1 00:01:35,762 --> 00:01:39,516 Dansar jag som en marionettdocka på Kisakis snöre igen? 2 00:01:40,308 --> 00:01:41,392 Och… 3 00:01:41,893 --> 00:01:44,437 Se upp för en förrädare. 4 00:01:45,105 --> 00:01:47,023 Betyder det att en av dem 5 00:01:47,107 --> 00:01:49,192 har kopplingar till Kisaki? 6 00:01:49,818 --> 00:01:51,236 Vad är det, Takemitchy? 7 00:01:52,028 --> 00:01:53,196 Inget. 8 00:01:59,160 --> 00:02:03,248 Tokyo Manjis krismöte börjar nu! 9 00:02:04,916 --> 00:02:07,335 Du och jag är fiender. 10 00:02:07,418 --> 00:02:08,628 Just det. 11 00:02:09,212 --> 00:02:13,550 Kaku-chan kanske sa det för att förvirra oss. 12 00:02:14,259 --> 00:02:17,387 Tills jag är säker är det bäst att jag inte… 13 00:02:18,388 --> 00:02:22,475 I går attackerades medlemmar i vårt gäng över hela Tokyo. 14 00:02:22,559 --> 00:02:25,145 Det var Tenjiku, ett gäng från Yokohama. 15 00:02:25,728 --> 00:02:27,147 Tenjiku? Vet du om det? 16 00:02:27,230 --> 00:02:28,481 Jag hörde inget. 17 00:02:28,565 --> 00:02:31,651 Tenjiku är ett nybildat gäng. 18 00:02:31,734 --> 00:02:33,695 Vi vet inget om dem än. 19 00:02:34,279 --> 00:02:35,905 De som attackerades först 20 00:02:35,989 --> 00:02:38,366 var första divisionen. Kliv fram! 21 00:02:40,910 --> 00:02:45,081 De som attackerade oss kallade sig för Team Mochizuki. 22 00:02:45,165 --> 00:02:46,666 Team Mochizuki? 23 00:02:46,749 --> 00:02:51,462 Det är teamet som leds av Kanji Mochizuki, Jugems före detta ledare. 24 00:02:52,005 --> 00:02:54,257 De är nog Tenjikus huvudstyrka. 25 00:02:54,340 --> 00:02:56,885 Mochizuki? Menar du Mocchi? 26 00:02:56,968 --> 00:03:00,805 Jugems Mocchi? Han tillhör S-62-generationen. 27 00:03:02,182 --> 00:03:03,766 S-62-generationen? 28 00:03:04,893 --> 00:03:07,604 Deras huvudstyrka är inte bara Mocchi. 29 00:03:07,687 --> 00:03:08,688 Va? 30 00:03:09,480 --> 00:03:12,775 Bröderna Haitani är också en del av Tenjiku. 31 00:03:12,859 --> 00:03:15,403 Haitanierna som kontrollerar Roppongi? 32 00:03:15,486 --> 00:03:18,156 De tillhör S-62-generationen. 33 00:03:19,574 --> 00:03:24,329 Mikey, de andra killarna som blev misshandlade sa samma sak. 34 00:03:24,412 --> 00:03:25,955 Att Madarame tog dem. 35 00:03:27,415 --> 00:03:31,294 Spöket av den nionde generationens BLACK DRAGON som vi krossade. 36 00:03:31,794 --> 00:03:35,548 Madarame är också en del av S-62-generationen. 37 00:03:35,632 --> 00:03:36,758 Va? 38 00:03:37,342 --> 00:03:39,385 Så Tenjiku är ett gäng 39 00:03:39,469 --> 00:03:44,307 som består av S-62-generationen som normalt inte skulle ha gått ihop. 40 00:03:44,807 --> 00:03:47,560 Det låter som att de hyser agg mot Toman. 41 00:03:49,938 --> 00:03:51,147 Hur som helst 42 00:03:51,648 --> 00:03:53,900 tänker jag inte låta oss få stryk! 43 00:03:53,983 --> 00:03:56,194 Nästa gång invaderar vi Yokohama! 