1 00:01:35,762 --> 00:01:39,516 Danser jeg bare som en marionett på Kisakis tråd igjen? 2 00:01:40,308 --> 00:01:41,392 Og... 3 00:01:41,893 --> 00:01:44,437 Pass deg for en forræder. 4 00:01:45,105 --> 00:01:47,023 Betyr det at en av disse karene 5 00:01:47,107 --> 00:01:49,192 har forbindelser til Kisaki? 6 00:01:49,818 --> 00:01:51,236 Hva er galt, Takemitchy? 7 00:01:52,028 --> 00:01:53,196 Ingenting. 8 00:01:59,160 --> 00:02:03,248 Dette krisemøtet i Tokyo Manji begynner nå! 9 00:02:04,916 --> 00:02:07,335 Du og jeg er fiender. 10 00:02:07,418 --> 00:02:08,628 Å, akkurat. 11 00:02:09,212 --> 00:02:13,550 Kaku-chan sa det kanskje for å forvirre oss. 12 00:02:14,259 --> 00:02:17,387 Inntil jeg er sikker, bør jeg la være... 13 00:02:18,388 --> 00:02:22,475 I går ble medlemmer av gjengen vår angrepet over hele Tokyo. 14 00:02:22,559 --> 00:02:25,145 Det var Tenjiku, en gjeng fra Yokohama. 15 00:02:25,728 --> 00:02:27,147 Tenjiku? Kjenner du til den? 16 00:02:27,230 --> 00:02:28,481 Aldri hørt om den. 17 00:02:28,565 --> 00:02:31,651 Tenjiku er en nylig dannet gjeng. 18 00:02:31,734 --> 00:02:33,695 Vi vet ikke hva slags gjeng de er ennå. 19 00:02:34,279 --> 00:02:35,905 De første som ble angrepet var 20 00:02:35,989 --> 00:02:38,366 første divisjon. Tre frem! 21 00:02:40,910 --> 00:02:45,081 De som angrep oss kalte seg Team Mochizuki. 22 00:02:45,165 --> 00:02:46,666 Team Mochizuki? 23 00:02:46,749 --> 00:02:51,462 Det er laget til Kanji Mochizuki, tidligere leder av Jugem. 24 00:02:52,005 --> 00:02:54,257 De er nok Tenjikus hovedstyrke. 25 00:02:54,340 --> 00:02:56,885 Mochizuki? Mener du den Mocchi? 26 00:02:56,968 --> 00:03:00,805 Mocchi fra Jugem? Han er en av S-62-generasjonen. 27 00:03:02,182 --> 00:03:03,766 S-62-generasjonen? 28 00:03:04,893 --> 00:03:07,604 Hovedstyrken deres er ikke bare Mocchi. 29 00:03:07,687 --> 00:03:08,688 Hva? 30 00:03:09,480 --> 00:03:12,775 Haitani-brødrene er også en del av Tenjiku. 31 00:03:12,859 --> 00:03:15,403 Haitaniene som kontrollerer Roppongi? 32 00:03:15,486 --> 00:03:18,156 De er alle medlemmer av S-62-generasjonen. 33 00:03:19,574 --> 00:03:24,329 Mikey, de andre som ble banket opp, sa det samme. 34 00:03:24,412 --> 00:03:25,955 Madarame tok dem. 35 00:03:27,415 --> 00:03:31,294 Spøkelset til niende generasjons SORTE DRAGE som vi knuste. 36 00:03:31,794 --> 00:03:35,548 Madarame er også en del av S-62-generasjonen. 37 00:03:35,632 --> 00:03:36,758 Hva? 38 00:03:37,342 --> 00:03:39,385 Med andre ord er Tenjiku en gjeng 39 00:03:39,469 --> 00:03:44,307 bestående av S-62-generasjonen, som vanligvis ikke ville gått sammen. 40 00:03:44,807 --> 00:03:47,560 Høres ut som om de bærer nag til Toman. 41 00:03:49,938 --> 00:03:51,147 Uansett, 42 00:03:51,648 --> 00:03:53,900 jeg lar oss ikke bli slått mer! 43 00:03:53,983 --> 00:03:56,194 Vi skal invadere Yokohama nå! 44 00:03:56,277 --> 00:03:57,320 Hva? 45 00:03:57,904 --> 00:03:59,530 Det stemmer! 