1 00:00:01,876 --> 00:00:03,461 Ouve, Emma. 2 00:00:04,212 --> 00:00:08,133 Tenho de ir para muito longe. 3 00:00:08,800 --> 00:00:11,886 Quero que vás viver com o avô. 4 00:00:12,429 --> 00:00:14,347 Quando vi a mamã pela última vez, 5 00:00:14,431 --> 00:00:18,184 ela tinha os lábios mais vermelhos do que o habitual e cheirava a flores. 6 00:00:19,227 --> 00:00:20,937 Quando é que me vens buscar? 7 00:00:21,021 --> 00:00:22,897 Quando acabar o que tenho a fazer. 8 00:00:24,983 --> 00:00:28,361 Mamã, a verdade é que eu sabia 9 00:00:29,279 --> 00:00:30,655 o que realmente sentias. 10 00:00:32,407 --> 00:00:33,908 DOJO SANO 11 00:00:33,992 --> 00:00:35,994 Venham cá todos! 12 00:00:36,077 --> 00:00:37,579 Shinichiro! 13 00:00:37,662 --> 00:00:39,622 Porque está a gritar, avô? 14 00:00:39,706 --> 00:00:41,708 Manjiro! Emma! 15 00:00:41,791 --> 00:00:44,669 A partir de hoje, são irmãos! 16 00:00:44,753 --> 00:00:45,879 O quê? 17 00:00:45,962 --> 00:00:48,590 Ela não é estrangeira? 18 00:00:48,673 --> 00:00:50,175 Emma é um nome tão estranho. 19 00:00:52,260 --> 00:00:54,345 Tratem de se dar todos bem. 20 00:00:55,096 --> 00:00:58,141 Manjiro, não percebes as miúdas, pois não? 21 00:00:58,224 --> 00:01:01,561 Pronto, Emma. Eu vou contigo a qualquer lado. 22 00:01:02,103 --> 00:01:04,355 Sou bonito, mas não te apaixones por mim. 23 00:01:04,439 --> 00:01:06,066 Que corte de cabelo estranho. 24 00:01:08,359 --> 00:01:09,944 Nota-se que esta te doeu. 25 00:01:10,028 --> 00:01:12,238 Tu é que não percebes as miúdas. 26 00:01:12,322 --> 00:01:13,406 Cala-te! 27 00:01:20,371 --> 00:01:21,956 Já chega! 28 00:01:23,666 --> 00:01:24,834 Keisuke. 29 00:01:25,794 --> 00:01:28,463 Ainda és miúdo, mas já és forte. 30 00:01:28,546 --> 00:01:29,881 Shinichiro! 31 00:01:29,964 --> 00:01:31,883 Não grites! 32 00:01:31,966 --> 00:01:33,009 Shinichiro! 33 00:01:34,177 --> 00:01:36,554 Aquele sacana anda sempre a tramar alguma. 34 00:01:36,638 --> 00:01:38,723 Nunca vem aos treinos. 35 00:01:38,807 --> 00:01:41,184 Keisuke, não queiras ser como ele. 36 00:01:41,726 --> 00:01:42,811 Sim, senhor. 37 00:01:58,827 --> 00:02:00,703 Uau! 38 00:02:00,787 --> 00:02:05,834 Sensei, como é que ele é tão bom, apesar de quase nunca treinar? 39 00:02:05,917 --> 00:02:07,210 Ele é um génio. 40 00:02:07,293 --> 00:02:10,046 O quê? Isso não é justo! Porquê? 41 00:02:10,130 --> 00:02:12,882 Porque é meu neto. 42 00:02:13,383 --> 00:02:16,052 Olá, Sano. Luta comigo. 43 00:02:16,136 --> 00:02:18,763 O quê? Nem pensar. Não quero suar. 44 00:02:18,847 --> 00:02:20,932 Então, porque estás no dojo? 45 00:02:21,015 --> 00:02:23,977 Porque quero exibir-me e dar nas vistas. 46 00:02:24,060 --> 00:02:27,147 Que atitude arrogante é essa? 47 00:02:32,110 --> 00:02:33,903 A propósito, quem é ela? 48 00:02:33,987 --> 00:02:35,738 Emma, a minha irmã mais nova. 49 00:02:37,323 --> 00:02:39,951 A sério? Têm mães diferentes, é? 50 00:02:41,995 --> 00:02:44,747 Emma parece um nome estrangeiro. 