokawa est plus âgé que toi ? 225 00:13:24,845 --> 00:13:28,265 Deux ans plus âgé, de la génération S-62. 226 00:13:28,974 --> 00:13:30,559 La génération S-62 ? 227 00:13:30,643 --> 00:13:32,102 Ce sont les types du Tenjiku. 228 00:13:32,603 --> 00:13:34,021 Voilà la connexion ! 229 00:13:34,522 --> 00:13:38,776 Trois ans après avoir quitté les Black Dragon, Izana Kurokawa 230 00:13:38,859 --> 00:13:42,363 a fondé le Tenjiku de Yokohama et s'est battu contre le Toman. 231 00:13:42,863 --> 00:13:44,990 C'était le soulèvement du Kanto. 232 00:13:46,325 --> 00:13:48,828 Que le soulèvement du Kanto commence. 233 00:13:49,328 --> 00:13:51,831 Ça se passe maintenant, dans le passé d'il y a 12 ans. 234 00:13:52,373 --> 00:13:53,791 Qui a gagné ? 235 00:13:53,874 --> 00:13:54,875 Takemichi. 236 00:13:54,959 --> 00:13:55,960 Quoi ? Ah... 237 00:13:56,043 --> 00:13:58,504 Quoi ? Tu devrais le savoir. 238 00:13:58,587 --> 00:14:00,047 Eh bien... 239 00:14:00,130 --> 00:14:04,760 Comme tu es du Toman, je suppose que tu ne veux pas le reconnaître. 240 00:14:06,971 --> 00:14:10,266 Ce fut un match nul qui s'est terminé par un marché inattendu. 241 00:14:11,642 --> 00:14:13,352 Personne n'a gagné. 242 00:14:13,853 --> 00:14:15,938 Manjiro Sano était le chef. 243 00:14:16,313 --> 00:14:18,482 Tetta Kisaki était le numéro deux 244 00:14:18,858 --> 00:14:21,235 et Izana Kurokawa le numéro trois. 245 00:14:22,486 --> 00:14:24,905 Le Toman et le Tenjiku ont fusionné 246 00:14:24,989 --> 00:14:27,700 pour devenir le gang le plus ignoble de l'histoire. 247 00:14:28,200 --> 00:14:31,161 Kisaki... c'est pareil qu'avant. 248 00:14:31,245 --> 00:14:33,038 Il finit quand même par faire partie du Toman. 249 00:14:35,040 --> 00:14:37,918 Mais, Kisaki est mort. 250 00:14:38,586 --> 00:14:39,879 Il est vraiment mort ? 251 00:14:39,962 --> 00:14:41,130 Quoi ? 252 00:14:42,423 --> 00:14:44,425 Kisaki est vraiment mort ? 253 00:14:44,925 --> 00:14:46,677 Naoto Tachibana. 254 00:14:46,760 --> 00:14:47,887 Oui ? 255 00:14:47,970 --> 00:14:48,971 Takemichi. 256 00:14:49,471 --> 00:14:51,682 J'ai fait de nouvelles recherches sur Izana Kurokawa. 257 00:14:52,641 --> 00:14:55,019 Il a beaucoup d'influence sur la police. 258 00:14:55,102 --> 00:14:56,186 Quoi ? 259 00:14:56,270 --> 00:14:58,814 J'ai trouvé des preuves de rapports falsifiés. 260 00:14:59,398 --> 00:15:02,276 Kurokawa est beaucoup plus influent qu'on ne le pensait. 261 00:15:02,359 --> 00:15:03,444 Tu veux dire... 262 00:15:04,069 --> 00:15:06,322 Il a fait croire que Kisaki était mort. 263 00:15:06,405 --> 00:15:07,615 Je me trompe ? 264 00:15:09,199 --> 00:15:11,035 Il a laissé Kisaki s'enfuir à l'étranger, 265 00:15:11,118 --> 00:15:12,828 alors qu'il était accusé de plusieurs crimes. 266 00:15:13,162 --> 00:15:15,331 Un corps a été utilisé pour simuler sa mort. 267 00:15:15,414 --> 00:15:16,415 C'est pas vrai. 268 00:15:16,498 --> 00:15:17,499 Alors, Kisaki est... 269 00:15:18,918 --> 00:15:19,960 Il est en vie. 270 00:15:21,545 --> 00:15:23,422 Je n'avais pas fait assez de recherches. 271 00:15:25,299 --> 00:15:27,259 Sano est mort. 272 00:15:27,843 --> 00:15:29,803 Et Kisaki est à l'étranger. 