44 00:03:56,277 --> 00:03:57,320 Va? 45 00:03:57,904 --> 00:03:59,530 Ja, för fan! 46 00:03:59,614 --> 00:04:00,615 Absolut! 47 00:04:00,698 --> 00:04:02,408 Jäkla uppkomlingar! 48 00:04:02,492 --> 00:04:04,911 S-62-generationen är ett gäng fossiler. 49 00:04:05,578 --> 00:04:06,579 Åh nej… 50 00:04:07,705 --> 00:04:10,833 Jag ska bygga min egen Toman. 51 00:04:11,918 --> 00:04:16,547 Jag får känslan av att kampen går precis som Kisaki vill. 52 00:04:16,631 --> 00:04:19,634 -Men det går inte att stoppa nu. -Va? 53 00:04:19,717 --> 00:04:22,512 Just det. Du har nog rätt. 54 00:04:23,054 --> 00:04:24,097 Men… 55 00:04:24,180 --> 00:04:26,432 Bekräfta dina känslor då. 56 00:04:26,641 --> 00:04:28,726 Va? Vad menar du? 57 00:04:28,810 --> 00:04:30,728 Du är verkligen en idiot. 58 00:04:30,812 --> 00:04:32,939 Jag frågar vad du menar! 59 00:04:33,022 --> 00:04:35,692 Du kan se vad som händer i framtiden. 60 00:04:35,775 --> 00:04:37,944 Du svor att inte återvända, 61 00:04:38,027 --> 00:04:40,029 men vad händer om du måste? 62 00:04:41,406 --> 00:04:42,865 Dags för hela Toman 63 00:04:42,949 --> 00:04:44,909 att slåss mot Tenjiku! 64 00:04:47,954 --> 00:04:49,831 Prata med Naoto i framtiden. 65 00:04:49,914 --> 00:04:51,541 Du borde hitta information. 66 00:04:52,166 --> 00:04:53,167 Okej. 67 00:04:57,130 --> 00:05:00,758 Jag vill veta allt jag kan om situationen och hur det går. 68 00:05:01,217 --> 00:05:04,387 Vad händer nu? Och vad händer härnäst? 69 00:05:04,971 --> 00:05:07,140 Vad håller Kisaki på med? 70 00:05:08,308 --> 00:05:09,767 Och kan han… 71 00:05:10,184 --> 00:05:12,603 Kan Tetta Kisaki verkligen resa i tiden? 72 00:05:13,313 --> 00:05:16,566 Jag ville inte återvända till den usla framtiden. 73 00:05:16,649 --> 00:05:17,692 Men jag måste! 74 00:05:25,033 --> 00:05:28,828 Jag åker tillbaka så ofta som krävs för att förändra framtiden. 75 00:05:30,330 --> 00:05:31,331 Takemichi! 76 00:05:33,666 --> 00:05:34,667 Hina? 77 00:05:38,087 --> 00:05:39,088 Vad i? 78 00:05:40,673 --> 00:05:42,091 Har du slagits igen? 79 00:05:42,759 --> 00:05:48,222 Ja, precis som jag lovade den dagen, inför de stigande lågorna. 80 00:05:49,849 --> 00:05:51,559 Jag bara förlorar. 81 00:05:51,642 --> 00:05:52,643 Åh, du! 82 00:05:52,727 --> 00:05:55,563 Jag ska fortsätta försöka, om och om igen. 83 00:06:02,487 --> 00:06:05,448 Jag berättade för Naoto om allt nytt jag lärt mig 84 00:06:05,948 --> 00:06:07,742 och allt jag hade tänkt på. 85 00:06:08,326 --> 00:06:09,369 Jag förstår. 86 00:06:09,911 --> 00:06:12,372 Om Kisaki verkligen kan resa i tiden 87 00:06:13,289 --> 00:06:14,707 måste vi döda honom. 88 00:06:15,833 --> 00:06:17,835 Va? Vänta, Naoto. 89 00:06:17,919 --> 00:06:22,256 Det är meningslöst om han mixtrar varje gång du ändrar det förflutna. 90 00:06:22,715 --> 00:06:24,467 Han måste dödas i det förflutna. 