51 00:02:44,831 --> 00:02:45,832 Completamente. 52 00:02:45,915 --> 00:02:47,876 Eles partilham um neurónio. 53 00:02:48,251 --> 00:02:50,587 Então, vou chamar-me Ed, diminutivo de Edward. 54 00:02:50,670 --> 00:02:53,047 Eu vou chamar-me Mikey, diminutivo de Michael. 55 00:02:53,131 --> 00:02:54,507 Isto é uma caneta. 56 00:02:54,591 --> 00:02:56,009 Eu tenho uma merda. 57 00:02:56,092 --> 00:02:57,468 -Meu Deus! -Meu Deus! 58 00:02:58,803 --> 00:03:00,763 -Meu Deus! -Meu Deus! 59 00:03:05,518 --> 00:03:08,354 A verdade é que eu sei 60 00:03:08,438 --> 00:03:10,148 como a mamã se sente. 61 00:03:12,358 --> 00:03:14,694 A mamã odeia-me. 62 00:03:16,905 --> 00:03:20,325 Sei que foi por isso que me abandonou. 63 00:03:21,492 --> 00:03:23,411 Mas ela disse-me 64 00:03:24,120 --> 00:03:27,165 que viria buscar-me, quando acabasse o que tinha a fazer. 65 00:03:28,666 --> 00:03:30,084 Foi o que ela me disse. 66 00:03:33,463 --> 00:03:35,048 Como está a Emma? 67 00:03:35,131 --> 00:03:37,967 Parece estar a habituar-se a isto. 68 00:03:38,384 --> 00:03:41,346 Mas acho que está só a fingir que está tudo bem. 69 00:03:41,429 --> 00:03:42,680 Estou a ver. 70 00:03:44,641 --> 00:03:46,726 Gostava de a fazer sorrir. 71 00:03:46,809 --> 00:03:48,353 Também eu. 72 00:03:55,318 --> 00:03:56,819 Não estás a fazer isso bem. 73 00:03:58,780 --> 00:04:00,281 Queres que eu lute contigo? 74 00:04:04,285 --> 00:04:06,746 A partir de hoje, sou o Mikey. 75 00:04:08,206 --> 00:04:09,207 O quê? 76 00:04:10,458 --> 00:04:14,379 Se o teu irmão se chamar Mikey, somos iguais. Deixa de ser estranho. 77 00:04:15,421 --> 00:04:18,258 A partir de agora, vou ser sempre Mikey, Emma. 78 00:04:23,554 --> 00:04:26,474 Não percebes mesmo as miúdas, pois não? 79 00:04:26,557 --> 00:04:27,558 O quê? 80 00:04:28,393 --> 00:04:30,436 Não é o meu nome que me incomoda. 81 00:04:31,020 --> 00:04:32,814 Olha, sorriste. 82 00:04:33,815 --> 00:04:35,149 Não te apaixones por mim. 83 00:04:35,400 --> 00:04:36,401 Até parece. 84 00:04:36,901 --> 00:04:39,153 Nenhum de vocês faz o meu género. 85 00:04:41,364 --> 00:04:42,448 Mas... 86 00:04:46,035 --> 00:04:47,912 Desculpa. Esperaste muito? 87 00:04:48,830 --> 00:04:53,626 Mas, desde então, nunca mais me senti só. 88 00:04:56,212 --> 00:04:59,632 EPISÓDIO 42 89 00:05:03,720 --> 00:05:05,096 O Taiju retirou-se. 90 00:05:06,222 --> 00:05:09,225 O DRAGÃO NEGRO vai ficar sob o comando do Toman. 91 00:05:10,935 --> 00:05:14,105 Vais ser o 11.º líder do DRAGÃO NEGRO? 92 00:05:14,522 --> 00:05:15,523 Não. 93 00:05:15,606 --> 00:05:17,775 Não vou ser o 11.º líder. 94 00:05:18,359 --> 00:05:20,320 Nomeio o Takemichi Hanagaki. 95 00:05:21,571 --> 00:05:22,905 O Takemitchi? 96 00:05:22,989 --> 00:05:27,410 Vi algo do nosso primeiro líder no Hanagaki, quando ele enfrentou o Taiju. 97 00:05:29,454 --> 00:05:33,374 Ele tem potencial para liderar o DRAGÃO NEGRO. 