1 00:00:02,377 --> 00:00:03,378 O quê? 2 00:00:04,254 --> 00:00:06,339 Inupi e Koko? 3 00:00:06,923 --> 00:00:09,050 O que estão estes dois aqui a fazer? 4 00:00:10,719 --> 00:00:12,929 Sabias, Hanagaki? 5 00:00:15,056 --> 00:00:16,182 O quê? 6 00:00:16,266 --> 00:00:20,061 Nós, da Quinta Divisão, temos um papel especial no Toman. 7 00:00:20,854 --> 00:00:23,982 Somos uma equipa especial, a única que pode ter lutas internas. 8 00:00:24,065 --> 00:00:25,066 O quê? 9 00:00:25,734 --> 00:00:27,944 Podem ter lutas internas? 10 00:00:28,611 --> 00:00:30,488 Aquelas apostas de combates... 11 00:00:31,281 --> 00:00:33,992 Lembras-te de o Kiyomasa ter estado quase a matar-te? 12 00:00:34,075 --> 00:00:37,579 Aposto que nunca pensaste porque é que o Mikey e o Draken 13 00:00:37,662 --> 00:00:39,164 apareceram no momento certo. 14 00:00:39,247 --> 00:00:40,582 O quê? 15 00:00:40,665 --> 00:00:43,126 Foi graças a nós. 16 00:00:43,835 --> 00:00:46,921 Sempre que há um traidor, eu informo o líder. 17 00:00:47,005 --> 00:00:48,089 Em certos casos, 18 00:00:48,548 --> 00:00:52,177 até posso denunciá-lo depois de o termos castigado. 19 00:00:53,386 --> 00:01:00,143 Como sou o capitão que luta melhor, o Mikey deu-me este lugar especial. 20 00:01:01,811 --> 00:01:02,854 Uma equipa especial? 21 00:01:03,813 --> 00:01:06,733 O Mucho é um tipo bom que trabalha para ajudar o Toman? 22 00:01:07,817 --> 00:01:10,695 Isto quer dizer que eu sou mau? 23 00:01:13,656 --> 00:01:16,576 Suspeitam de mim? 24 00:02:45,123 --> 00:02:47,959 OS VINGADORES DE TÓQUIO 25 00:02:48,543 --> 00:02:52,839 EPISÓDIO 41 26 00:02:59,345 --> 00:03:00,722 PARA SHINICHIRO SANO 27 00:03:03,725 --> 00:03:06,144 Emma, despede-te do teu irmão mais velho. 28 00:03:07,061 --> 00:03:08,062 O quê? 29 00:03:13,651 --> 00:03:14,652 Isto é um adeus. 30 00:03:16,529 --> 00:03:18,615 Vou para uma casa de acolhimento. 31 00:03:18,698 --> 00:03:20,200 Uma casa de acolhimento? 32 00:03:20,700 --> 00:03:22,035 É um sítio divertido? 33 00:03:22,118 --> 00:03:24,495 Sim, tenho a certeza de que vai ser divertido. 34 00:03:24,621 --> 00:03:26,831 A sério? Estás cheio de sorte! 35 00:03:26,915 --> 00:03:28,249 Também quero ir! 36 00:03:37,300 --> 00:03:39,719 Um dia, venho buscar-te. 37 00:03:41,596 --> 00:03:43,514 Prometo, Emma. 38 00:03:46,267 --> 00:03:49,145 O meu outro irmão mais velho... 39 00:03:55,360 --> 00:03:57,403 O meu lema é: 40 00:03:58,238 --> 00:04:00,573 "Castiga os suspeitos." 41 00:04:00,657 --> 00:04:01,658 O quê? 42 00:04:01,741 --> 00:04:03,409 Espera aí! 43 00:04:03,493 --> 00:04:05,286 O que achas que fiz? 44 00:04:05,370 --> 00:04:08,373 Achas que fiz alguma coisa, não achas? 45 00:04:08,873 --> 00:04:09,832 O quê? 46 00:04:09,916 --> 00:04:10,959 O quê? 47 00:04:13,628 --> 00:04:14,921 É o Izana, não é? 48 00:04:15,004 --> 00:04:16,005 O quê? 49 00:04:17,632 --> 00:04:20,218 É porque eu e o Izana Kurokawa do Tenjiku 50 00:04:20,718 --> 00:04:22,679 temos um passado. 