1 00:00:01,584 --> 00:00:06,423 22 DE FEBRERO, 9:55 P. M. SÉPTIMO MUELLE DE YOKOHAMA 2 00:00:07,132 --> 00:00:10,135 Aquí mismo, esta noche, cambiaremos la historia. 3 00:00:10,969 --> 00:00:15,849 Los rufianes más importantes de Tokio están invitados a este evento. 4 00:00:17,308 --> 00:00:19,519 Demonios de la Velocidad de Shinjuku, 5 00:00:19,602 --> 00:00:21,229 SS de Kichijoji, 6 00:00:21,813 --> 00:00:23,732 ICBM de Ikebukuro, 7 00:00:24,232 --> 00:00:25,817 Polvo Nocturno de Ueno, 8 00:00:26,860 --> 00:00:30,280 y todos los demás rufianes que confían en sus habilidades. 9 00:00:32,323 --> 00:00:33,491 Qué decepción. 10 00:00:34,743 --> 00:00:36,786 ¿Ahora te consideran el mejor? 11 00:00:37,746 --> 00:00:42,125 Izana Kurokawa es un monstruo. 12 00:00:47,964 --> 00:00:50,133 ¡Maldición! Ojalá pudiera correr. 13 00:00:51,468 --> 00:00:52,469 Izana. 14 00:00:54,054 --> 00:00:55,305 Son más de las diez. 15 00:00:56,514 --> 00:00:57,807 Toman no vendrá. 16 00:00:59,768 --> 00:01:00,769 Ya veo. 17 00:01:06,399 --> 00:01:07,525 SHION MADARAME, REY CELESTIAL DE TENJIKU 18 00:01:07,609 --> 00:01:10,320 Absorbimos su sexta división. 19 00:01:10,904 --> 00:01:15,742 Me encargué de Mitsuya, de la segunda división, y de Smiley, de la cuarta. 20 00:01:16,993 --> 00:01:20,038 Debimos volver y asegurarnos de que no se recuperaran 21 00:01:20,997 --> 00:01:23,792 porque Mochizuki y los Haitani son muy indulgentes. 22 00:01:24,375 --> 00:01:27,045 ¿Hiciste que tus hombres hicieran trampa? 23 00:01:27,128 --> 00:01:30,048 ¿Qué? ¿Qué tiene de malo usar a mis hombres? 24 00:01:30,131 --> 00:01:35,095 Tus hombres no hicieron lo suficiente para terminar con la tercera división. 25 00:01:35,178 --> 00:01:37,472 ¡Entonces encárgate tú! 26 00:01:37,555 --> 00:01:40,016 Lo único que se te ocurre es pelear, gorila. 27 00:01:40,100 --> 00:01:42,018 ¿Qué? ¿Cómo me dijiste? 28 00:01:42,102 --> 00:01:43,103 ¡Basta de tonterías! 29 00:01:52,821 --> 00:01:53,822 ¡Sí, señor! 30 00:01:55,281 --> 00:01:56,366 ¡Levántense! 31 00:01:57,075 --> 00:01:58,409 ¡Levántense y caminen! 32 00:02:00,662 --> 00:02:01,955 En cuanto a la primera división, 33 00:02:02,539 --> 00:02:05,917 cuando Mucho reclutó a Kokonoi, los dejó fuera de combate. 34 00:02:07,669 --> 00:02:10,672 Tomaste una sabia decisión, Kokonoi. 35 00:02:12,298 --> 00:02:14,717 HARUCHIYO SANZU OFICIAL DE TENJIKU, EXMIEMBRO DE TOMAN 36 00:02:15,802 --> 00:02:17,804 Y, en cuanto a Mikey y Draken, 37 00:02:18,263 --> 00:02:19,764 Kisaki los eliminó. 38 00:02:21,349 --> 00:02:26,479 Apuesto a que ahora mismo parece un funeral en Toman. 