91 00:06:24,550 --> 00:06:25,802 Du kan inte mena allvar. 92 00:06:25,885 --> 00:06:27,220 Jag skojar. 93 00:06:27,929 --> 00:06:30,515 Men i så fall leker du bara katt och råtta. 94 00:06:31,265 --> 00:06:34,644 För honom är det du gör att mixtra med saker. 95 00:06:34,727 --> 00:06:36,813 Det är sant, men… 96 00:06:36,896 --> 00:06:39,649 Att döda dig i det förflutna vore enklast. 97 00:06:39,732 --> 00:06:41,567 Vems sida är du på? 98 00:06:42,944 --> 00:06:46,030 Jag undrar vad Kisakis mål i det förflutna är nu. 99 00:06:46,114 --> 00:06:47,156 Va? 100 00:06:48,574 --> 00:06:53,121 Kisaki använder Tenjiku för tolv år sen för att ta över Toman. 101 00:06:53,955 --> 00:06:57,875 Men i dag känner polisen inte ens till namnet Tenjiku. 102 00:06:58,459 --> 00:07:00,086 Och Kisaki är död. 103 00:07:00,169 --> 00:07:03,965 Det betyder att Kisaki misslyckades. 104 00:07:04,674 --> 00:07:07,218 Hände nåt som Kisaki inte förutsåg? 105 00:07:08,136 --> 00:07:09,220 Va? 106 00:07:10,012 --> 00:07:11,431 "Izana Kurokawa"? 107 00:07:12,014 --> 00:07:17,103 Min hjälte nu är Tenjikus ledare, Izana Kurokawa. 108 00:07:17,562 --> 00:07:19,689 Oj! Naoto! 109 00:07:19,772 --> 00:07:21,941 Vem är Izana Kurokawa? 110 00:07:22,024 --> 00:07:23,025 Han? 111 00:07:23,651 --> 00:07:25,445 En av Tomans höjdare. 112 00:07:25,528 --> 00:07:28,781 Jag tror att han var BLACK DRAGONS ledare. 113 00:07:28,865 --> 00:07:29,866 Va? 114 00:07:30,450 --> 00:07:32,160 BLACK DRAGONS ledare? 115 00:07:32,702 --> 00:07:34,704 Det är galet, Naoto. 116 00:07:34,787 --> 00:07:36,914 Han är Tenjikus ledare. 117 00:07:38,541 --> 00:07:39,667 Vad händer? 118 00:07:40,209 --> 00:07:42,211 Det är inte som det jag såg förut. 119 00:07:42,795 --> 00:07:44,088 Är han Tenjikus ledare? 120 00:07:44,589 --> 00:07:46,174 Men det gänget… 121 00:07:46,257 --> 00:07:48,426 Ja, det finns i det förflutna. 122 00:07:48,509 --> 00:07:52,555 Det är ett gäng skapat av de som kallas S-62-generationen. 123 00:07:52,638 --> 00:07:54,098 Kisaki är en av dem. 124 00:07:54,557 --> 00:07:56,726 Och han är deras ledare? 125 00:07:56,809 --> 00:07:57,810 Ja. 126 00:07:58,936 --> 00:08:02,190 Om du har sett den här killen, Izana Kurokawa, 127 00:08:02,773 --> 00:08:05,151 är det nog värt att kolla upp honom. 128 00:08:05,943 --> 00:08:08,488 Jag kollar upp honom i polisens databas. 129 00:08:08,946 --> 00:08:09,989 Tenjiku också. 130 00:08:10,573 --> 00:08:12,116 Gör det så fort du kan. 131 00:08:12,658 --> 00:08:15,203 Under tiden gräver jag lite på egen hand. 132 00:08:15,870 --> 00:08:16,871 Takemichi. 133 00:08:18,664 --> 00:08:21,584 Jag hoppas vi kan avsluta det den här gången. 134 00:08:22,460 --> 00:08:25,463 Ja. Vi avslutar det, Naoto. 