51 00:04:24,472 --> 00:04:25,598 Que conversa é esta? 52 00:04:28,101 --> 00:04:29,519 8.ª GERAÇÃO DO DRAGÃO NEGRO 53 00:04:29,602 --> 00:04:30,478 Eu pertenci 54 00:04:30,561 --> 00:04:32,981 à oitava geração do DRAGÃO NEGRO. 55 00:04:33,940 --> 00:04:38,319 Era um assessor próximo do Izana e agora sou da Primeira Divisão do Toman. 56 00:04:40,363 --> 00:04:43,074 "A Primeira Divisão denunciou-nos. 57 00:04:43,574 --> 00:04:45,326 Espiã do Tenjiku. 58 00:04:46,286 --> 00:04:47,954 E o cérebro é 59 00:04:48,037 --> 00:04:50,623 quem nos prendeu, Takemichi Hanagaki." 60 00:04:51,666 --> 00:04:52,834 Não pode ser! 61 00:04:52,917 --> 00:04:56,045 Aposto que é o que estás a pensar, não é, Mucho? 62 00:05:00,550 --> 00:05:02,343 "Denunciou-nos"? 63 00:05:03,177 --> 00:05:05,555 Sou eu o traidor do Toman? 64 00:05:06,764 --> 00:05:07,890 Espera! 65 00:05:07,974 --> 00:05:10,143 Este tipo 66 00:05:10,768 --> 00:05:11,894 está a incriminar-me? 67 00:05:14,897 --> 00:05:16,691 Não! Eu... 68 00:05:17,317 --> 00:05:20,236 Não! Não consigo pensar numa explicação. 69 00:05:21,571 --> 00:05:23,197 O Hanagaki não denunciou o Toman. 70 00:05:23,281 --> 00:05:24,324 O quê? 71 00:05:25,908 --> 00:05:28,870 Mucho, percebeste mal. 72 00:05:29,871 --> 00:05:35,043 Nem o Hanagaki, nem eu, nem o Koko fizemos nada para trair o Toman. 73 00:05:36,669 --> 00:05:38,671 Vais ter de te ajoelhar e implorar. 74 00:05:39,714 --> 00:05:40,965 O quê? 75 00:05:41,049 --> 00:05:43,343 O quê? O que se passa? 76 00:05:45,303 --> 00:05:47,889 Acho que vocês não estão a perceber. 77 00:05:49,515 --> 00:05:53,603 Falei-vos do meu papel especial porque isto não faz parte dele. 78 00:05:54,812 --> 00:05:55,980 Não faz? 79 00:05:56,356 --> 00:05:57,565 Então, o que se passa? 80 00:05:57,940 --> 00:05:59,901 Eles vão avançar. 81 00:06:01,402 --> 00:06:04,280 Os fantasmas da S-62. 82 00:06:05,365 --> 00:06:07,158 Da S-62? 83 00:06:07,992 --> 00:06:09,410 A Geração Cruel? 84 00:06:09,786 --> 00:06:12,205 Os tipos da Tenjiku que nos atacaram de surpresa? 85 00:06:12,747 --> 00:06:14,832 Então, é disso que se trata? 86 00:06:15,375 --> 00:06:17,960 O quê? De que se trata? 87 00:06:18,044 --> 00:06:19,837 Aqui o Yasuhiro Muto 88 00:06:20,463 --> 00:06:23,424 era amigo do Izana Kurokawa e deles. 89 00:06:25,343 --> 00:06:30,807 Ele é da Geração Cruel, os seis rapazes que se conheceram no reformatório. 90 00:06:31,474 --> 00:06:33,309 -Um, dois... -Um, dois... 91 00:06:33,393 --> 00:06:39,565 -Um, dois... -Um, dois... 92 00:06:40,233 --> 00:06:44,487 O Mucho pertence à Geração Cruel, como o Izana Kurokawa? 93 00:06:46,280 --> 00:06:48,408 É amigo do Izana Kurokawa? 94 00:06:49,242 --> 00:06:52,662 Quando o Izana voltou ao poder, o meu destino foi traçado. 95 00:06:55,164 --> 00:06:57,125 Naquela altura, nós é que mandávamos. 96 00:06:57,542 --> 00:06:59,544 Está na altura de os trazer de volta. 97 00:07:02,380 --> 00:07:04,549 Acho que já percebeste, Hanagaki. 98 00:07:06,050 --> 00:07:09,595 Sou um dos membros fundadores do Tenjiku. 