39 00:02:26,563 --> 00:02:29,190 Pero no me gustan tus métodos. 40 00:02:29,732 --> 00:02:31,442 ¿Oíste eso, Kisaki? 41 00:02:34,737 --> 00:02:38,116 Izana, Toman está acabado. 42 00:02:41,536 --> 00:02:42,871 Los miembros de la S-62, 43 00:02:43,913 --> 00:02:46,499 la Generación Malvada, 44 00:02:46,583 --> 00:02:48,751 tuvimos un sueño que perdimos de vista. 45 00:02:48,835 --> 00:02:51,087 Pero, contigo y Tenjiku, 46 00:02:52,672 --> 00:02:54,299 lo haremos realidad. 47 00:02:58,136 --> 00:02:59,137 Bien. 48 00:03:10,231 --> 00:03:11,399 A partir de ahora, 49 00:03:12,108 --> 00:03:14,277 no podemos perder nunca. 50 00:03:19,949 --> 00:03:21,701 Si esto es lo que quieres, 51 00:03:22,827 --> 00:03:24,204 me quedaré contigo. 52 00:03:34,005 --> 00:03:37,634 Tenjiku ahora avanzará a una etapa más alta. 53 00:03:38,551 --> 00:03:43,848 Con todos los rufianes de Tokio, desafiaremos al inframundo adulto. 54 00:03:44,849 --> 00:03:47,810 ¿A quién le importa si son yakuza o lo que sea? 55 00:03:48,937 --> 00:03:51,773 Destruiremos a cualquiera que nos desafíe 56 00:03:52,690 --> 00:03:56,236 y controlaremos todo el inframundo de Japón. 57 00:03:57,070 --> 00:04:00,240 Y tú estarás parado 58 00:04:00,823 --> 00:04:03,910 justo en medio de todo eso, Mikey. 59 00:04:05,620 --> 00:04:08,957 Me aseguraré de que sufras amargamente. 60 00:04:10,750 --> 00:04:16,256 Esa pandilla, Toman, no puede hacer nada sin Mikey, ¿verdad, Ran? 61 00:04:16,339 --> 00:04:17,632 Eso es seguro. 62 00:04:17,715 --> 00:04:20,885 Pero no puedo creer que no venga ninguno. 63 00:04:21,761 --> 00:04:22,845 No. 64 00:04:23,304 --> 00:04:24,597 Él vendrá. 65 00:04:24,681 --> 00:04:25,682 ¿Qué? 66 00:04:25,765 --> 00:04:27,392 ¿De quién hablas? 67 00:04:27,809 --> 00:04:28,810 Silencio. 68 00:04:45,493 --> 00:04:46,869 ¡Vaya! ¿En serio? 69 00:04:47,370 --> 00:04:50,123 Vaya, vaya. Ya vienen. 70 00:04:50,206 --> 00:04:52,583 Esto está mejor. 71 00:04:58,589 --> 00:04:59,841 ¡Es Toman! 72 00:05:00,466 --> 00:05:02,677 ¡Toman está aquí! 73 00:05:02,760 --> 00:05:06,639 TOKYO MANJI, PRIMERA GENERACIÓN 74 00:05:11,894 --> 00:05:13,730 ¡Todos en posición! 75 00:06:51,202 --> 00:06:55,164 EPISODIO 44 76 00:07:27,405 --> 00:07:28,865 Te estaba esperando, 77 00:07:29,449 --> 00:07:30,450 héroe. 78 00:07:33,202 --> 00:07:35,872 Así que el maldito Kisaki mirará desde arriba. 79 00:07:36,330 --> 00:07:37,957 Así es él. 80 00:07:38,040 --> 00:07:42,628 Supongo que no podremos llegar a él a menos que destruyamos Tenjiku primero. 81 00:07:43,171 --> 00:07:45,298 Maldita rata. 82 00:07:47,133 --> 00:07:48,134 ¡Kisaki! 