135 00:08:25,963 --> 00:08:26,964 Okej. 136 00:08:29,509 --> 00:08:32,303 Jag sa att jag skulle gräva lite, 137 00:08:32,720 --> 00:08:35,056 men jag vet inte var jag ska leta. 138 00:08:36,390 --> 00:08:38,017 BLACK DRAGON, va? 139 00:08:38,768 --> 00:08:40,019 När jag tänker efter 140 00:08:40,102 --> 00:08:43,856 undrar jag vad BLACK DRAGONS medlemmarna Inupi och Koko gör nu. 141 00:08:44,524 --> 00:08:47,276 De var inte med på Naotos lista över döda. 142 00:08:47,944 --> 00:08:51,155 Jag kanske kan lära mig nåt om jag träffar dem. 143 00:08:52,156 --> 00:08:54,951 Men jag har ingen aning om var de kan vara. 144 00:08:55,243 --> 00:08:56,994 Va? Åh. 145 00:09:08,381 --> 00:09:10,341 Jag ska besegra dig 146 00:09:11,092 --> 00:09:12,718 och ta över BLACK DRAGON. 147 00:09:15,930 --> 00:09:17,974 Det har gått tolv år sen dess. 148 00:09:18,432 --> 00:09:20,810 Men det känns som i går för mig. 149 00:09:22,728 --> 00:09:24,355 Efter den striden 150 00:09:24,438 --> 00:09:28,317 tänkte jag att det skulle ändra saker till det bättre i framtiden. 151 00:09:29,193 --> 00:09:31,529 Jag hindrade Yuzuha från att döda Taiju, 152 00:09:31,612 --> 00:09:34,115 BLACK DRAGON styrdes av första divisionen. 153 00:09:34,699 --> 00:09:36,576 Och Kisaki åkte ur Toman. 154 00:09:37,285 --> 00:09:40,997 Men framtiden blev inte bättre. 155 00:09:41,080 --> 00:09:42,915 Den har blivit värre. 156 00:09:44,208 --> 00:09:45,960 Fan också! 157 00:09:46,043 --> 00:09:48,296 Vad fan ska jag göra? 158 00:09:50,006 --> 00:09:51,132 Hoppsan. 159 00:09:51,215 --> 00:09:52,341 Var tyst. 160 00:09:52,717 --> 00:09:53,926 Förlåt. 161 00:09:54,552 --> 00:09:58,222 Be att han också får vila i frid. 162 00:09:58,639 --> 00:09:59,640 Det ska jag. 163 00:10:01,684 --> 00:10:02,685 "Han"? 164 00:10:03,185 --> 00:10:08,149 Sen han dog har jag kommit hit varje dag. 165 00:10:09,275 --> 00:10:10,276 Va? 166 00:10:10,818 --> 00:10:15,072 Jag undrar om Hakkai fortfarande är en vekling i himlen. 167 00:10:16,907 --> 00:10:17,908 Amen. 168 00:10:18,576 --> 00:10:19,827 Taiju? 169 00:10:30,338 --> 00:10:31,672 Ledaren för 170 00:10:32,173 --> 00:10:34,508 tionde generationens BLACK DRAGON, 171 00:10:36,135 --> 00:10:37,511 Taiju Shiba. 172 00:10:38,429 --> 00:10:40,640 Alla har dött. 173 00:10:41,223 --> 00:10:44,310 Hur har du haft det, Hanagaki? 174 00:10:45,353 --> 00:10:48,439 Jag har hittat nån som vet om Tomans förflutna. 175 00:10:49,440 --> 00:10:50,566 Det var ett tag sen. 176 00:10:50,858 --> 00:10:52,818 Får jag prata med dig? 177 00:10:52,902 --> 00:10:54,028 Va? 178 00:10:54,612 --> 00:10:57,073 Jag måste veta några saker 179 00:10:57,657 --> 00:10:59,325 om Izana och BLACK DRAGON. 180 00:11:03,996 --> 00:11:05,122 Jag förstår. 181 00:11:05,206 --> 00:11:07,124 Det här är Naoto Tachibana, 182 00:11:07,208 --> 00:11:09,627 en gammal vän som jobbar för polisen nu. 183 00:11:09,752 --> 00:11:11,212 Trevligt att träffas. 