99 00:07:11,472 --> 00:07:14,434 Agora que penso nisso, 100 00:07:14,517 --> 00:07:18,229 ele foi o único capitão que não foi vítima do ataque surpresa do Tenjiku. 101 00:07:20,022 --> 00:07:21,065 Takemichi. 102 00:07:22,150 --> 00:07:24,527 Tem cuidado com um traidor. 103 00:07:27,029 --> 00:07:29,407 É o traidor a quem o Kaku-chan se referia. 104 00:07:31,117 --> 00:07:35,455 E, enquanto o Tenjiku atacava o Toman, o Mucho apanhou estes dois. 105 00:07:36,581 --> 00:07:37,874 Mucho. 106 00:07:38,499 --> 00:07:41,919 Isto significa que andas a trair o Mikey? Andas a trair o Toman? 107 00:07:48,217 --> 00:07:52,388 Se tivesse conhecido o Mikey mais cedo, as coisas podiam ter sido diferentes. 108 00:07:54,348 --> 00:07:56,809 Agora que o Izana voltou a ser líder, 109 00:07:58,060 --> 00:07:59,604 vocês são todos meus inimigos. 110 00:08:00,938 --> 00:08:02,106 É aqui que vão morrer. 111 00:08:03,274 --> 00:08:05,234 Mas que raio queres? 112 00:08:05,651 --> 00:08:07,904 Por mais dedicado que sejas ao Izana Kurokawa, 113 00:08:07,987 --> 00:08:10,072 ele só está interessado no Mikey. 114 00:08:10,573 --> 00:08:14,202 Ele só formou o Tenjiku para aniquilar o Mikey. 115 00:08:15,161 --> 00:08:17,413 Não quero saber dos planos do Izana. 116 00:08:17,497 --> 00:08:18,623 O quê? 117 00:08:19,123 --> 00:08:24,170 O gangue Tenjiku existe e o Izana é o seu líder. 118 00:08:24,253 --> 00:08:25,588 É tudo o que importa. 119 00:08:26,047 --> 00:08:27,882 Estás doido, Mucho? 120 00:08:28,424 --> 00:08:31,552 O Mikey também é o líder do Toman! 121 00:08:31,636 --> 00:08:33,930 A questão não é essa, Hanagaki. 122 00:08:35,681 --> 00:08:38,392 Há uma razão para vos ter raptado aos três. 123 00:08:40,603 --> 00:08:43,189 Seishu Inui e Hajime Kokonoi, 124 00:08:43,689 --> 00:08:46,359 porque foram para a divisão do Hanagaki? 125 00:08:46,442 --> 00:08:48,819 Para não voltarem a ser usados? 126 00:08:48,903 --> 00:08:50,029 O quê? 127 00:08:51,948 --> 00:08:53,783 O 10.º líder do DRAGÃO NEGRO, 128 00:08:53,866 --> 00:08:57,245 Taiju Shiba, seguiram-no pelo mesmo motivo, não foi? 129 00:08:58,287 --> 00:08:59,580 Inui. 130 00:08:59,664 --> 00:09:03,709 Usaste o poder dele para reconstruir o DRAGÃO NEGRO. 131 00:09:05,753 --> 00:09:07,088 Em troca, 132 00:09:07,171 --> 00:09:13,052 o Taiju recrutou o Hajime Kokonoi para o DRAGÃO NEGRO. 133 00:09:15,471 --> 00:09:17,181 Porquê o Koko? 134 00:09:17,807 --> 00:09:22,687 Sabes porque é que o Taiju queria o Hajime Kokonoi, Hanagaki? 135 00:09:24,480 --> 00:09:27,984 Porque o Kokonoi é um génio a fazer dinheiro. 136 00:09:29,360 --> 00:09:31,904 O Izana quer usar esse poder. 137 00:09:33,990 --> 00:09:37,994 O quê? Não era o Taiju que era bom a fazer dinheiro? 138 00:09:42,290 --> 00:09:44,750 Numa reunião privada? 139 00:09:44,834 --> 00:09:48,671 Continuas a ser apenas o banco do Toman, Kokonoi? 140 00:09:50,423 --> 00:09:51,591 Pensando bem, 141 00:09:51,674 --> 00:09:54,051 seja qual for o futuro, o Koko está no Toman. 