46 00:03:59,614 --> 00:04:00,615 Helt klart! 47 00:04:00,698 --> 00:04:02,408 De jævla oppkomlingene! 48 00:04:02,492 --> 00:04:04,911 S-62-generasjonen er en haug med gamle fossiler. 49 00:04:05,578 --> 00:04:06,579 Å nei... 50 00:04:07,705 --> 00:04:10,833 Jeg skal bygge min egen Toman. 51 00:04:11,918 --> 00:04:16,547 Jeg får følelsen av at kampen går akkurat slik Kisaki vil. 52 00:04:16,631 --> 00:04:19,634 -Men den kan ikke stoppes nå. -Hva? 53 00:04:19,717 --> 00:04:22,512 Å, ja. Du har vel rett. 54 00:04:23,054 --> 00:04:24,097 Men... 55 00:04:24,180 --> 00:04:26,432 Så bekreft følelsene dine. 56 00:04:26,641 --> 00:04:28,726 Hva? Hva mener du? 57 00:04:28,810 --> 00:04:30,728 Du er virkelig en idiot. 58 00:04:30,812 --> 00:04:32,939 Jeg spør hva du mener! 59 00:04:33,022 --> 00:04:35,692 Du kan vite hva som skjer i fremtiden. 60 00:04:35,775 --> 00:04:37,944 Jeg vet du lovet å ikke dra tilbake, 61 00:04:38,027 --> 00:04:40,029 men hvorfor ikke dra tilbake når du må? 62 00:04:41,406 --> 00:04:42,865 Det er på tide at hele Toman 63 00:04:42,949 --> 00:04:44,909 slåss mot Tenjiku! 64 00:04:47,954 --> 00:04:49,831 Snakk med Naoto i fremtiden. 65 00:04:49,914 --> 00:04:51,541 Du burde finne informasjon. 66 00:04:52,166 --> 00:04:53,167 Ok. 67 00:04:57,130 --> 00:05:00,758 Jeg vil vite alt jeg kan om situasjonen og hvordan ting blir. 68 00:05:01,217 --> 00:05:04,387 Hva skjer nå? Og hva skjer videre? 69 00:05:04,971 --> 00:05:07,140 Hva driver Kisaki med? 70 00:05:08,308 --> 00:05:09,767 Og kan han... 71 00:05:10,184 --> 00:05:12,603 Kan Tetta Kisaki virkelig reise i tid? 72 00:05:13,313 --> 00:05:16,566 Jeg ville ikke tilbake til den dårlige fremtiden. 73 00:05:16,649 --> 00:05:17,692 Men jeg har ikke noe valg! 74 00:05:25,033 --> 00:05:28,828 Jeg drar tilbake så ofte som nødvendig for å endre fremtiden. 75 00:05:30,330 --> 00:05:31,331 Takemichi? 76 00:05:33,666 --> 00:05:34,667 Hina! 77 00:05:38,087 --> 00:05:39,088 Hva i? 78 00:05:40,673 --> 00:05:42,091 Har du slåss igjen? 79 00:05:42,759 --> 00:05:48,222 Ja, akkurat som jeg lovet den dagen, før flammene. 80 00:05:49,849 --> 00:05:51,559 Jeg bare fortsetter å tape. 81 00:05:51,642 --> 00:05:52,643 Å, du! 82 00:05:52,727 --> 00:05:55,563 Jeg fortsetter å prøve, igjen og igjen. 83 00:06:02,487 --> 00:06:05,448 Jeg fortalte Naoto alt jeg har lært i fortiden 84 00:06:05,948 --> 00:06:07,742 og alt jeg hadde tenkt på. 85 00:06:08,326 --> 00:06:09,369 Jeg skjønner. 86 00:06:09,911 --> 00:06:12,372 Hvis Kisaki virkelig kan reise i tid, 87 00:06:13,289 --> 00:06:14,707 må vi drepe ham. 88 00:06:15,833 --> 00:06:17,835 Hva? Vent litt, Naoto. 89 00:06:17,919 --> 00:06:22,256 Det er meningsløst om han fortsetter å tukle hver gang du endrer fortiden. 90 00:06:22,715 --> 00:06:24,467 Å drepe ham i fortiden er den eneste måten. 