83 00:07:48,801 --> 00:07:52,430 ¡Juro que te arrastraré desde ahí! 84 00:07:55,057 --> 00:07:58,352 Somos muchos más que ustedes. ¿Qué harán al respecto? 85 00:07:59,729 --> 00:08:01,439 Ojalá que esto sea divertido, 86 00:08:01,522 --> 00:08:02,523 Toman. 87 00:08:04,358 --> 00:08:06,402 Empecemos con un combate de avanzada. 88 00:08:08,905 --> 00:08:10,364 Eso me trae recuerdos. 89 00:08:10,448 --> 00:08:12,158 ¿Combate de avanzada? 90 00:08:12,241 --> 00:08:13,493 Nada mal. 91 00:08:13,576 --> 00:08:16,162 ¿Por qué no me lo dejas a mí? 92 00:08:16,787 --> 00:08:18,456 Atrás, gorila. 93 00:08:18,539 --> 00:08:20,583 ¿Qué? ¡Maldito Madarame! 94 00:08:20,666 --> 00:08:23,419 ¡Hoy combatiré con la avanzada! 95 00:08:23,503 --> 00:08:27,381 ¡El exlíder de Black Dragon, novena generación, 96 00:08:27,465 --> 00:08:30,134 y uno de los Reyes Celestiales, Shion Madarame! 97 00:08:30,801 --> 00:08:32,637 ¿A quién enviarán, Toman? 98 00:08:33,137 --> 00:08:34,347 ¿Una avanzada? 99 00:08:34,972 --> 00:08:35,973 ¿Qué es eso? 100 00:08:36,432 --> 00:08:39,185 Es un ritual popular en la Generación S-62. 101 00:08:39,936 --> 00:08:43,523 Empiezan con un uno contra uno, eso se convierte en una batalla. 102 00:08:43,606 --> 00:08:45,566 Vaya. Es nuestro Gang Dex. 103 00:08:45,650 --> 00:08:48,069 - Ya veo. - No les quedan peces gordos. 104 00:08:48,152 --> 00:08:52,073 Mikey, Draken, Mitsuya y Smiley. 105 00:08:52,156 --> 00:08:54,742 ¡No queda ni un miembro central! 106 00:08:54,825 --> 00:08:57,578 ¡La pandilla Tokyo Manji es solo una chusma! 107 00:08:57,662 --> 00:08:58,663 Bastardo. 108 00:09:00,581 --> 00:09:01,582 Takemitchy. 109 00:09:01,999 --> 00:09:03,376 En la batalla de hoy, 110 00:09:04,210 --> 00:09:06,504 la avanzada debo ser yo. 111 00:09:15,221 --> 00:09:17,306 Lucharás contra mí. 112 00:09:17,390 --> 00:09:18,641 ¡Peh-yan! 113 00:09:19,934 --> 00:09:22,937 Hoy eres el líder interino. 114 00:09:23,646 --> 00:09:24,647 Atrás. 115 00:09:26,774 --> 00:09:30,361 Capitán interino de la tercera división de la pandilla Tokyo Manji, 116 00:09:30,444 --> 00:09:33,155 - Ryohei Hayashi… - ¿A quién le importa? 117 00:09:33,739 --> 00:09:36,784 Mataré a cada miembro de Toman yo mismo. 118 00:09:37,618 --> 00:09:39,870 Este combate de avanzada es crucial. 119 00:09:40,454 --> 00:09:42,748 La moral de quien gane subirá. 120 00:09:43,249 --> 00:09:45,293 - Esto es importante. - ¡Vamos, Shion! 121 00:09:45,376 --> 00:09:46,711 Pero es demasiado tarde. 122 00:09:47,211 --> 00:09:49,297 ¡No se acobarden, Toman! 123 00:09:49,380 --> 00:09:50,923 Ese idiota es hombre muerto. 124 00:09:51,340 --> 00:09:55,303 ¡Madarame es el perro rabioso de Tenjiku! 