273 00:15:30,304 --> 00:15:34,433 Donc, dans les faits, Izana Kurokawa dirige le Toman. 274 00:15:34,516 --> 00:15:37,269 Cet abruti est le chef du Toman ? 275 00:15:37,353 --> 00:15:39,605 Pourquoi ? Pourquoi ce salopard est-il le chef ? 276 00:15:40,105 --> 00:15:41,941 Je ne sais pas pourquoi. 277 00:15:42,483 --> 00:15:45,110 Mais je sais que Manjiro Sano 278 00:15:45,194 --> 00:15:48,906 faisait plus confiance à Izana Kurokawa qu'à Ken Ryuguji. 279 00:15:49,490 --> 00:15:50,783 Plus confiance qu'à Draken ? 280 00:15:51,533 --> 00:15:54,411 Qui est ce foutu Izana Kurokawa ? 281 00:15:55,412 --> 00:15:57,164 Tiens, tiens. 282 00:15:57,748 --> 00:16:01,752 Deux de nos anciens chefs en réunion privée ? 283 00:16:03,629 --> 00:16:04,797 Très suspect. 284 00:16:06,173 --> 00:16:07,549 Koko et Inupi ? 285 00:16:07,633 --> 00:16:08,884 Espèces d'enfoirés. 286 00:16:09,385 --> 00:16:12,888 Comment osez-vous amener des gorilles du Toman ici ? 287 00:16:12,972 --> 00:16:16,392 On est ici pour vous enlever, sur ordre de Kurokawa. 288 00:16:16,475 --> 00:16:20,980 On a entendu dire qu'une taupe de la police fouinait un peu trop. 289 00:16:21,188 --> 00:16:25,109 On l'a donc suivi, et voilà sur qui on tombe ! Deux de nos anciens chefs. 290 00:16:26,151 --> 00:16:28,988 Comme vous cherchez des infos sur Izana Kurokawa, 291 00:16:29,071 --> 00:16:31,156 vous avez été déclarés ennemis du Toman. 292 00:16:33,993 --> 00:16:37,204 Bande d'imbéciles, vous croyez pouvoir vous en prendre à moi ? 293 00:16:37,287 --> 00:16:40,833 Le mec qui s'accroche désespérément aux Black Dragon, 294 00:16:41,417 --> 00:16:43,961 et l'autre qui n'était que le portefeuille des Black Dragon. 295 00:16:44,044 --> 00:16:48,090 Tu es satisfait d'Izana, Inui ? 296 00:16:48,173 --> 00:16:51,844 Es-tu toujours le portefeuille du Toman, Kokonoi ? 297 00:16:51,927 --> 00:16:55,514 N'oubliez pas votre rang, espèces de minables. 298 00:16:56,223 --> 00:16:58,267 Hanagaki, barre-toi par-derrière. 299 00:16:59,143 --> 00:17:00,227 Naoto Tachibana, 300 00:17:00,853 --> 00:17:03,272 dévoile la vérité concernant la mort de Hakkai. 301 00:17:04,356 --> 00:17:07,609 Je ne sais pas comment il est arrivé à s'approcher de Sano, 302 00:17:07,693 --> 00:17:10,904 mais je suis sûr qu'Izana Kurokawa y est pour quelque chose. 303 00:17:11,488 --> 00:17:13,615 Venge la mort de mon frère. 304 00:17:14,116 --> 00:17:15,451 - Compris ? - Oui. 305 00:17:15,701 --> 00:17:16,744 Partez ! 306 00:17:16,827 --> 00:17:17,870 Takemichi. 307 00:17:18,454 --> 00:17:20,873 Taiju, merci pour tout. 308 00:17:22,166 --> 00:17:25,002 Ma dette envers toi est réglée. 309 00:17:26,003 --> 00:17:27,963 - Takemichi. - D'accord. 310 00:17:29,673 --> 00:17:32,051 - Revenez ici, connards ! - Revenez ! 311 00:17:39,308 --> 00:17:42,728 Je ne me suis pas bagarré depuis longtemps. 312 00:17:46,899 --> 00:17:49,234 J'espère qu'on va s'amuser, Toman ! 313 00:17:50,944 --> 00:17:53,197 Toujours attaché au passé. 314 00:17:58,619 --> 00:17:59,787 Inupi et Koko. 315 00:18:00,370 --> 00:18:03,290 Ils pourraient être la clé pour en savoir plus sur Izana Kurokawa ? 