98 00:05:38,546 --> 00:05:39,547 Não. 99 00:05:39,881 --> 00:05:42,091 O quê? "Não"? 100 00:05:42,967 --> 00:05:46,512 É claro que não vou tirar o Hanagaki ao Toman. 101 00:05:46,596 --> 00:05:48,097 Ele lideraria a 1.ª Divisão... 102 00:05:48,181 --> 00:05:49,307 Então? 103 00:05:49,390 --> 00:05:52,185 Não foste tu que descobriste o Takemitchi. 104 00:05:52,268 --> 00:05:53,394 O quê? 105 00:05:53,478 --> 00:05:54,479 Fui eu! 106 00:05:57,565 --> 00:05:59,484 O mesmo potencial que o meu irmão? 107 00:05:59,567 --> 00:06:02,320 Seja como for, ele é meu, não podes ficar com ele. 108 00:06:02,403 --> 00:06:05,156 Espera, ele está a ficar com ciúmes? 109 00:06:05,573 --> 00:06:06,783 Mas... 110 00:06:06,866 --> 00:06:10,661 ...se o Takemitchi insistir muito em liderar o DRAGÃO NEGRO, 111 00:06:10,745 --> 00:06:12,663 vou pensar nisso. 112 00:06:12,747 --> 00:06:14,499 Mas só se ele insistir muito. 113 00:06:18,711 --> 00:06:20,421 Quem havia de dizer 114 00:06:20,922 --> 00:06:24,092 que um dia ia usar este uniforme. 115 00:06:29,555 --> 00:06:31,265 O Mucho traiu-nos, não foi? 116 00:06:31,766 --> 00:06:32,767 Sim. 117 00:06:33,559 --> 00:06:35,436 Nesta luta, 118 00:06:35,520 --> 00:06:38,147 a 1.ª Divisão tudo fará para salvar o Hajime Kokonoi. 119 00:06:38,231 --> 00:06:39,565 Ótimo. 120 00:06:39,649 --> 00:06:44,695 Inui, se o Tenjiku nos atacasse a sério, quando achas que seria? 121 00:06:45,488 --> 00:06:48,199 Amanhã, 22 de fevereiro. 122 00:06:48,783 --> 00:06:52,161 É o dia em que o DRAGÃO NEGRO foi fundado, há 11 anos. 123 00:06:53,579 --> 00:06:57,166 Se o Izana é assim tão dedicado ao Shinichiro Sano, 124 00:06:57,250 --> 00:06:58,876 amanhã é um dia especial. 125 00:06:59,377 --> 00:07:01,045 Achas que vão atacar amanhã? 126 00:07:01,129 --> 00:07:03,506 Sim, sem dúvida. 127 00:07:03,589 --> 00:07:05,049 Muito bem! 128 00:07:05,133 --> 00:07:06,676 Reúnam os membros do Toman. 129 00:07:07,301 --> 00:07:08,886 Para preparar o confronto de amanhã, 130 00:07:09,512 --> 00:07:10,888 vamos reunir as tropas! 131 00:07:10,972 --> 00:07:11,973 -Sim, senhor! -Sim! 132 00:07:15,351 --> 00:07:16,352 Izana! 133 00:07:17,019 --> 00:07:18,271 Sou contra isto! 134 00:07:18,354 --> 00:07:19,730 Cala-te, Kakucho. 135 00:07:20,398 --> 00:07:22,525 É a única forma de aniquilar o Toman. 136 00:07:22,608 --> 00:07:26,696 Tens ideia do que estás prestes a fazer? 137 00:07:27,697 --> 00:07:29,073 Não vai ser um problema. 138 00:07:30,533 --> 00:07:31,784 Eu... 139 00:07:32,577 --> 00:07:34,203 ...nunca vou perdoar 140 00:07:35,288 --> 00:07:36,372 um homicídio! 141 00:07:48,926 --> 00:07:52,388 A reunião de emergência antes de enfrentarmos o Tenjiku vai começar! 142 00:07:53,931 --> 00:07:54,932 Chifuyu. 143 00:07:56,142 --> 00:08:00,313 A missão da Primeira Divisão nesta batalha é salvar o Koko. 144 00:08:01,063 --> 00:08:03,399 Isso e derrotar o Kisaki e o Izana. 