125 00:09:56,721 --> 00:09:58,598 Malditos, siguen parloteando… 126 00:10:00,808 --> 00:10:03,978 pero ¡lo que dicen no tiene sentido! 127 00:10:11,402 --> 00:10:14,864 Intenten hablar bien, idiotas. 128 00:10:14,947 --> 00:10:17,325 ¡No puede ser! ¿Qué? ¿Se acabó? 129 00:10:17,408 --> 00:10:19,577 - ¿Qué? - ¿Qué? 130 00:10:20,369 --> 00:10:21,829 Taka me dijo una vez: 131 00:10:22,455 --> 00:10:26,042 "Peh-yan puede ser un idiota, pero tiene más fuerza que yo". 132 00:10:26,125 --> 00:10:27,835 Shion… 133 00:10:27,918 --> 00:10:30,421 ¡Eliminó a uno de los Celestiales de un golpe! 134 00:10:30,838 --> 00:10:32,256 ¿Toman es tan bueno? 135 00:10:32,340 --> 00:10:35,426 Creí que ya habíamos eliminado a sus mejores hombres. 136 00:10:36,177 --> 00:10:39,138 Parece que esto será divertido, Toman. 137 00:10:40,473 --> 00:10:41,474 ¡Takemitchy! 138 00:10:43,059 --> 00:10:44,477 El resto depende de ti. 139 00:10:46,103 --> 00:10:48,481 ¡Da la señal de atacar! 140 00:10:52,151 --> 00:10:53,653 Gracias, Peh-yan. 141 00:10:55,446 --> 00:10:57,740 Bien, ¿están listos? 142 00:10:57,823 --> 00:10:59,033 Sí. 143 00:10:59,116 --> 00:11:00,326 Cuando quieras. 144 00:11:00,409 --> 00:11:01,702 Bien, general. 145 00:11:04,538 --> 00:11:06,082 Izana Kurokawa… 146 00:11:06,832 --> 00:11:10,002 Ustedes mataron a mi Mikey. 147 00:11:12,004 --> 00:11:13,756 Juro que te detendré. 148 00:11:14,465 --> 00:11:15,758 Y a ti, Kisaki… 149 00:11:22,765 --> 00:11:25,434 ¡Juro que nunca te perdonaré! 150 00:11:27,019 --> 00:11:29,105 Takemichi Hanagaki… 151 00:11:29,980 --> 00:11:31,399 Ha sido una batalla larga. 152 00:11:31,899 --> 00:11:33,776 Terminémosla aquí. 153 00:11:35,027 --> 00:11:38,280 Hoy ajustaremos cuentas. 154 00:11:42,201 --> 00:11:45,996 ¡Hagámoslo! 155 00:11:48,708 --> 00:11:50,626 ¡Acaben con ellos! 156 00:11:57,758 --> 00:11:59,176 ¡Eso duele! 157 00:11:59,260 --> 00:12:00,761 ¿Estás bien, Takemitchy? 158 00:12:03,806 --> 00:12:06,851 ¡Fuera del camino! ¡Fuera del camino! 159 00:12:09,812 --> 00:12:11,021 ¡Increíble! 160 00:12:11,689 --> 00:12:13,232 Golpea a unos con otros. 161 00:12:14,900 --> 00:12:15,901 ¡No! 162 00:12:20,531 --> 00:12:22,700 ¡Concéntrate, Takemitchy! 163 00:12:22,825 --> 00:12:23,951 ¡Hakkai! 164 00:12:27,246 --> 00:12:29,582 Takemitchy, ¡estás muy adelante! 165 00:12:30,040 --> 00:12:32,293 Eres el líder interino, ¡no podemos perderte! 166 00:12:32,376 --> 00:12:34,545 ¡Sé cómo te sientes, Takemitchy! 167 00:12:34,628 --> 00:12:38,799 Con todos estos tipos, ¡no quieres quedarte atrás! 