184 00:11:11,295 --> 00:11:12,505 Och det här är… 185 00:11:14,298 --> 00:11:16,676 Nog med presentationer. Följ med mig. 186 00:11:20,179 --> 00:11:23,265 Hör på. Jag tänker inte samarbeta med polisen. 187 00:11:23,724 --> 00:11:27,561 Men på grund av Hakkai hyser jag agg mot Toman. 188 00:11:28,479 --> 00:11:29,772 Vi byter information. 189 00:11:30,564 --> 00:11:31,565 Okej. 190 00:11:31,899 --> 00:11:34,985 Beställ vad du vill. Det här är mitt ställe. 191 00:11:35,069 --> 00:11:36,821 Oj! Är du ägaren? 192 00:11:37,321 --> 00:11:39,407 Det du vill veta handlar om 193 00:11:39,490 --> 00:11:43,327 Izana Kurokawa och BLACK DRAGON, eller hur? 194 00:11:43,411 --> 00:11:48,165 Ja. Izana Kurokawa var ledare för gänget Tenjiku, så varför… 195 00:11:49,250 --> 00:11:51,627 Taiju, känner du till Tenjiku? 196 00:11:52,086 --> 00:11:55,089 De var ett gäng i Yokohama. 197 00:11:56,215 --> 00:11:58,217 Så de fanns på riktigt? 198 00:11:58,300 --> 00:11:59,301 Va? 199 00:12:00,678 --> 00:12:04,515 Det fanns ett fåtal rapporter från polisen i Kanagawa. 200 00:12:04,598 --> 00:12:06,642 Hur kunde Izana Kurokawa 201 00:12:06,726 --> 00:12:10,980 bli ledare för BLACK DRAGON och en del av Toman nu? 202 00:12:11,063 --> 00:12:12,690 Det stämmer inte. 203 00:12:13,149 --> 00:12:14,150 Va? 204 00:12:14,859 --> 00:12:16,652 Du har fel på ordningen. 205 00:12:20,531 --> 00:12:25,286 Vet du vem som grundade BLACK DRAGON? 206 00:12:25,911 --> 00:12:26,954 Vem grundade den? 207 00:12:28,414 --> 00:12:32,793 Första generationens ledare var Shinichiro Sano. 208 00:12:33,961 --> 00:12:35,004 Va? 209 00:12:35,087 --> 00:12:39,341 Killen som grundade BLACK DRAGON var Mikeys storebror. 210 00:12:40,551 --> 00:12:43,387 När han ledde Tokyos tuffingar 211 00:12:43,471 --> 00:12:45,556 var han alltid en fröjd för ögat. 212 00:12:46,932 --> 00:12:51,812 Var Mikeys storebror grundaren av BLACK DRAGON? 213 00:12:52,396 --> 00:12:53,522 Det stämmer. 214 00:12:53,606 --> 00:12:56,108 Den första BLACK DRAGON var legendarisk. 215 00:12:56,609 --> 00:13:01,155 Den fördes vidare från andra och tredje generationen och framåt. 216 00:13:03,991 --> 00:13:09,163 Sen tog den åttonde generationen, Izana Kurokawa, över. 217 00:13:09,246 --> 00:13:10,581 Åttonde generationen? 218 00:13:10,664 --> 00:13:13,000 Var han före dig? 219 00:13:13,083 --> 00:13:14,084 Ja. 220 00:13:14,585 --> 00:13:17,671 När Toman bildades krossade de den nionde generationen. 221 00:13:17,755 --> 00:13:20,674 Så den åttonde generationen kom innan Toman. 222 00:13:21,383 --> 00:13:24,762 Så Izana Kurokawa är äldre än du? 223 00:13:24,845 --> 00:13:28,265 Han är två år äldre, i S-62-generationen. 224 00:13:28,974 --> 00:13:30,559 S-62-generationen? 225 00:13:30,643 --> 00:13:32,102 Det är Tenjiku-killarna! 226 00:13:32,603 --> 00:13:34,021 Där är kopplingen! 