145 00:08:03,483 --> 00:08:07,028 Basicamente, é aniquilar o Tenjiku. 146 00:08:07,111 --> 00:08:08,112 Certo. 147 00:08:08,988 --> 00:08:13,409 Sendo assim, este parece o mais claro dos nossos confrontos. 148 00:08:13,493 --> 00:08:17,914 A questão é se o Toman, tal como é agora, consegue vencer o Tenjiku. 149 00:08:17,997 --> 00:08:18,998 O quê? 150 00:08:19,373 --> 00:08:21,125 Ouçam com atenção, homens. 151 00:08:21,209 --> 00:08:25,171 Hoje, dia 22 de fevereiro, o Tenjiku vai atacar. 152 00:08:25,588 --> 00:08:26,881 Vamos dar tudo por tudo. 153 00:08:27,798 --> 00:08:29,425 Quando lutarem, concentrem-se. 154 00:08:29,926 --> 00:08:33,429 Os canalhas do Tenjiku não vão jogar limpo. 155 00:08:33,930 --> 00:08:38,518 Dizem que são uma organização criminosa e terão todo o gosto em jogar sujo. 156 00:08:39,602 --> 00:08:41,562 O Toman deve fazer o mesmo! 157 00:08:42,271 --> 00:08:44,565 Vamos fazer jogo sujo e aniquilá-los! 158 00:08:45,066 --> 00:08:46,234 Hakkai? 159 00:08:46,317 --> 00:08:49,487 O Taka e o Smiley foram atacados. 160 00:08:49,570 --> 00:08:50,571 O quê? 161 00:08:51,989 --> 00:08:53,115 Estás a brincar! 162 00:08:53,199 --> 00:08:54,700 Como é que os atacaram? 163 00:08:54,784 --> 00:08:57,870 Quando vinham para cá, uns idiotas de mota chocaram com eles. 164 00:08:58,412 --> 00:09:00,915 Após os derrubarem, bateram-lhes com tubos de aço. 165 00:09:00,998 --> 00:09:01,999 Onde estão agora? 166 00:09:02,792 --> 00:09:04,460 Levei-os ao hospital. 167 00:09:05,503 --> 00:09:07,463 Mas ainda estão inconscientes. 168 00:09:08,464 --> 00:09:11,342 Os canalhas do Tenjiku vão usar todos os truques sujos. 169 00:09:13,386 --> 00:09:15,721 Se não fizermos nada, o Toman vai perder! 170 00:09:18,307 --> 00:09:19,475 Ouçam! 171 00:09:20,434 --> 00:09:22,019 A 1.ª Divisão está destroçada. 172 00:09:22,103 --> 00:09:24,772 Perdemos os capitães da Segunda e da Quarta Divisões. 173 00:09:24,855 --> 00:09:27,024 O capitão da Terceira Divisão não nos apoia. 174 00:09:27,525 --> 00:09:30,236 E os traidores da Quinta Divisão estão com o Tenjiku. 175 00:09:30,903 --> 00:09:32,071 Ele tem razão. 176 00:09:32,154 --> 00:09:34,407 A maioria dos capitães não nos apoia. 177 00:09:34,865 --> 00:09:37,076 O Toman está destroçado. 178 00:09:37,159 --> 00:09:38,661 O Hakkai tem razão. 179 00:09:38,744 --> 00:09:40,496 Se jogarmos limpo, perdemos. 180 00:09:40,580 --> 00:09:42,623 Temos de fazer o mesmo que o Tenjiku! 181 00:09:42,707 --> 00:09:44,750 -Vamos buscar armas e emboscá-los! -Sim! 182 00:09:47,587 --> 00:09:48,879 Peh-yan. 183 00:09:48,963 --> 00:09:51,215 Calem-se, cobardolas. 184 00:09:51,299 --> 00:09:53,509 Não se excitem. 185 00:09:54,927 --> 00:09:57,930 Têm tanto medo de perder que os querem emboscar com armas? 186 00:09:59,265 --> 00:10:00,349 O Pah-chin... 187 00:10:01,601 --> 00:10:03,603 ...foi preso por usar uma arma. 188 00:10:05,396 --> 00:10:08,065 Eu ataquei o Draken por causa de um mal-entendido. 