91 00:06:24,550 --> 00:06:25,802 Du kan ikke mene det. 92 00:06:25,885 --> 00:06:27,220 Jeg tuller. 93 00:06:27,929 --> 00:06:30,515 Men hvis det er sant, leker dere bare katt og mus. 94 00:06:31,265 --> 00:06:34,644 For ham er det du gjør å tukle med ting. 95 00:06:34,727 --> 00:06:36,813 Det er sant, men... 96 00:06:36,896 --> 00:06:39,649 Å drepe deg i fortiden ville vært det enkleste å gjøre. 97 00:06:39,732 --> 00:06:41,567 Hvem sin side er du på? 98 00:06:42,944 --> 00:06:46,030 Jeg lurer på hva Kisakis nåværende mål er. 99 00:06:46,114 --> 00:06:47,156 Hva? 100 00:06:48,574 --> 00:06:53,121 Kisaki bruker Tenjiku for tolv år siden til å ta over Toman. 101 00:06:53,955 --> 00:06:57,875 Men i dag kjenner ikke politiet til navnet Tenjiku. 102 00:06:58,459 --> 00:07:00,086 Og Kisaki er død. 103 00:07:00,169 --> 00:07:03,965 Det betyr at Kisaki mislyktes. 104 00:07:04,674 --> 00:07:07,218 Skjedde det noe som Kisaki ikke forutså? 105 00:07:08,136 --> 00:07:09,220 Hva? 106 00:07:10,012 --> 00:07:11,431 "Izana Kurokawa"? 107 00:07:12,014 --> 00:07:17,103 Helten min er nå Tenjikus leder, Izana Kurokawa. 108 00:07:17,562 --> 00:07:19,689 Jøss! Naoto! 109 00:07:19,772 --> 00:07:21,941 Hvem er Izana Kurokawa-fyren? 110 00:07:22,024 --> 00:07:23,025 Han? 111 00:07:23,651 --> 00:07:25,445 En av Tomans toppsjefer. 112 00:07:25,528 --> 00:07:28,781 Jeg tror han var lederen for SORTE DRAGE. 113 00:07:28,865 --> 00:07:29,866 Hva? 114 00:07:30,450 --> 00:07:32,160 Lederen for SORTE DRAGE? 115 00:07:32,702 --> 00:07:34,704 Det er sprøtt, Naoto. 116 00:07:34,787 --> 00:07:36,914 Han er Tenjikus leder. 117 00:07:38,541 --> 00:07:39,667 Hva skjer? 118 00:07:40,209 --> 00:07:42,211 Det er ikke som jeg så tidligere. 119 00:07:42,795 --> 00:07:44,088 Er han Tenjikus leder? 120 00:07:44,589 --> 00:07:46,174 Den gjengen var ikke engang... 121 00:07:46,257 --> 00:07:48,426 Ja, den eksisterer, i fortiden. 122 00:07:48,509 --> 00:07:52,555 Det er en gjeng skapt av folk fra noe som kalles S-62-generasjonen. 123 00:07:52,638 --> 00:07:54,098 Kisaki er blant dem. 124 00:07:54,557 --> 00:07:56,726 Og han er lederen deres? 125 00:07:56,809 --> 00:07:57,810 Ja. 126 00:07:58,936 --> 00:08:02,190 Hvis du har sett Izana Kurokawa, 127 00:08:02,773 --> 00:08:05,151 er det nok verdt å undersøke ham. 128 00:08:05,943 --> 00:08:08,488 Jeg sjekker ham ut på politiets informasjonsnett. 129 00:08:08,946 --> 00:08:09,989 Og Tenjiku. 130 00:08:10,573 --> 00:08:12,116 Gjør det så fort du kan. 131 00:08:12,658 --> 00:08:15,203 Inntil da skal jeg grave litt på egen hånd. 132 00:08:15,870 --> 00:08:16,871 Takemichi. 133 00:08:18,664 --> 00:08:21,584 Jeg håper vi kan avslutte det denne gangen. 134 00:08:22,460 --> 00:08:25,463 Ja. La oss avslutte det, Naoto. 135 00:08:25,963 --> 00:08:26,964 Akkurat. 136 00:08:29,509 --> 00:08:32,303 Jeg sa jeg skulle grave litt, 137 00:08:32,720 --> 00:08:35,056 men jeg aner ikke hvor jeg skal lete. 138 00:08:36,390 --> 00:08:38,017 SORTE DRAGE? 