227 00:13:34,522 --> 00:13:38,776 Tre år efter att Izana Kurokawa lämnade BLACK DRAGON 228 00:13:38,859 --> 00:13:42,363 bildade han Yokohamas Tenjiku och stred med Toman. 229 00:13:42,863 --> 00:13:44,990 Det var Kanto-incidenten. 230 00:13:46,325 --> 00:13:48,828 Låt Kanto-incidenten börja. 231 00:13:49,328 --> 00:13:51,831 Det är vad som händer nu för tolv år sen. 232 00:13:52,373 --> 00:13:53,791 Vem vann? 233 00:13:53,874 --> 00:13:54,875 Takemichi. 234 00:13:54,959 --> 00:13:55,960 Va? Åh… 235 00:13:56,043 --> 00:13:58,504 Va? Det borde du veta. 236 00:13:58,587 --> 00:14:00,047 Tja… 237 00:14:00,130 --> 00:14:04,760 Eftersom du var i Toman förstår jag att du inte vill kännas vid det. 238 00:14:06,971 --> 00:14:10,266 Det var en lång strid som slutade med ett oväntat avtal. 239 00:14:11,642 --> 00:14:13,352 Så ingen sida vann. 240 00:14:13,853 --> 00:14:15,938 I toppen var Manjiro Sano. 241 00:14:16,313 --> 00:14:18,482 Nummer två var Tetta Kisaki. 242 00:14:18,858 --> 00:14:21,235 Nummer tre var Izana Kurokawa. 243 00:14:22,486 --> 00:14:27,700 Toman och Tenjiku bildade det mest avskyvärda gänget i historien. 244 00:14:28,200 --> 00:14:31,161 Kisaki… Det är samma sak igen. 245 00:14:31,245 --> 00:14:33,038 Han hamnar ändå i Toman! 246 00:14:35,040 --> 00:14:37,918 Vänta, men Kisaki är död. 247 00:14:38,586 --> 00:14:39,879 Dog han verkligen? 248 00:14:39,962 --> 00:14:41,130 Va? 249 00:14:42,423 --> 00:14:44,425 Är Kisaki verkligen död? 250 00:14:44,925 --> 00:14:46,677 Naoto Tachibana. 251 00:14:46,760 --> 00:14:47,887 Va? 252 00:14:47,970 --> 00:14:48,971 Takemichi. 253 00:14:49,471 --> 00:14:51,682 Jag kollade upp Izana Kurokawa igen. 254 00:14:52,641 --> 00:14:55,019 Han har stort inflytande över polisen. 255 00:14:55,102 --> 00:14:56,186 Va? 256 00:14:56,270 --> 00:14:58,814 Jag hittade bevis på att registren ändrats. 257 00:14:59,398 --> 00:15:02,276 Kurokawa är mycket större än vi trodde. 258 00:15:02,359 --> 00:15:03,444 Du menar… 259 00:15:04,069 --> 00:15:06,322 Han fejkade Kisakis död. 260 00:15:06,405 --> 00:15:07,615 Eller hur? 261 00:15:09,199 --> 00:15:12,620 han lät Kisaki fly, eftersom han var misstänkt för brott. 262 00:15:13,162 --> 00:15:15,331 Ett lik användes för att fejka hans död. 263 00:15:15,414 --> 00:15:16,415 Du skojar. 264 00:15:16,498 --> 00:15:17,499 Då är Kisaki… 265 00:15:18,918 --> 00:15:19,960 Han lever. 266 00:15:21,545 --> 00:15:23,422 Min forskning var otillräcklig. 267 00:15:25,299 --> 00:15:27,259 Sano är död. 268 00:15:27,843 --> 00:15:29,803 Och Kisaki är utomlands. 269 00:15:30,304 --> 00:15:34,433 Så Tomans ledare är nu Izana Kurokawa. 270 00:15:34,516 --> 00:15:37,269 Är den här idioten Tomans ledare? 271 00:15:37,353 --> 00:15:39,605 Varför är den jäveln ledaren? 272 00:15:40,105 --> 00:15:41,941 Jag vet inte varför. 