189 00:10:09,275 --> 00:10:11,235 E lutei sujo. 190 00:10:13,279 --> 00:10:15,781 Mesmo assim, o Mikey disse-me: 191 00:10:16,949 --> 00:10:18,993 "Não quero lutar contigo." 192 00:10:20,286 --> 00:10:22,163 É por isso que ainda aqui estou. 193 00:10:23,122 --> 00:10:24,206 É por isso 194 00:10:24,665 --> 00:10:28,919 que, desta vez, quero jogar limpo, de forma que o Mikey aprove! 195 00:10:32,673 --> 00:10:33,674 Hakkai! 196 00:10:34,383 --> 00:10:37,470 Sei que estás furioso por terem atacado o Mitsuya e o Smiley, 197 00:10:38,095 --> 00:10:39,305 mas olha para o Mikey. 198 00:10:42,642 --> 00:10:43,976 Está a sorrir? 199 00:10:50,858 --> 00:10:51,859 Hakkai. 200 00:10:52,234 --> 00:10:54,612 Fica com o Mitsuya e o Smiley. 201 00:10:54,695 --> 00:10:56,864 O quê? Espera! 202 00:10:56,947 --> 00:10:58,074 Quero vingar o Taka! 203 00:10:58,532 --> 00:11:01,869 Não é por eu estar preocupado com o estado do Mitsuya e do Smiley. 204 00:11:03,329 --> 00:11:04,455 De certeza que eles, 205 00:11:05,498 --> 00:11:08,584 quando acordarem, também vão querer lutar. 206 00:11:09,585 --> 00:11:10,961 Deixa-os fora disto. 207 00:11:13,339 --> 00:11:16,509 Primeira Divisão, executem a vossa missão. 208 00:11:16,592 --> 00:11:17,843 Sim, senhor. 209 00:11:18,719 --> 00:11:19,845 Ouçam, homens! 210 00:11:20,388 --> 00:11:23,808 Nenhum capitão vos vai ajudar nesta luta. 211 00:11:25,142 --> 00:11:26,268 Só precisam de mim! 212 00:11:30,272 --> 00:11:31,399 Apoiado! 213 00:11:31,899 --> 00:11:34,193 Temos o Mikey! 214 00:11:35,569 --> 00:11:37,196 Vamos aniquilar o Tenjiku! 215 00:11:41,659 --> 00:11:43,494 TÚMULO DA FAMÍLIA SANO 216 00:11:47,289 --> 00:11:48,499 Shinichiro. 217 00:11:49,542 --> 00:11:54,130 Este é o 11.ª líder do DRAGÃO NEGRO, Takemichi Hanagaki. 218 00:11:55,756 --> 00:11:59,510 Vou criar um gangue magnífico, que não desonre o nosso fundador. 219 00:12:02,096 --> 00:12:06,726 O DRAGÃO NEGRO escolheu o 11.º líder no aniversário da sua fundação? 220 00:12:08,769 --> 00:12:10,354 PRIMEIRA GERAÇÃO DO TENJIKU 221 00:12:10,438 --> 00:12:11,689 Não é bonito? 222 00:12:12,314 --> 00:12:14,734 Então, és tu o Takemichi Hanagaki. 223 00:12:15,568 --> 00:12:17,528 Quem diabo é este tipo? 224 00:12:17,611 --> 00:12:19,155 Izana! 225 00:12:19,947 --> 00:12:23,409 Este é o Izana Kurokawa do passado? 226 00:12:24,076 --> 00:12:27,496 Que raio tencionas fazer com o Koko? 227 00:12:27,580 --> 00:12:28,581 Então! 228 00:12:29,331 --> 00:12:30,958 Não tenciono nada. 229 00:12:31,459 --> 00:12:33,627 Ele juntou-se a nós de livre vontade. 230 00:12:35,671 --> 00:12:36,672 Larga-me. 231 00:12:36,756 --> 00:12:39,550 Só vim prestar homenagem ao meu irmão. 232 00:12:39,633 --> 00:12:41,677 Inupi... 233 00:12:41,761 --> 00:12:43,929 Agora que temos o Kokonoi, 234 00:12:44,513 --> 00:12:47,057 não quero saber de ti para nada, Inui. 235 00:12:47,933 --> 00:12:49,018 Seu... 236 00:12:49,101 --> 00:12:50,603 Não faças isso, Inupi. 