139 00:08:38,768 --> 00:08:40,019 Når jeg tenker meg om, 140 00:08:40,102 --> 00:08:43,856 lurer jeg på hva Inupi og Koko, tidligere medlemmer av SORTE DRAGE, gjør nå. 141 00:08:44,524 --> 00:08:47,276 De var ikke på Naotos liste over døde. 142 00:08:47,944 --> 00:08:51,155 Jeg kan lære noe om jeg kan møte dem. 143 00:08:52,156 --> 00:08:54,951 Men jeg aner ikke hvor de kan være. 144 00:08:55,243 --> 00:08:56,994 Hva? Å. 145 00:09:08,381 --> 00:09:10,341 Jeg skal beseire deg 146 00:09:11,092 --> 00:09:12,718 og ta over SORTE DRAGE. 147 00:09:15,930 --> 00:09:17,974 Det er tolv år siden, 148 00:09:18,432 --> 00:09:20,810 men det føles som i går for meg. 149 00:09:22,728 --> 00:09:24,355 Etter den kampen 150 00:09:24,438 --> 00:09:28,317 tenkte jeg at det ville endre ting til det bedre i fremtiden. 151 00:09:29,193 --> 00:09:31,529 Jeg stoppet Yuzuha fra å drepe Taiju. 152 00:09:31,612 --> 00:09:34,115 SORTE DRAGE falt under første divisjons kommando. 153 00:09:34,699 --> 00:09:36,576 Jeg fikk også sparket Kisaki ut av Toman. 154 00:09:37,285 --> 00:09:40,997 Men fremtiden ble ikke det minste bedre. 155 00:09:41,080 --> 00:09:42,915 Den har faktisk blitt verre. 156 00:09:44,208 --> 00:09:45,960 Pokker! 157 00:09:46,043 --> 00:09:48,296 Hva i helvete skal jeg gjøre? 158 00:09:50,006 --> 00:09:51,132 Ops. 159 00:09:51,215 --> 00:09:52,341 Vær stille. 160 00:09:52,717 --> 00:09:53,926 Beklager. 161 00:09:54,552 --> 00:09:58,222 Be om at han også får hvile i fred. 162 00:09:58,639 --> 00:09:59,640 Det skal jeg. 163 00:10:01,684 --> 00:10:02,685 "Han"? 164 00:10:03,185 --> 00:10:08,149 Siden han døde, har jeg kommet hit hver dag. 165 00:10:09,275 --> 00:10:10,276 Hva? 166 00:10:10,818 --> 00:10:15,072 Jeg lurer på om Hakkai fortsatt er en svekling i himmelen. 167 00:10:16,907 --> 00:10:17,908 Amen! 168 00:10:18,576 --> 00:10:19,827 Taiju? 169 00:10:30,338 --> 00:10:31,672 Lederen av 170 00:10:32,173 --> 00:10:34,508 tiende generasjon SORTE DRAGE, 171 00:10:36,135 --> 00:10:37,511 Taiju Shiba. 172 00:10:38,429 --> 00:10:40,640 Alle er døde. 173 00:10:41,223 --> 00:10:44,310 Hvordan går det, Hanagaki? 174 00:10:45,353 --> 00:10:48,439 Jeg har funnet en overlevende som kjenner Tomans fortid. 175 00:10:49,440 --> 00:10:50,566 Lenge siden sist. 176 00:10:50,858 --> 00:10:52,818 Kan jeg snakke litt med deg? 177 00:10:52,902 --> 00:10:54,028 Hva? 178 00:10:54,612 --> 00:10:57,073 Det er noe jeg må vite 179 00:10:57,657 --> 00:10:59,325 om Izana Kurokawa og SORTE DRAGE. 180 00:11:03,996 --> 00:11:05,122 Vel... 181 00:11:05,206 --> 00:11:07,124 Dette er Naoto Tachibana, 182 00:11:07,208 --> 00:11:09,627 en venn fra nabolaget som jobber for politiet nå. 183 00:11:09,752 --> 00:11:11,212 Hyggelig å møte deg. 184 00:11:11,295 --> 00:11:12,505 Og dette er... 185 00:11:14,298 --> 00:11:16,676 Nok introduksjon. Bli med meg. 186 00:11:20,179 --> 00:11:23,265 Hør her. Jeg har ikke tenkt å samarbeide med politiet. 