273 00:15:42,483 --> 00:15:45,110 Men jag vet att Manjiro Sano hade 274 00:15:45,194 --> 00:15:48,906 ännu mer på Izana Kurokawa än på Ken Ryuguji. 275 00:15:49,490 --> 00:15:50,783 Mer än Draken? 276 00:15:51,533 --> 00:15:54,411 Vem fan är Izana Kurokawa? 277 00:15:55,412 --> 00:15:57,164 Ser man på. 278 00:15:57,748 --> 00:16:01,752 Två av mina tidigare chefer har ett privat möte, va? 279 00:16:03,629 --> 00:16:04,797 Så misstänksamt. 280 00:16:06,173 --> 00:16:07,549 Koko och Inupi? 281 00:16:07,633 --> 00:16:08,884 Era jävlar. 282 00:16:09,385 --> 00:16:12,888 Varför i helvete tar ni hit Tomans hejdukar? 283 00:16:12,972 --> 00:16:16,392 Vi är här för att kidnappa dig på Kurokawas order. 284 00:16:16,475 --> 00:16:20,980 Vi hörde att polisen hade en tjallare. 285 00:16:21,188 --> 00:16:25,109 Jag skuggade honom och hittade två av mina tidigare chefer. 286 00:16:26,151 --> 00:16:28,988 Eftersom ni har sökt information om Izana, 287 00:16:29,071 --> 00:16:31,156 anses ni nu som Tomans fiender. 288 00:16:33,993 --> 00:16:37,204 Tror ni idioter att ni kan utmana mig? 289 00:16:37,287 --> 00:16:40,833 Killen som envist klamrar sig fast vid BLACK DRAGON 290 00:16:41,417 --> 00:16:43,961 och den som var BLACK DRAGONS plånbok. 291 00:16:44,044 --> 00:16:48,090 Har Izana tillfredsställt dig, Inui? 292 00:16:48,173 --> 00:16:51,844 Är du fortfarande bara Tomans plånbok, Kokonoi? 293 00:16:51,927 --> 00:16:55,514 Vet er plats, era värdelösa sopor. 294 00:16:56,223 --> 00:16:58,267 Hanagaki, fly ut bakvägen. 295 00:16:59,143 --> 00:17:00,227 Naoto Tachibana, 296 00:17:00,853 --> 00:17:03,272 avslöja sanningen bakom Hakkais död. 297 00:17:04,356 --> 00:17:07,609 Jag vet inte hur han lyckades komma så nära Sano, 298 00:17:07,693 --> 00:17:10,904 men jag är säker på att Izana låg bakom det. 299 00:17:11,488 --> 00:17:13,615 Hämnas min brors död. 300 00:17:14,116 --> 00:17:15,451 -Förstått? -Uppfattat. 301 00:17:15,701 --> 00:17:16,744 Gå! 302 00:17:16,827 --> 00:17:17,870 Takemichi. 303 00:17:18,454 --> 00:17:20,873 Taiju, tack för allt. 304 00:17:22,166 --> 00:17:25,002 Det här löser min gamla skuld till dig. 305 00:17:26,003 --> 00:17:27,963 -Takemichi! -Okej. 306 00:17:29,673 --> 00:17:32,051 -Kom, era skitstövlar! -Kom tillbaka! 307 00:17:39,308 --> 00:17:42,728 Jag har inte slagits på länge. 308 00:17:46,899 --> 00:17:49,234 Se till att det blir roligt, Toman! 309 00:17:50,944 --> 00:17:53,197 Fortfarande fast i det förflutna. 310 00:17:58,619 --> 00:17:59,787 Inupi och Koko. 311 00:18:00,370 --> 00:18:03,290 Kan de två ha mer information om Izana? 312 00:18:04,291 --> 00:18:05,292 Naoto! 313 00:18:05,793 --> 00:18:07,419 Vad är det, Takemichi? 314 00:18:07,503 --> 00:18:09,254 -Vi måste tillbaka. -Va? 315 00:18:09,338 --> 00:18:11,173 De där två måste veta. 316 00:18:11,673 --> 00:18:14,802 Jag vill veta mer om Kanto-incidenten. 