237 00:12:51,312 --> 00:12:52,688 Mikey! 238 00:12:53,355 --> 00:12:54,774 O quê? O que se passa? 239 00:12:55,274 --> 00:12:56,484 Mikey... 240 00:12:57,193 --> 00:13:00,654 Ora, ora. Os manos vieram prestar homenagem? 241 00:13:08,412 --> 00:13:10,539 Acho que vai acontecer qualquer coisa. 242 00:13:11,373 --> 00:13:14,293 Takemitchi, leva a Emma daqui. 243 00:13:19,757 --> 00:13:22,968 Nem parece teu, sujares as mãos. 244 00:13:23,052 --> 00:13:24,136 Sim. 245 00:13:25,471 --> 00:13:27,932 Não posso deixar isto nas mãos de mais ninguém. 246 00:13:31,268 --> 00:13:34,563 Aquele tipo é o meu outro irmão mais velho. 247 00:13:37,233 --> 00:13:38,359 É o Izana, não é? 248 00:13:39,235 --> 00:13:40,945 Então, é assim que ele é. 249 00:13:42,404 --> 00:13:45,783 Eu era muito pequena quando estivemos juntos. 250 00:13:45,866 --> 00:13:47,326 Não me lembro muito bem dele. 251 00:13:47,910 --> 00:13:49,370 Hoje, às 20 horas, 252 00:13:49,662 --> 00:13:52,832 venham com todo o Toman ao Sétimo Cais de Yokohama. 253 00:13:54,250 --> 00:13:57,211 Vamos acabar com isto, Mikey. 254 00:13:58,045 --> 00:14:00,172 Eles vão lutar em breve, certo? 255 00:14:00,673 --> 00:14:01,882 Provavelmente. 256 00:14:01,966 --> 00:14:03,133 Mas eles são irmãos. 257 00:14:04,802 --> 00:14:06,053 Ela tem razão. 258 00:14:06,637 --> 00:14:08,138 Porque se chegou a este ponto? 259 00:14:09,181 --> 00:14:12,226 Porque é que os rapazes têm sempre de lutar? 260 00:14:12,309 --> 00:14:13,310 O quê? 261 00:14:14,061 --> 00:14:17,481 "O invencível Mikey, líder do Gangue Tóquio Manji." 262 00:14:18,107 --> 00:14:21,235 O Mikey arma-se em forte à frente dos outros. 263 00:14:23,153 --> 00:14:24,572 Quando o Shinichiro morreu foi igual. 264 00:14:25,573 --> 00:14:26,824 E quando o Baji morreu. 265 00:14:27,533 --> 00:14:30,995 O Mikey nunca mostra fraqueza. 266 00:14:32,079 --> 00:14:33,372 A ninguém. 267 00:14:33,455 --> 00:14:34,790 Tens razão. 268 00:14:36,125 --> 00:14:37,960 Mas a verdade é que, 269 00:14:38,586 --> 00:14:42,256 mesmo agora, ele não consegue dormir sem a manta gasta dele. 270 00:14:43,048 --> 00:14:44,425 É um menino frágil. 271 00:14:45,968 --> 00:14:47,511 Como tu e eu. 272 00:14:49,054 --> 00:14:51,515 A partir de hoje, sou o Mikey. 273 00:14:52,933 --> 00:14:56,270 Se ele alguma vez se passar com a tensão... 274 00:14:57,062 --> 00:14:59,982 A partir de agora, vou ser sempre Mikey, Emma. 275 00:15:03,944 --> 00:15:08,365 Quando isso acontecer, juro que vou estar lá para o salvar. 276 00:15:09,783 --> 00:15:11,911 Como o Mikey esteve para mim. 277 00:15:13,829 --> 00:15:15,289 Agora percebo. 278 00:15:15,873 --> 00:15:18,500 Esta foi muito fixe, não foi? 279 00:15:19,126 --> 00:15:23,297 Acho que quem melhor compreende e mais apoia o Mikey 280 00:15:23,797 --> 00:15:25,674 deve ser a Emma. 281 00:15:27,051 --> 00:15:28,260 O quê? 282 00:15:29,136 --> 00:15:31,722 O Mikey torna-se mau no futuro. 