168 00:12:38,883 --> 00:12:42,178 Si Takemitchy va a pelear, ¡le abriremos paso! 169 00:12:45,389 --> 00:12:46,891 ¡Ay! 170 00:12:47,516 --> 00:12:48,517 Chicos… 171 00:12:48,934 --> 00:12:51,187 Takemitchy, ¡sígueme! 172 00:12:54,064 --> 00:12:55,524 ¡Akkun! ¡Yamagishi! 173 00:12:55,608 --> 00:12:57,359 ¡Makoto! ¡Takuya! 174 00:12:57,443 --> 00:12:58,486 ¡Por aquí! 175 00:13:01,071 --> 00:13:02,072 ¡Chifuyu! 176 00:13:02,156 --> 00:13:04,450 Aunque lo preví, estamos en gran desventaja. 177 00:13:04,992 --> 00:13:06,744 ¡Iremos directo por Kisaki! 178 00:13:08,913 --> 00:13:09,955 Tiene razón. 179 00:13:10,039 --> 00:13:12,291 Nos superan en número. 180 00:13:12,875 --> 00:13:16,754 Con las cosas así, probablemente ni siquiera lleguemos con Izana. 181 00:13:17,755 --> 00:13:18,756 En ese caso… 182 00:13:20,758 --> 00:13:24,887 ¡Asegúrate de patearle el trasero a ese bastardo! 183 00:13:35,689 --> 00:13:39,151 ¡Maldición! ¿Cómo diablos llegó ese idiota de Kisaki hasta ahí? 184 00:13:41,904 --> 00:13:44,865 Manjiro Sano y Tetta Kisaki. 185 00:13:45,407 --> 00:13:48,953 La primera vez que lo vi fue en esa foto de él en el futuro. 186 00:13:50,371 --> 00:13:51,622 Ya llegué hasta aquí. 187 00:13:52,748 --> 00:13:55,000 ¡Por fin puedo patearte el trasero! 188 00:13:55,918 --> 00:13:58,963 Hola, héroe. 189 00:14:00,005 --> 00:14:02,049 Sé que has estado viajando en el tiempo. 190 00:14:02,758 --> 00:14:06,554 Por eso, sin importar cuánto lo intentara, el futuro nunca cambiaba. 191 00:14:07,888 --> 00:14:09,723 El otro viajero del tiempo, 192 00:14:10,349 --> 00:14:11,350 ¡Kisaki! 193 00:14:12,017 --> 00:14:14,436 ¡Esta vez juro que te patearé el trasero 194 00:14:16,438 --> 00:14:17,982 y cambiaré el futuro! 195 00:14:36,542 --> 00:14:38,794 Están pateando traseros, Toman. 196 00:14:40,504 --> 00:14:42,464 Esto pasa cuando te pones arrogante. 197 00:14:43,257 --> 00:14:44,258 Shion, 198 00:14:45,259 --> 00:14:48,137 no has cambiado nada en dos años. 199 00:14:48,637 --> 00:14:51,181 Como cuando tomaste mi lugar 200 00:14:51,265 --> 00:14:56,103 y perdiste contra Mikey y dejaste que Black Dragon fuera aplastado. 201 00:14:57,062 --> 00:14:59,940 No creo que fuera porque Mikey es fuerte, 202 00:15:00,024 --> 00:15:02,484 sino porque tú eres muy débil. 203 00:15:03,819 --> 00:15:06,488 Si sigues así, hasta Tenjiku se verá débil. 204 00:15:07,615 --> 00:15:10,743 Soy el capitán de la tercera división, 205 00:15:10,826 --> 00:15:13,621 ¡Ryohei Hayashi! 206 00:15:13,704 --> 00:15:16,624 - ¡Maldición! ¿Qué es este tipo? - ¿Es una bestia? 207 00:15:16,707 --> 00:15:18,834 ¿No pueden detenerlo? 