187 00:11:23,724 --> 00:11:27,561 Men på grunn av Hakkai bærer jeg nag til Toman. 188 00:11:28,479 --> 00:11:29,772 Vi kan bytte info. 189 00:11:30,564 --> 00:11:31,565 Greit. 190 00:11:31,899 --> 00:11:34,985 Bestill hva dere vil. Dette er mitt sted. 191 00:11:35,069 --> 00:11:36,821 Jøss! Er du eieren? 192 00:11:37,321 --> 00:11:39,407 Så det du vil vite om er 193 00:11:39,490 --> 00:11:43,327 Izana Kurokawa og SORTE DRAGE, ikke sant? 194 00:11:43,411 --> 00:11:48,165 Ja. Izana Kurokawa var lederen av gjengen Tenjiku, så hvorfor... 195 00:11:49,250 --> 00:11:51,627 Taiju, kjenner du til Tenjiku? 196 00:11:52,086 --> 00:11:55,089 De var en gjeng i Yokohama. 197 00:11:56,215 --> 00:11:58,217 Så de eksisterte, gjorde de ikke? 198 00:11:58,300 --> 00:11:59,301 Hva? 199 00:12:00,678 --> 00:12:04,515 Det var ikke mye, men det kom rapporter fra Kanagawa-politiet. 200 00:12:04,598 --> 00:12:06,642 Hvordan ble denne Izana Kurokawa-fyren 201 00:12:06,726 --> 00:12:10,980 lederen av SORTE DRAGE og en del av Toman nå? 202 00:12:11,063 --> 00:12:12,690 Det stemmer ikke helt. 203 00:12:13,149 --> 00:12:14,150 Hva? 204 00:12:14,859 --> 00:12:16,652 Du har misforstått rekkefølgen. 205 00:12:20,531 --> 00:12:25,286 Vet du hvem som grunnla SORTE DRAGE? 206 00:12:25,911 --> 00:12:26,954 Hvem grunnla den? 207 00:12:28,414 --> 00:12:32,793 Shinichiro Sano var førstegenerasjons SORTE DRAGE-leder. 208 00:12:33,961 --> 00:12:35,004 Hva? 209 00:12:35,087 --> 00:12:39,341 Personen som grunnla SORTE DRAGE var Mikeys eldre bror. 210 00:12:40,551 --> 00:12:43,387 Da han ledet Tokyos tøffe menn, 211 00:12:43,471 --> 00:12:45,556 var han alltid et strålende syn. 212 00:12:46,932 --> 00:12:51,812 Var Mikeys storebror grunnleggeren av SORTE DRAGE? 213 00:12:52,396 --> 00:12:53,522 Det stemmer. 214 00:12:53,606 --> 00:12:56,108 Den originale SORTE DRAGE var legendarisk. 215 00:12:56,609 --> 00:13:01,155 Den ble videreført av andre og tredje generasjon og så videre. 216 00:13:03,991 --> 00:13:09,163 Så tok åttende generasjons leder, Izana Kurokawa, kommandoen. 217 00:13:09,246 --> 00:13:10,581 Åttende generasjon? 218 00:13:10,664 --> 00:13:13,000 Mener du at han var før deg? 219 00:13:13,083 --> 00:13:14,084 Ja. 220 00:13:14,585 --> 00:13:17,671 Da Toman ble dannet, knuste de niende generasjon. 221 00:13:17,755 --> 00:13:20,674 Det betyr at åttende generasjon var før Toman ble til. 222 00:13:21,383 --> 00:13:24,762 Så Izana Kurokawa er eldre enn deg? 223 00:13:24,845 --> 00:13:28,265 Han er to år eldre, i S-62-generasjonen. 224 00:13:28,974 --> 00:13:30,559 S-62-generasjonen? 225 00:13:30,643 --> 00:13:32,102 Det er Tenjiku-fyrene! 226 00:13:32,603 --> 00:13:34,021 Der er forbindelsen! 