142 00:09:54,760 --> 00:09:56,429 Quer dizer que o Hajime Kokonoi 143 00:09:56,512 --> 00:09:59,640 é quem controla as finanças do Toman no futuro? 144 00:10:01,392 --> 00:10:06,564 Infelizmente, o teu problema, Kokonoi, é que só dás ouvidos ao Inui. 145 00:10:07,898 --> 00:10:12,153 Além disso, por algum motivo, o Inui agora trabalha para o Hanagaki. 146 00:10:12,236 --> 00:10:15,406 É por isso que vou matar o Inui e o Hanagaki aqui mesmo. 147 00:10:16,449 --> 00:10:19,076 Se não tiveres ninguém a quem seguir, Kokonoi, 148 00:10:19,660 --> 00:10:22,538 vais ser obrigado a ir para o Tenjiku, certo? 149 00:10:22,622 --> 00:10:24,999 O quê? Isso é um absurdo! 150 00:10:26,542 --> 00:10:28,628 Então, como é que vai ser, Kokonoi? 151 00:10:29,003 --> 00:10:31,255 Vais morrer aqui com estes dois? 152 00:10:32,048 --> 00:10:34,008 Ou vais para o Tenjiku? 153 00:10:34,800 --> 00:10:36,177 A escolha é tua. 154 00:10:41,474 --> 00:10:42,433 Hanagaki. 155 00:10:45,936 --> 00:10:48,272 O Izana não anda só atrás do Mikey. 156 00:10:48,898 --> 00:10:50,232 O dinheiro do Kokonoi. 157 00:10:50,900 --> 00:10:52,193 O cérebro do Kisaki. 158 00:10:52,276 --> 00:10:54,904 E o carisma do Mikey. 159 00:10:54,987 --> 00:10:58,866 Quer usá-los para criar a mais poderosa organização criminosa de sempre. 160 00:11:00,493 --> 00:11:02,620 A mais poderosa organização criminosa? 161 00:11:03,037 --> 00:11:06,666 Isso é o Kisaki... O Toman que o Kisaki vai construir. 162 00:11:07,875 --> 00:11:11,796 Nós, os membros da Geração S-62, já temos 18 anos. 163 00:11:12,546 --> 00:11:16,300 Não vamos fazer cenas de putos, como gangues de motoqueiros. 164 00:11:17,218 --> 00:11:18,177 Kokonoi! 165 00:11:19,553 --> 00:11:24,684 Se te juntares a nós, liberto o Inui e o Hanagaki. 166 00:11:26,268 --> 00:11:28,896 Como é que vai ser, Hajime Kokonoi? 167 00:11:30,022 --> 00:11:32,525 Eu... 168 00:11:34,485 --> 00:11:35,486 Koko. 169 00:11:38,322 --> 00:11:41,575 Não tens de fazer nada do que este idiota diz. 170 00:11:42,868 --> 00:11:44,036 Hanagaki... 171 00:11:51,877 --> 00:11:53,963 Esta tem sido uma batalha perdida. 172 00:11:54,547 --> 00:11:56,674 Mas agora descobri uma hipótese de vencer. 173 00:11:57,717 --> 00:12:01,137 Não posso deixar o Tenjiku ficar com o Hajime Kokonoi. 174 00:12:02,304 --> 00:12:03,305 Mucho. 175 00:12:04,056 --> 00:12:09,019 Se tencionas mesmo criar uma organização criminosa, 176 00:12:09,854 --> 00:12:13,482 não vou recuar, nem que me mates. 177 00:12:14,066 --> 00:12:15,067 O quê? 178 00:12:15,526 --> 00:12:18,904 Não quero voltar a ver o Toman acabar assim. 179 00:12:20,072 --> 00:12:22,616 O Hajime Kokonoi é membro da Primeira Divisão. 180 00:12:24,368 --> 00:12:28,289 Nem pensar que vos vou deixar ficar com um dos meus homens, canalhas! 181 00:12:31,000 --> 00:12:32,001 Hanagaki... 182 00:12:32,585 --> 00:12:33,961 Vou protegê-lo. 183 00:12:34,587 --> 00:12:36,338 É a minha oportunidade de vencer. 184 00:12:37,423 --> 00:12:39,759 De repente, estou cheio de força! 