316 00:18:04,291 --> 00:18:05,292 Naoto ! 317 00:18:05,793 --> 00:18:07,419 Qu'est-ce qui ne va pas, Takemichi ? 318 00:18:07,503 --> 00:18:09,254 - Il faut qu'on y retourne. - Quoi ? 319 00:18:09,338 --> 00:18:11,173 Ces deux-là doivent savoir. 320 00:18:11,673 --> 00:18:14,802 Je veux en savoir plus sur le soulèvement du Kanto. 321 00:18:14,885 --> 00:18:15,886 J'y retourne. 322 00:18:16,970 --> 00:18:18,097 Takemichi... 323 00:18:20,516 --> 00:18:21,725 Takemichi. 324 00:18:35,614 --> 00:18:36,615 Kisaki... 325 00:18:37,199 --> 00:18:38,534 Meurs. 326 00:18:51,213 --> 00:18:52,214 Naoto ? 327 00:18:57,511 --> 00:18:58,887 Naoto ! 328 00:18:59,763 --> 00:19:01,140 Quel idiot ! 329 00:19:01,223 --> 00:19:03,142 Tiens le coup, Naoto. 330 00:19:03,809 --> 00:19:06,186 Takemichi... enfuis-toi. 331 00:19:09,481 --> 00:19:10,941 Ah, non. 332 00:19:11,650 --> 00:19:15,320 C'était à moi de tuer Naoto Tachibana, Kisaki. 333 00:19:15,821 --> 00:19:17,531 Désolé, Izana. 334 00:19:17,614 --> 00:19:19,700 Il a pris la balle destinée à Takemichi. 335 00:19:19,783 --> 00:19:20,993 Izana ? 336 00:19:26,415 --> 00:19:29,543 Vous avez tué mon Mikey. 337 00:19:30,627 --> 00:19:32,045 "Mon Mikey" ? 338 00:19:32,796 --> 00:19:33,922 Kakucho ! 339 00:19:40,679 --> 00:19:41,680 Kaku-chan... 340 00:19:43,056 --> 00:19:44,141 Tue-le. 341 00:19:44,641 --> 00:19:45,934 Oui, chef. 342 00:19:49,980 --> 00:19:51,356 Kaku-chan... 343 00:19:55,694 --> 00:19:58,822 Je lui ai voué ma vie. 344 00:20:14,838 --> 00:20:16,924 Je suis touché. Je suis touché ! 345 00:20:24,973 --> 00:20:25,974 Bon travail. 346 00:20:28,936 --> 00:20:30,854 Ça s'est fini trop vite. 347 00:20:33,774 --> 00:20:36,026 Putain de merde ! 348 00:20:37,778 --> 00:20:39,905 Naoto, je suis désolé. 349 00:20:40,572 --> 00:20:41,782 Takemichi... 350 00:20:42,783 --> 00:20:46,078 Quand je t'ai trouvé en adulte, la première fois, 351 00:20:46,870 --> 00:20:48,247 j'étais désespéré. 352 00:20:50,749 --> 00:20:56,463 Je me disais que je devais faire confiance à ce type pitoyable. 353 00:20:57,839 --> 00:21:01,301 Qu'est-ce que ma sœur pouvait bien lui trouver ? 354 00:21:02,219 --> 00:21:03,679 C'était un mystère pour moi. 355 00:21:05,264 --> 00:21:10,394 Mais après t'avoir vu échouer, encore et encore, 356 00:21:11,687 --> 00:21:14,940 je me dis que tu es un vrai héros. 357 00:21:17,359 --> 00:21:19,820 Malgré tous tes échecs, tu n'abandonnes jamais. 358 00:21:21,530 --> 00:21:22,531 Takemichi, 359 00:21:23,031 --> 00:21:26,118 je suis fier de toi. 360 00:21:27,577 --> 00:21:28,578 Naoto... 361 00:21:30,455 --> 00:21:32,457 Ceci sera notre dernière poignée de main. 362 00:21:34,084 --> 00:21:35,168 Takemichi. 363 00:21:36,712 --> 00:21:40,173 La mort est vraiment effrayante. 364 00:21:42,551 --> 00:21:43,552 Maintenant, 365 00:21:44,803 --> 00:21:46,596 avant que je ne m'éteigne. 366 00:21:49,641 --> 00:21:51,810 Ce ne sera pas la dernière fois, Naoto. 367 00:21:59,860 --> 00:22:02,112 J'y veillerai. 368 00:22:04,239 --> 00:22:06,074 Il n'est pas question 369 00:22:07,284 --> 00:22:08,744 que j'abandonne ! 370 00:23:39,876 --> 00:23:41,878 Sous-titres : Bernadette De heyder