227 00:13:34,522 --> 00:13:38,776 Tre år etter at Izana Kurokawa forlot SORTE DRAGE 228 00:13:38,859 --> 00:13:42,363 dannet han Yokohamas Tenjiku og sloss med Toman. 229 00:13:42,863 --> 00:13:44,990 Det var Kanto-hendelsen. 230 00:13:46,325 --> 00:13:48,828 La Kanto-hendelsen begynne. 231 00:13:49,328 --> 00:13:51,831 Det var det som skjedde for tolv år siden. 232 00:13:52,373 --> 00:13:53,791 Hvem vant? 233 00:13:53,874 --> 00:13:54,875 Takemichi! 234 00:13:54,959 --> 00:13:55,960 Hva? Å... 235 00:13:56,043 --> 00:13:58,504 Hva? Du burde vite det. 236 00:13:58,587 --> 00:14:00,047 Vel... 237 00:14:00,130 --> 00:14:04,760 Siden du var i Toman, antar jeg at du ikke vil innrømme det. 238 00:14:06,971 --> 00:14:10,266 Det var en langvarig kamp som endte med en uventet avtale. 239 00:14:11,642 --> 00:14:13,352 Så ingen av sidene vant. 240 00:14:13,853 --> 00:14:15,938 På toppen var Manjiro Sano. 241 00:14:16,313 --> 00:14:18,482 Nestkommanderende var Tetta Kisaki. 242 00:14:18,858 --> 00:14:21,235 Tredjekommanderende var Izana Kurokawa. 243 00:14:22,486 --> 00:14:27,700 Toman og Tenjiku slo seg sammen til én for å skape historiens verste gjeng. 244 00:14:28,200 --> 00:14:31,161 Kisaki... Det er det samme igjen. 245 00:14:31,245 --> 00:14:33,038 Han ender fortsatt opp i Toman! 246 00:14:35,040 --> 00:14:37,918 Men Kisaki er død. 247 00:14:38,586 --> 00:14:39,879 Døde han virkelig? 248 00:14:39,962 --> 00:14:41,130 Hva? 249 00:14:42,423 --> 00:14:44,425 Er Kisaki faktisk død? 250 00:14:44,925 --> 00:14:46,677 Naoto Tachibana. 251 00:14:46,760 --> 00:14:47,887 Hva? 252 00:14:47,970 --> 00:14:48,971 Takemichi. 253 00:14:49,471 --> 00:14:51,682 Jeg sjekket Izana Kurokawa igjen. 254 00:14:52,641 --> 00:14:55,019 Han har stor innflytelse på politiet. 255 00:14:55,102 --> 00:14:56,186 Hva? 256 00:14:56,270 --> 00:14:58,814 Jeg fant bevis som hadde blitt endret. 257 00:14:59,398 --> 00:15:02,276 Kurokawa er mye større enn vi trodde. 258 00:15:02,359 --> 00:15:03,444 Mener du... 259 00:15:04,069 --> 00:15:06,322 Han fikk det til å se ut som Kisaki er død. 260 00:15:06,405 --> 00:15:07,615 Stemmer ikke det? 261 00:15:09,199 --> 00:15:12,620 Han lot Kisaki rømme utenlands, da han var mistenkt for forbrytelser. 262 00:15:13,078 --> 00:15:15,331 Et lik ble forberedt for å forfalske hans død. 263 00:15:15,414 --> 00:15:16,415 Du tuller. 264 00:15:16,498 --> 00:15:17,499 Så Kisaki er... 265 00:15:18,918 --> 00:15:19,960 Han lever. 266 00:15:21,545 --> 00:15:23,422 Undersøkelsene var utilstrekkelige. 267 00:15:25,299 --> 00:15:27,259 Sano er død. 268 00:15:27,843 --> 00:15:29,803 Og Kisaki har dratt utenlands. 269 00:15:30,304 --> 00:15:34,433 Så i virkeligheten er lederen av Toman nå Izana Kurokawa. 270 00:15:34,516 --> 00:15:37,269 Er denne dusten lederen av Toman? 271 00:15:37,353 --> 00:15:39,605 Hvorfor? Hvorfor er denne jævelen lederen? 272 00:15:40,105 --> 00:15:41,941 Jeg vet ikke hvorfor. 