185 00:12:41,010 --> 00:12:44,388 GANGUE TÓQUIO MANJI 186 00:12:44,930 --> 00:12:47,808 Não vou entregar o Koko aos canalhas do Tenjiku. 187 00:12:48,684 --> 00:12:49,727 Hanagaki... 188 00:12:50,311 --> 00:12:52,062 E o que vais fazer? 189 00:12:52,688 --> 00:12:54,690 Não me podes vencer. 190 00:12:55,274 --> 00:12:57,485 Não percebes, pois não, Mucho? 191 00:12:58,110 --> 00:13:00,237 Não se trata de eu ganhar ou perder! 192 00:13:02,656 --> 00:13:05,159 É assim tão importante ganhar? 193 00:13:12,750 --> 00:13:14,460 Não vou recuar, nem que morra. 194 00:13:15,044 --> 00:13:16,462 Vamos a isto! 195 00:13:30,017 --> 00:13:31,018 Raios... 196 00:13:31,477 --> 00:13:32,853 Juro... 197 00:13:33,479 --> 00:13:35,523 Juro que nunca vou recuar! 198 00:13:43,864 --> 00:13:45,324 Ai... 199 00:13:46,492 --> 00:13:47,660 Que cheiro horrível. 200 00:13:49,954 --> 00:13:51,330 Inupi. 201 00:13:52,331 --> 00:13:53,582 É verdade. 202 00:13:54,500 --> 00:13:56,377 Juro que nunca vou recuar! 203 00:14:02,132 --> 00:14:04,969 Eu apoio-te, Hanagaki! 204 00:14:05,052 --> 00:14:06,470 Malditos vermes! 205 00:14:16,355 --> 00:14:18,274 Como vai ser, Kokonoi? 206 00:14:18,357 --> 00:14:19,358 Se eu continuar, 207 00:14:19,984 --> 00:14:22,152 estes dois vão morrer. 208 00:14:25,072 --> 00:14:26,240 Está bem, Mucho! 209 00:14:27,241 --> 00:14:28,701 Eu faço tudo o que quiseres. 210 00:14:30,119 --> 00:14:32,496 Mas deixa-os ir! 211 00:14:36,542 --> 00:14:37,585 Hanagaki... 212 00:14:39,837 --> 00:14:40,880 ...desculpa. 213 00:14:41,839 --> 00:14:43,299 Não ajudei nada. 214 00:14:45,718 --> 00:14:48,554 Não consegui proteger o Koko. 215 00:14:49,597 --> 00:14:51,932 Não te preocupes, Inupi. 216 00:14:55,060 --> 00:14:57,354 Eles não vão matar o Koko. 217 00:14:58,188 --> 00:15:00,566 Só querem usar o Koko 218 00:15:01,066 --> 00:15:03,819 para criarem a pior das organizações criminosas. 219 00:15:04,695 --> 00:15:05,779 Inupi, 220 00:15:06,322 --> 00:15:09,825 enganei-me em relação a vocês. 221 00:15:10,701 --> 00:15:15,205 Pensei que eram uns trastes inúteis, como os canalhas do Tenjiku. 222 00:15:15,956 --> 00:15:18,792 Mas tu apoiaste-me. 223 00:15:19,919 --> 00:15:23,464 O Koko sacrificou-se para nos salvar. 224 00:15:24,840 --> 00:15:27,176 Vocês são boas pessoas. 225 00:15:29,470 --> 00:15:30,679 São meus amigos. 226 00:15:34,141 --> 00:15:36,560 Não vou deixar o Tenjiku ficar com o Koko. 227 00:15:37,061 --> 00:15:38,604 Juro que o trago de volta. 228 00:15:39,396 --> 00:15:41,815 Não te preocupes, Inupi. 229 00:15:42,316 --> 00:15:43,651 Vais trazê-lo de volta? 230 00:15:44,234 --> 00:15:45,319 Mas como? 231 00:15:45,736 --> 00:15:48,155 Bem... Hei de descobrir uma forma. 232 00:15:49,615 --> 00:15:50,783 A sério? 233 00:15:50,866 --> 00:15:52,493 Hei de ter uma ideia. 234 00:15:54,119 --> 00:15:55,704 De que te ris? 235 00:15:55,788 --> 00:15:57,122 Estou a falar a sério! 236 00:15:57,581 --> 00:15:59,667 Põe-me no chão, Hanagaki. 