317 00:18:14,885 --> 00:18:15,886 Jag går tillbaka. 318 00:18:16,970 --> 00:18:18,097 Takemichi… 319 00:18:20,516 --> 00:18:21,725 Takemichi. 320 00:18:35,614 --> 00:18:36,615 Kisaki… 321 00:18:37,199 --> 00:18:38,534 Dö. 322 00:18:51,213 --> 00:18:52,214 Naoto? 323 00:18:57,511 --> 00:18:58,887 Naoto. 324 00:18:59,763 --> 00:19:01,140 Dumt drag. 325 00:19:01,223 --> 00:19:03,142 Håll ut, Naoto! 326 00:19:03,809 --> 00:19:06,186 Takemichi… spring. 327 00:19:09,481 --> 00:19:10,941 Hallå där. 328 00:19:11,650 --> 00:19:15,320 Naoto Tachibana skulle vara min att döda, Kisaki. 329 00:19:15,821 --> 00:19:17,531 Förlåt, Izana. 330 00:19:17,614 --> 00:19:19,700 Han tog kulan ämnad för Takemitchy. 331 00:19:19,783 --> 00:19:20,993 Izana? 332 00:19:26,415 --> 00:19:29,543 Ni dödade min Mikey. 333 00:19:30,627 --> 00:19:32,045 "Min Mikey"? 334 00:19:32,796 --> 00:19:33,922 Kakucho. 335 00:19:40,679 --> 00:19:41,680 Kaku-chan… 336 00:19:43,056 --> 00:19:44,141 Döda honom. 337 00:19:44,641 --> 00:19:45,934 Ja, sir. 338 00:19:49,980 --> 00:19:51,356 Kaku-chan… 339 00:19:55,694 --> 00:19:58,822 Jag har vigt mitt liv åt honom. 340 00:20:14,838 --> 00:20:16,924 Jag har blivit skjuten! 341 00:20:24,973 --> 00:20:25,974 Bra jobbat. 342 00:20:28,936 --> 00:20:30,854 Det tog slut för fort. 343 00:20:33,774 --> 00:20:36,026 Fan också! Fan också! 344 00:20:37,778 --> 00:20:39,905 Naoto, förlåt. 345 00:20:40,572 --> 00:20:41,782 Takemichi… 346 00:20:42,783 --> 00:20:46,078 När jag först hittade dig som vuxen 347 00:20:46,870 --> 00:20:48,247 blev jag förtvivlad. 348 00:20:50,749 --> 00:20:56,463 Jag tänkte: "Måste jag verkligen lita på den här patetiska förloraren?" 349 00:20:57,839 --> 00:21:01,301 "Vad såg min syster ens i den här killen?" 350 00:21:02,219 --> 00:21:03,679 Det var ett mysterium. 351 00:21:05,264 --> 00:21:10,394 Men efter att ha sett dig misslyckas om och om igen, är det här vad jag tror. 352 00:21:11,687 --> 00:21:14,940 Det här är vad en riktig hjälte är. 353 00:21:17,359 --> 00:21:19,820 Trots alla misslyckanden ger du aldrig upp. 354 00:21:21,530 --> 00:21:22,531 Takemichi. 355 00:21:23,031 --> 00:21:26,118 Jag är stolt över dig. 356 00:21:27,577 --> 00:21:28,578 Naoto… 357 00:21:30,455 --> 00:21:32,457 Det här blir vårt sista handslag. 358 00:21:34,084 --> 00:21:35,168 Takemichi. 359 00:21:36,712 --> 00:21:40,173 Döden är verkligen skrämmande, eller hur? 360 00:21:42,551 --> 00:21:43,552 Nu, 361 00:21:44,803 --> 00:21:46,596 innan mitt sista andetag. 362 00:21:49,641 --> 00:21:51,810 Det här blir inte sista gången. 363 00:21:59,860 --> 00:22:02,112 Jag låter det inte bli den sista. 364 00:22:04,239 --> 00:22:06,074 Det finns inte en chans 365 00:22:07,284 --> 00:22:08,744 att jag nånsin ger upp! 366 00:23:39,876 --> 00:23:41,878 Översättning: Zina Jasim