273 00:15:42,483 --> 00:15:45,110 Men jeg vet at Manjiro Sano hadde 274 00:15:45,194 --> 00:15:48,906 enda større tillit til Izana Kurokawa enn til Ken Ryuguji. 275 00:15:49,490 --> 00:15:50,783 Mer enn Draken? 276 00:15:51,533 --> 00:15:54,411 Hvem i helvete er denne Izana Kurokawa? 277 00:15:55,412 --> 00:15:57,164 Vel, vel. 278 00:15:57,748 --> 00:16:01,752 To av mine tidligere sjefer har et privat møte, hva? 279 00:16:03,629 --> 00:16:04,797 Veldig mistenkelig. 280 00:16:06,173 --> 00:16:07,549 Koko og Inupi? 281 00:16:07,633 --> 00:16:08,884 Jævler. 282 00:16:09,385 --> 00:16:12,888 Hvorfor i helvete tar dere med dere Toman-bøller hit? 283 00:16:12,972 --> 00:16:16,392 Vi er her for å bortføre deg på Kurokawas ordre. 284 00:16:16,475 --> 00:16:20,980 Vi hørte at det var en tyster fra politiet her. 285 00:16:21,188 --> 00:16:25,109 Så jeg fulgte etter ham, og jeg fant to av mine tidligere sjefer også. 286 00:16:26,151 --> 00:16:28,988 Siden dere har lett etter informasjon om Izana Kurokawa, 287 00:16:29,071 --> 00:16:31,156 har dere blitt ansett som Tomans fiender. 288 00:16:33,993 --> 00:16:37,204 Tror dere idioter at dere kan stå imot meg? 289 00:16:37,287 --> 00:16:40,833 Fyren som klamrer seg fast til SORTE DRAGE, 290 00:16:41,417 --> 00:16:43,961 og fyren som var SORTE DRAGE sin lommebok. 291 00:16:44,044 --> 00:16:48,090 Har Izana tilfredsstilt deg, Inui? 292 00:16:48,173 --> 00:16:51,844 Er du fortsatt bare Tomans lommebok, Kokonoi? 293 00:16:51,927 --> 00:16:55,514 Kjenn deres plass, verdiløse søppel. 294 00:16:56,223 --> 00:16:58,267 Hanagaki, røm ut bakdøra. 295 00:16:59,143 --> 00:17:00,227 Naoto Tachibana, 296 00:17:00,853 --> 00:17:03,272 avslør sannheten bak Hakkais død. 297 00:17:04,356 --> 00:17:07,609 Jeg vet ikke hvordan han klarte å komme så nær Sano, 298 00:17:07,693 --> 00:17:10,904 men jeg er helt sikker på at Izana Kurokawa sto bak. 299 00:17:11,488 --> 00:17:13,615 Hevn min brors død. 300 00:17:14,116 --> 00:17:15,451 -Forstått? -Det skal jeg. 301 00:17:15,701 --> 00:17:16,744 Gå! 302 00:17:16,827 --> 00:17:17,870 Takemichi. 303 00:17:18,454 --> 00:17:20,873 Taiju, takk for alt. 304 00:17:22,166 --> 00:17:25,002 Dette gjør opp min gamle gjeld til deg. 305 00:17:26,003 --> 00:17:27,963 -Takemichi! -Ok. 306 00:17:29,673 --> 00:17:32,051 -Kom tilbake, drittsekker! -Hei, kom tilbake! 307 00:17:39,308 --> 00:17:42,728 Jeg har ikke hatt en god slåsskamp på lenge. 308 00:17:46,899 --> 00:17:49,234 Gjør dette morsomt, Toman! 309 00:17:50,944 --> 00:17:53,197 Fortsatt en mann som sitter fast i fortiden. 310 00:17:58,619 --> 00:17:59,787 Inupi og Koko. 311 00:18:00,370 --> 00:18:03,290 Kan de to være nøkkelen til å lære om Izana Kurokawa? 312 00:18:04,291 --> 00:18:05,292 Naoto! 313 00:18:05,793 --> 00:18:07,419 Hva er galt, Takemichi? 