237 00:16:02,127 --> 00:16:04,922 Vejo que não acreditas em mim. 238 00:16:07,549 --> 00:16:08,550 Segue-me. 239 00:16:13,514 --> 00:16:15,057 É o meu esconderijo e do Koko. 240 00:16:15,933 --> 00:16:18,310 Um esconderijo? É mais um edifício abandonado. 241 00:16:18,978 --> 00:16:19,979 Entra. 242 00:16:20,062 --> 00:16:21,855 Podemos cuidar de nós. 243 00:16:23,190 --> 00:16:24,191 Está bem. 244 00:16:25,359 --> 00:16:26,694 Ai... 245 00:16:29,863 --> 00:16:32,992 Cheira a óleo? 246 00:16:39,039 --> 00:16:40,040 Eu... 247 00:16:41,667 --> 00:16:46,380 ...quero ressuscitar o DRAGÃO NEGRO com um objetivo específico. 248 00:16:48,173 --> 00:16:49,216 O Koko... 249 00:16:49,675 --> 00:16:52,344 Ele apoiou-me durante tudo isto. 250 00:16:53,345 --> 00:16:56,306 Não valho nada, mas ele apoiou-me mesmo assim. 251 00:16:57,766 --> 00:17:01,395 Sou capaz de dar a vida pelo Koko. 252 00:17:10,779 --> 00:17:12,740 Estou a pôr a minha vida nas tuas mãos. 253 00:17:15,159 --> 00:17:17,953 Leva o DRAGÃO NEGRO adiante, Hanagaki. 254 00:17:18,912 --> 00:17:22,833 Por favor, sê o 11.º líder do DRAGÃO NEGRO! 255 00:17:22,916 --> 00:17:23,959 O quê? 256 00:17:26,378 --> 00:17:28,714 Hanagaki, salva o Koko. 257 00:17:30,799 --> 00:17:32,468 Por favor, salva-nos. 258 00:17:42,227 --> 00:17:43,729 Desculpa, Hanagaki. 259 00:17:44,980 --> 00:17:47,608 Devo estar a enlouquecer. 260 00:18:01,747 --> 00:18:06,752 Isto era a oficina de motas do Shinichiro. 261 00:18:06,835 --> 00:18:09,171 O quê? Do Shinichiro? 262 00:18:10,005 --> 00:18:11,840 O irmão do Mikey? 263 00:18:11,924 --> 00:18:12,925 Sim. 264 00:18:16,303 --> 00:18:17,346 Era aqui... 265 00:18:20,974 --> 00:18:25,562 Para rufias como eu, este era um lugar onde nos juntávamos. 266 00:18:26,897 --> 00:18:28,732 Não é nada como era dantes. 267 00:18:30,400 --> 00:18:31,693 Ali, 268 00:18:31,777 --> 00:18:36,073 havia uma fila de motas brilhantes e incríveis. 269 00:18:37,116 --> 00:18:41,036 O Shinichiro estava sempre ali ao fundo a trabalhar numa mota. 270 00:18:42,955 --> 00:18:44,873 Sempre de cigarro na boca. 271 00:18:46,458 --> 00:18:48,836 Mesmo com todo aquele óleo e gasolina. 272 00:18:50,462 --> 00:18:55,300 Todos os mais velhos que passavam por lá pareciam fantásticos e fixes. 273 00:18:56,176 --> 00:19:01,265 Mas até eles se portavam bem quando estavam ao pé do Shinichiro. 274 00:19:03,517 --> 00:19:05,060 Ele era o meu herói. 275 00:19:07,271 --> 00:19:11,567 É por isso que estás tão apegado ao DRAGÃO NEGRO? 276 00:19:12,401 --> 00:19:16,363 Quero recriar a primeira geração do DRAGÃO NEGRO que o Shinichiro fundou. 277 00:19:17,447 --> 00:19:18,615 Nesta oficina, 278 00:19:19,116 --> 00:19:22,870 ouvi muitas histórias dessa época, contadas por tipos da primeira geração. 279 00:19:24,621 --> 00:19:27,040 Divertiam-se muito a falar 280 00:19:28,208 --> 00:19:30,294 do seu antigo líder, Shinichiro. 281 00:19:31,044 --> 00:19:34,339 Nessas alturas, o Shinichiro dizia sempre... 282 00:19:35,465 --> 00:19:37,426 Fizemos mesmo isso? 283 00:19:37,885 --> 00:19:40,596 Dizia-o com um ar embaraçado e tímido. 