283 00:15:32,222 --> 00:15:33,766 A minha vida 284 00:15:34,600 --> 00:15:36,518 foi só sofrimento. 285 00:15:38,354 --> 00:15:39,897 Apesar de ter a Emma. 286 00:15:40,856 --> 00:15:42,650 Queres beber alguma coisa? 287 00:15:42,733 --> 00:15:43,734 Claro. 288 00:15:48,364 --> 00:15:49,573 Será que a Emma... 289 00:15:50,157 --> 00:15:51,617 ...existe no futuro? 290 00:15:55,120 --> 00:15:56,121 Izana! 291 00:15:56,580 --> 00:15:57,706 Reconsidera! 292 00:15:57,790 --> 00:15:59,750 De certeza que é isto que queres? 293 00:16:00,751 --> 00:16:01,752 Sim. 294 00:16:04,922 --> 00:16:09,301 A partir de agora, trata de ser o apoio emocional do Mikey. 295 00:16:14,098 --> 00:16:15,641 Podes ter o controlo total. 296 00:16:16,141 --> 00:16:19,770 Assim vai ficar terminado o meu próprio Toman. 297 00:16:32,491 --> 00:16:33,492 Kisaki! 298 00:16:53,929 --> 00:16:54,930 O quê? 299 00:16:56,724 --> 00:16:57,725 O que foi isto? 300 00:17:01,562 --> 00:17:02,646 O que aconteceu? 301 00:17:08,444 --> 00:17:09,445 Emma? 302 00:17:19,288 --> 00:17:21,790 Não podes ter feito isto, Kisaki. 303 00:17:23,417 --> 00:17:26,045 Atacaste a Emma? 304 00:17:27,212 --> 00:17:29,673 Acabou-se, Takemichi Hanagaki. 305 00:17:42,394 --> 00:17:45,647 Ele era capaz de atacar uma rapariga? 306 00:17:46,482 --> 00:17:48,567 Ele era capaz de fazer algo tão vil 307 00:17:49,318 --> 00:17:51,320 para desmoralizar o Mikey? 308 00:17:52,196 --> 00:17:53,197 Emma... 309 00:17:54,281 --> 00:17:55,783 Emma! 310 00:17:55,866 --> 00:17:56,950 Emma! 311 00:17:59,161 --> 00:18:00,370 Sou tão estúpido! 312 00:18:01,205 --> 00:18:05,375 Salvei o Draken e expulsei o Kisaki do Toman, 313 00:18:05,459 --> 00:18:08,629 mas foi por causa disto 314 00:18:09,088 --> 00:18:10,089 que nada mudou! 315 00:18:11,924 --> 00:18:14,843 Emma! Acorda, Emma! 316 00:18:15,302 --> 00:18:16,303 Se tu... 317 00:18:16,762 --> 00:18:19,348 Se morreres aqui, no passado, não te posso salvar. 318 00:18:19,431 --> 00:18:20,682 Emma! 319 00:18:21,642 --> 00:18:22,643 Emma? 320 00:18:30,234 --> 00:18:32,945 Sinto muito, Mikey. 321 00:18:33,445 --> 00:18:34,613 Eu… 322 00:18:34,696 --> 00:18:36,281 O que aconteceu? 323 00:18:38,033 --> 00:18:39,076 Uma mota... 324 00:18:39,618 --> 00:18:43,122 Uma mota veio para cima de nós e a Emma foi... 325 00:18:44,998 --> 00:18:45,999 Foi o Kisaki. 326 00:18:46,667 --> 00:18:47,668 O quê? 327 00:18:52,005 --> 00:18:53,006 Uma ambulância. 328 00:18:54,258 --> 00:18:56,593 O hospital não é longe. Põe-na em cima de mim. 329 00:18:56,677 --> 00:18:58,345 Eu vou à frente avisá-los. 330 00:19:05,185 --> 00:19:07,271 Por favor, fica bem, Emma. 331 00:19:07,354 --> 00:19:08,355 Por favor! 332 00:19:10,065 --> 00:19:11,233 Mikey... 333 00:19:12,568 --> 00:19:13,569 Emma! 334 00:19:14,236 --> 00:19:17,614 O quê? Não me consigo mexer. 