208 00:15:19,251 --> 00:15:20,878 Iré a pelear con alguien más. 209 00:15:22,171 --> 00:15:23,172 - Líder… - Muévete. 210 00:15:28,802 --> 00:15:29,929 Pelea conmigo. 211 00:15:36,143 --> 00:15:38,562 ¡El líder es mío! 212 00:15:59,458 --> 00:16:00,459 Bien. 213 00:16:01,460 --> 00:16:02,920 Eso detuvo su impulso. 214 00:16:05,214 --> 00:16:08,133 Conque así es Izana Kurokawa. 215 00:17:02,730 --> 00:17:05,524 La única persona que puede liderarnos eres tú, 216 00:17:06,650 --> 00:17:07,651 Izana. 217 00:17:10,779 --> 00:17:13,991 Algún día, juntémonos todos. 218 00:17:15,075 --> 00:17:16,243 Hasta entonces, 219 00:17:17,286 --> 00:17:18,996 sean aún más malvados. 220 00:17:22,041 --> 00:17:23,042 Muy bien, 221 00:17:23,792 --> 00:17:25,419 Generación Malvada. 222 00:17:26,045 --> 00:17:27,796 Es su turno. 223 00:17:30,215 --> 00:17:32,176 Tú, mocoso. 224 00:17:33,010 --> 00:17:35,554 Te haces llamar líder interino, ¿no? 225 00:17:36,055 --> 00:17:37,514 ¡Este tipo! 226 00:17:39,516 --> 00:17:41,518 Es el idiota que nos atacó primero. 227 00:17:42,352 --> 00:17:45,230 Los del escuadrón Mizo lucharemos… 228 00:17:45,314 --> 00:17:48,400 - ¡Alto ahí! - ¿Qué? 229 00:17:53,155 --> 00:17:54,740 - ¡Chifuyu! - ¡Chifuyu! 230 00:17:56,283 --> 00:17:58,786 Levántate, gorila cabeza hueca. 231 00:18:01,872 --> 00:18:05,292 Lucharás… contra mí. 232 00:18:08,670 --> 00:18:11,173 ¿Estás en la segunda división? 233 00:18:13,050 --> 00:18:15,552 Las sobras otra vez, ¿no? 234 00:18:15,636 --> 00:18:19,264 ¿Cómo se siente tu capitán? 235 00:18:19,348 --> 00:18:20,724 ¿Qué? 236 00:18:20,808 --> 00:18:25,062 Entiendo lo difícil que es tener un hermano mayor famoso. 237 00:18:25,270 --> 00:18:26,563 ¿Qué? 238 00:18:35,989 --> 00:18:36,990 Kakucho… 239 00:18:38,075 --> 00:18:41,954 No dejaré que me derribes de un solo golpe hoy, Takemichi. 240 00:18:43,914 --> 00:18:47,668 Tenía ganas de enfrentarte, excapitán de la quinta división. 241 00:18:50,504 --> 00:18:52,214 Te mataré 242 00:18:52,881 --> 00:18:54,800 y recuperaré a Koko. 243 00:19:04,101 --> 00:19:05,102 Koko. 244 00:19:08,063 --> 00:19:10,983 ¿Por qué diablos viniste, Takemichi? 245 00:19:11,608 --> 00:19:14,611 - Si no hubieras venido, podrías haber… - Kakucho. 246 00:19:14,695 --> 00:19:15,696 ¿Qué? 247 00:19:16,029 --> 00:19:17,197 ¿Sabías… 248 00:19:18,198 --> 00:19:20,576 que Emma iba a morir? 249 00:19:24,246 --> 00:19:25,289 Sí. 250 00:19:27,916 --> 00:19:28,917 Kakucho. 251 00:19:29,835 --> 00:19:33,839 No quieres tener esta guerra, ¿verdad? 252 00:19:35,757 --> 00:19:37,384 ¿Por qué me dijiste 253 00:19:38,051 --> 00:19:39,761 que había un traidor en Toman? 