284 00:19:42,389 --> 00:19:43,682 É simpático, não é? 285 00:19:45,267 --> 00:19:49,646 Amigos que se riem das parvoíces que fizeram juntos, mesmo em adultos... 286 00:19:50,480 --> 00:19:52,191 Eu admirava esse tipo de gangue. 287 00:19:53,692 --> 00:19:55,569 Por isso fui para o DRAGÃO NEGRO. 288 00:19:58,530 --> 00:20:01,658 Quando entrei, o DRAGÃO NEGRO ia na oitava geração 289 00:20:02,117 --> 00:20:03,869 e era liderado pelo Izana Kurokawa. 290 00:20:03,952 --> 00:20:05,829 OITAVA GERAÇÃO DO DRAGÃO NEGRO 291 00:20:05,913 --> 00:20:08,874 Apesar de seres dois anos mais novo, nomeei-te meu assessor 292 00:20:08,957 --> 00:20:11,043 porque és útil. 293 00:20:12,836 --> 00:20:14,421 Apoia o líder da nona geração. 294 00:20:16,215 --> 00:20:17,216 Sim, senhor. 295 00:20:19,509 --> 00:20:21,970 A partir da oitava geração do DRAGÃO NEGRO, 296 00:20:22,054 --> 00:20:24,431 tornámo-nos um gangue cruel onde valia tudo, 297 00:20:24,806 --> 00:20:27,601 como extorsão, roubo e droga. 298 00:20:28,101 --> 00:20:30,604 Os membros da Geração Cruel 299 00:20:31,521 --> 00:20:34,483 semeavam a violência em cada território, como se competissem. 300 00:20:35,317 --> 00:20:36,526 E lá estava ele... 301 00:20:36,610 --> 00:20:39,112 O DRAGÃO NEGRO que o Izana liderou 302 00:20:39,196 --> 00:20:42,699 não tinha qualquer vestígio dos objetivos do gangue original. 303 00:20:44,117 --> 00:20:48,121 E, quando dei por mim, tinha sido influenciado por esse gangue. 304 00:20:48,747 --> 00:20:49,915 Fui para o reformatório 305 00:20:50,540 --> 00:20:53,585 e, quando saí, o DRAGÃO NEGRO tinha sido aniquilado. 306 00:20:55,254 --> 00:20:56,296 Tive medo. 307 00:20:56,797 --> 00:20:59,091 Pensei que era o fim do DRAGÃO NEGRO. 308 00:20:59,800 --> 00:21:02,803 Então, virei-me para o Taiju Shiba. 309 00:21:06,139 --> 00:21:08,225 O resto já conheces. 310 00:21:09,768 --> 00:21:13,188 O que estava eu a fazer? 311 00:21:13,689 --> 00:21:14,982 Inupi... 312 00:21:18,777 --> 00:21:21,863 ...há uma pessoa que eu quero salvar. 313 00:21:24,908 --> 00:21:27,160 Fiz tudo o que podia para a salvar. 314 00:21:28,203 --> 00:21:30,414 Mas foi tudo em vão. 315 00:21:30,956 --> 00:21:32,624 Não sei que raio estou a fazer. 316 00:21:35,294 --> 00:21:36,295 Mas... 317 00:21:39,047 --> 00:21:40,048 ...é por isso 318 00:21:40,841 --> 00:21:43,760 que compreendo como te sentes, Inupi. 319 00:21:46,805 --> 00:21:48,724 Vou levar o DRAGÃO NEGRO adiante. 320 00:21:50,475 --> 00:21:53,687 Vou ser capitão da Primeira Divisão do Gangue Tóquio Manji 321 00:21:54,146 --> 00:21:56,440 e o 11.º líder do DRAGÃO NEGRO. 322 00:21:58,734 --> 00:21:59,943 Tens de estar preparado. 323 00:22:02,321 --> 00:22:04,906 Vou trazer o Koko de volta 324 00:22:05,741 --> 00:22:07,367 e destruir o Kisaki e o Izana. 325 00:22:09,703 --> 00:22:11,163 Vou aniquilar o Tenjiku! 326 00:22:14,875 --> 00:22:16,126 Estás comigo? 327 00:22:26,345 --> 00:22:29,514 A minha vida está nas tuas mãos. 328 00:23:39,709 --> 00:23:41,837 Legendas: Laura Genevrois