314 00:18:07,503 --> 00:18:09,254 -Vi må dra tilbake. -Hva? 315 00:18:09,338 --> 00:18:11,173 De to må vite det. 316 00:18:11,673 --> 00:18:14,802 Jeg vil vite mer om Kanto-hendelsen. 317 00:18:14,885 --> 00:18:15,886 Jeg drar tilbake. 318 00:18:16,970 --> 00:18:18,097 Takemichi... 319 00:18:20,516 --> 00:18:21,725 Takemitchy. 320 00:18:35,614 --> 00:18:36,615 Kisaki. 321 00:18:37,199 --> 00:18:38,534 Dø. 322 00:18:51,213 --> 00:18:52,214 Naoto. 323 00:18:57,511 --> 00:18:58,887 Naoto! 324 00:18:59,763 --> 00:19:01,140 Dumt trekk. 325 00:19:01,223 --> 00:19:03,142 Hold ut, Naoto! 326 00:19:03,809 --> 00:19:06,186 Takemichi. Løp. 327 00:19:09,481 --> 00:19:10,941 Vent litt. 328 00:19:11,650 --> 00:19:15,320 Naoto Tachibana skulle være min å drepe, Kisaki. 329 00:19:15,821 --> 00:19:17,531 Beklager, Izana. 330 00:19:17,614 --> 00:19:19,700 Han tok kulen ment for Takemitchy. 331 00:19:19,783 --> 00:19:20,993 Izana. 332 00:19:26,415 --> 00:19:29,543 Dere drepte min Mikey. 333 00:19:30,627 --> 00:19:32,045 "Min Mikey"? 334 00:19:32,796 --> 00:19:33,922 Kakucho! 335 00:19:40,679 --> 00:19:41,680 Kaku-chan. 336 00:19:43,056 --> 00:19:44,141 Drep ham. 337 00:19:44,641 --> 00:19:45,934 Ja, sir. 338 00:19:49,980 --> 00:19:51,356 Kaku-chan. 339 00:19:55,694 --> 00:19:58,822 Jeg har viet livet mitt til ham. 340 00:20:14,838 --> 00:20:16,924 Jeg har blitt skutt. Jeg har blitt skutt! 341 00:20:24,973 --> 00:20:25,974 Godt jobbet. 342 00:20:28,936 --> 00:20:30,854 Det endte altfor fort. 343 00:20:33,774 --> 00:20:36,026 Pokker! Pokker! 344 00:20:37,778 --> 00:20:39,905 Naoto, jeg beklager. 345 00:20:40,572 --> 00:20:41,782 Takemichi... 346 00:20:42,783 --> 00:20:46,078 Da jeg først fant deg som voksen, 347 00:20:46,870 --> 00:20:48,247 ble jeg fortvilet. 348 00:20:50,749 --> 00:20:56,463 Jeg tenkte: "Må jeg virkelig stole på denne patetiske taperen?" 349 00:20:57,839 --> 00:21:01,301 "Hva så søsteren min i denne fyren?" 350 00:21:02,219 --> 00:21:03,679 Det var et mysterium for meg. 351 00:21:05,264 --> 00:21:10,394 Men etter å ha sett deg mislykkes igjen og igjen, er dette hva jeg tenker. 352 00:21:11,687 --> 00:21:14,940 Dette er en ekte helt. 353 00:21:17,359 --> 00:21:19,820 Til tross for dine fiaskoer, gir du aldri opp. 354 00:21:21,530 --> 00:21:22,531 Takemichi, 355 00:21:23,031 --> 00:21:26,118 jeg er stolt av deg. 356 00:21:27,577 --> 00:21:28,578 Naoto. 357 00:21:30,455 --> 00:21:32,457 Dette blir vårt siste håndtrykk. 358 00:21:34,084 --> 00:21:35,168 Takemichi. 359 00:21:36,712 --> 00:21:40,173 Døden er virkelig skremmende, er den ikke? 360 00:21:42,551 --> 00:21:43,552 Nå, 361 00:21:44,803 --> 00:21:46,596 før jeg tar mitt siste åndedrag. 362 00:21:49,641 --> 00:21:51,810 Dette blir ikke siste gang, Naoto. 363 00:21:59,860 --> 00:22:02,112 Jeg lar det ikke bli siste. 364 00:22:04,239 --> 00:22:06,074 Aldri i livet 365 00:22:07,284 --> 00:22:08,744 om jeg gir opp! 366 00:23:38,834 --> 00:23:40,919 Oversatt av: S. Mile