254 00:19:40,304 --> 00:19:42,806 Quieres detener a Izana, ¿verdad? 255 00:19:43,473 --> 00:19:45,184 - El Kakucho que conozco… - Basta. 256 00:19:46,351 --> 00:19:47,686 No tengo nada que decir. 257 00:19:52,107 --> 00:19:53,192 Muy bien. 258 00:19:54,902 --> 00:19:58,822 Le patearemos el trasero a Izana Kurokawa en esta pelea. 259 00:20:00,657 --> 00:20:02,910 Luego recuperaremos a Koko, 260 00:20:03,452 --> 00:20:07,581 arreglaré las cosas con Tetta Kisaki y aplastaré a Tenjiku. 261 00:20:08,165 --> 00:20:09,166 ¿Arreglar las cosas? 262 00:20:10,709 --> 00:20:13,295 Sea lo que sea, tienes agallas. 263 00:20:13,962 --> 00:20:16,965 Pero no puedes recuperar a Kokonoi. 264 00:20:17,049 --> 00:20:18,050 ¿Qué? 265 00:20:18,884 --> 00:20:21,220 Eligió a Tenjiku. 266 00:20:23,472 --> 00:20:25,766 ¿Qué te pasa, Koko? 267 00:20:26,642 --> 00:20:30,062 Puedes dejar de fingir que estás con Tenjiku. 268 00:20:30,771 --> 00:20:32,231 Vine a llevarte de vuelta. 269 00:20:33,815 --> 00:20:35,984 Toman no me dará dinero. 270 00:20:38,654 --> 00:20:40,906 Únete a Tenjiku, Inupi. 271 00:20:40,989 --> 00:20:43,909 Preparé un puesto para ti. 272 00:20:44,576 --> 00:20:46,912 Únete a nosotros y serás oficial enseguida. 273 00:20:48,622 --> 00:20:50,457 ¿Un puesto? ¿Dinero? 274 00:20:51,708 --> 00:20:53,252 Madura, Inupi. 275 00:20:53,669 --> 00:20:55,295 Está claro que Toman perderá. 276 00:20:55,837 --> 00:20:57,673 Déjame las cosas a mí. 277 00:20:58,173 --> 00:20:59,591 No te arrepentirás. 278 00:21:01,551 --> 00:21:03,929 Quítame las manos de encima, Koko. 279 00:21:05,305 --> 00:21:07,808 Puse mi vida en manos de Hanagaki. 280 00:21:09,559 --> 00:21:10,936 Black Dragon también. 281 00:21:11,770 --> 00:21:13,272 No me uniré a Tenjiku. 282 00:21:13,355 --> 00:21:15,565 ¡Sé inteligente, Inupi! 283 00:21:15,649 --> 00:21:16,817 Lo mismo digo. 284 00:21:19,027 --> 00:21:20,028 Koko, 285 00:21:20,112 --> 00:21:21,822 ya no necesitas dinero, ¿verdad? 286 00:21:23,198 --> 00:21:24,866 ¿Cuánto tiempo más 287 00:21:25,659 --> 00:21:27,077 te obsesionarás con Akane? 288 00:21:40,424 --> 00:21:43,760 Tú eres el que está obsesionado. 289 00:21:44,344 --> 00:21:46,680 ¿Reconstruir Black Dragon? 290 00:21:46,763 --> 00:21:48,223 Pero ¿qué lograste? 291 00:21:48,307 --> 00:21:50,392 ¡Solo lo arruinaste! 292 00:21:54,146 --> 00:21:55,522 Aceptaré 293 00:21:56,148 --> 00:21:58,775 que fui yo quien arruinó Black Dragon. 294 00:21:59,651 --> 00:22:02,612 Pero ¡tú también debes aceptar 295 00:22:02,696 --> 00:22:05,198 que yo no soy Akane! 296 00:22:05,282 --> 00:22:07,159 ¡Soy Seishu! 297 00:23:39,751 --> 00:23:41,753 Subtítulos: Sofía Téllez