335 00:19:18,073 --> 00:19:19,074 O quê? 336 00:19:20,284 --> 00:19:21,743 Pois é. 337 00:19:22,286 --> 00:19:23,412 Eu fui... 338 00:19:25,998 --> 00:19:28,375 Lembras-te, Emma? 339 00:19:28,917 --> 00:19:32,087 Quando tinhas cinco anos, vieste atrás de mim. 340 00:19:32,671 --> 00:19:35,132 Caíste da torre de escalada e partiste uma perna. 341 00:19:35,632 --> 00:19:38,886 Foi a última vez que te levei às cavalitas. 342 00:19:40,095 --> 00:19:41,096 Olha... 343 00:19:41,471 --> 00:19:42,472 Sim? 344 00:19:43,015 --> 00:19:45,642 Se me acontecer alguma coisa... 345 00:19:45,726 --> 00:19:48,562 Não sejas tonta. Não te vai acontecer nada. 346 00:19:49,938 --> 00:19:52,941 Diz ao Draken, da minha parte: 347 00:19:53,942 --> 00:19:57,446 "Ken, amo-te." 348 00:20:00,532 --> 00:20:01,825 Diz-lhe tu. 349 00:20:03,911 --> 00:20:05,454 Takemitchi... 350 00:20:06,121 --> 00:20:07,122 Sim? 351 00:20:08,123 --> 00:20:10,125 Toma conta do... 352 00:20:11,001 --> 00:20:13,378 ...Mikey por mim, está bem? 353 00:20:25,057 --> 00:20:27,267 Emma? 354 00:20:27,351 --> 00:20:30,938 Prometi ao Draken que guardava segredo. 355 00:20:31,021 --> 00:20:33,857 Mas ele ama-te. 356 00:20:34,358 --> 00:20:35,692 É recíproco. 357 00:20:35,776 --> 00:20:38,111 Eu ligo ao Draken quando chegarmos ao hospital. 358 00:20:38,612 --> 00:20:40,239 Está bem, Emma? 359 00:20:42,366 --> 00:20:43,617 Emma... 360 00:20:46,578 --> 00:20:47,579 Takemitchi. 361 00:20:48,121 --> 00:20:49,122 Sim? 362 00:20:49,581 --> 00:20:52,876 Põe o meu casaco por cima da Emma. 363 00:20:55,837 --> 00:20:59,174 Ela está fria. 364 00:21:01,760 --> 00:21:03,345 Mikey! 365 00:21:04,805 --> 00:21:05,889 Tenho o sonho 366 00:21:07,015 --> 00:21:09,059 de um dia teres um filho 367 00:21:10,269 --> 00:21:11,937 e uma casa com o Draken. 368 00:21:12,437 --> 00:21:13,814 E, quando eu for lá a casa, 369 00:21:14,314 --> 00:21:16,692 o Draken vai ignorar-te completamente. 370 00:21:17,192 --> 00:21:21,697 Vamos beber e rir das velhas histórias que contámos centenas de vezes. 371 00:21:21,780 --> 00:21:23,115 Mikey! 372 00:21:23,198 --> 00:21:24,783 A Emma já... 373 00:21:25,367 --> 00:21:27,160 Eu ficava até tarde. 374 00:21:28,036 --> 00:21:33,125 Convidávamos o Mitsuya e o Takemitchi e divertíamo-nos. 375 00:21:34,584 --> 00:21:36,128 Acordávamos a bebé 376 00:21:36,503 --> 00:21:39,256 e tu ficavas chateada comigo. 377 00:21:41,883 --> 00:21:43,552 Volta aqui! 378 00:21:43,635 --> 00:21:45,345 Lá estão eles outra vez. 379 00:21:47,264 --> 00:21:50,142 Para de rir e faz alguma coisa, Draken! 380 00:21:50,225 --> 00:21:52,144 Eu disse para voltares aqui, Mikey! 381 00:21:52,936 --> 00:21:53,979 Ai! 382 00:21:54,396 --> 00:21:56,315 Emma, isso ainda tem cerveja. 383 00:21:56,398 --> 00:21:59,318 Meu Deus! Isso foi perigoso! 384 00:21:59,401 --> 00:22:01,403 A culpa é toda tua, Mikey! 385 00:22:05,741 --> 00:22:07,326 Mikey! 386 00:23:39,918 --> 00:23:41,920 Legendas: Laura Genevrois