1 00:00:01,584 --> 00:00:06,423 DIA 22 DE FEVEREIRO, 21H55 7º PÍER DE YOKOHAMA 2 00:00:07,132 --> 00:00:10,135 Bem aqui, esta noite, a gente vai mudar a história. 3 00:00:10,969 --> 00:00:15,849 Reunimos os maiores delinquentes de Tóquio para este evento. 4 00:00:17,308 --> 00:00:19,519 A Onzoku Kizoku de Shinjuku. 5 00:00:19,602 --> 00:00:21,229 A SS de Kichijoji. 6 00:00:21,813 --> 00:00:23,732 A ICBM de Ikebukuro. 7 00:00:24,232 --> 00:00:25,817 A Night Dust de Ueno. 8 00:00:26,860 --> 00:00:30,280 E todos os outros delinquentes que confiam em suas habilidades. 9 00:00:32,323 --> 00:00:33,575 Que decepção! 10 00:00:34,743 --> 00:00:36,786 Você é considerado o melhor? 11 00:00:37,746 --> 00:00:42,125 Esse Izana Kurokawa é um monstro. 12 00:00:47,964 --> 00:00:50,133 Cacete! Queria sair correndo daqui. 13 00:00:51,468 --> 00:00:52,469 Izana. 14 00:00:54,054 --> 00:00:55,305 Já passa das 22h. 15 00:00:56,514 --> 00:00:57,974 A Toman não vai vir. 16 00:00:59,768 --> 00:01:00,769 Saquei. 17 00:01:06,399 --> 00:01:07,525 SHION MADARAME LÍDER 18 00:01:07,609 --> 00:01:10,320 Absorvemos a 6ª divisão deles. 19 00:01:10,904 --> 00:01:15,742 Cuidei do Mitsuya, da 2ª divisão, e do Smiley, da 4ª divisão. 20 00:01:16,993 --> 00:01:20,038 Tivemos que voltar pra conferir que eles não se recuperariam, 21 00:01:20,997 --> 00:01:23,792 porque o Mochizuki e os Haitanis são muito tolerantes. 22 00:01:24,375 --> 00:01:27,045 Então você mandou seus caras jogarem sujo. 23 00:01:27,128 --> 00:01:30,048 E qual o problema de usar os meus caras? 24 00:01:30,131 --> 00:01:35,095 Esses bostas não conseguiram acabar com a 3ª divisão. 25 00:01:35,178 --> 00:01:37,472 Então resolva isso sozinho! 26 00:01:37,555 --> 00:01:40,016 Você só quer brigar, bombadão idiota! 27 00:01:40,100 --> 00:01:42,018 Como é? Me chamou do quê? 28 00:01:42,102 --> 00:01:43,103 Pare com isso! 29 00:01:52,821 --> 00:01:53,822 -Sim! -Sim! 30 00:01:55,281 --> 00:01:56,366 Se levante! 31 00:01:57,075 --> 00:01:58,409 Fique de pé e ande! 32 00:02:00,662 --> 00:02:01,955 Quanto à 1ª divisão, 33 00:02:02,539 --> 00:02:05,917 os caras ficaram de escanteio depois que o Mucho recrutou o Kokonoi. 34 00:02:07,669 --> 00:02:10,672 Você fez a escolha certa, Kokonoi. 35 00:02:12,298 --> 00:02:14,717 HARUCHIYO SANZU OFICIAL DA TENJIKU, EX-TOMAN 36 00:02:15,802 --> 00:02:17,804 E o Kisaki deu um jeito 37 00:02:18,263 --> 00:02:19,764 no Draken e no Mikey. 38 00:02:21,349 --> 00:02:26,479 Deve estar um clima de velório na Toman agora. 39 00:02:26,563 --> 00:02:29,190 Mas não gosto dos seus métodos. 40 00:02:29,732 --> 00:02:31,442 Ouviu isso, Kisaki? 41 00:02:34,737 --> 00:02:38,116 Izana, a Toman já era. 42 00:02:41,536 --> 00:02:42,996 Nós, os membros do S-62, 43 00:02:43,872 --> 00:02:46,583 a geração da brutalidade, 44 00:02:46,666 --> 00:02:48,751 tínhamos um sonho que parecia impossível. 45 00:02:48,835 --> 00:02:51,045 Mas, com você e com a Tenjiku, 46 00:02:52,672 --> 00:02:54,299 ele se tornará realidade. 47 00:02:58,136 --> 00:02:59,137 Ótimo. 48 00:03:10,231 --> 00:03:11,399 De agora em diante, 49 00:03:12,108 --> 00:03:14,277 a gente nunca vai perder. 50 00:03:19,949 --> 00:03:21,701 Se é isso que você quer, 51 00:03:22,827 --> 00:03:24,204 então ficarei ao seu lado. 52 00:03:34,005 --> 00:03:37,634 A Tenjiku agora vai subir de nível. 53 00:03:38,551 --> 00:03:43,848 Com todos os delinquentes de Tóquio, vamos desafiar o submundo dos adultos. 54 00:03:44,849 --> 00:03:47,810 Sejam da Yakuza ou não. 55 00:03:48,937 --> 00:03:51,773 Vamos destruir todos que nos desafiarem 56 00:03:52,690 --> 00:03:56,236 e controlar o submundo do Japão. 57 00:03:57,070 --> 00:04:00,240 E você estará 58 00:04:00,823 --> 00:04:03,910 bem no meio de tudo isso, Mikey. 59 00:04:05,620 --> 00:04:08,957 Vou te fazer sofrer pra cacete! 60 00:04:10,750 --> 00:04:16,256 Essa Toman não faz nada sem o Mikey, né, Ran? 61 00:04:16,339 --> 00:04:17,632 É verdade. 62 00:04:17,715 --> 00:04:20,885 Mas acho que eles não virão. 63 00:04:21,761 --> 00:04:22,845 Não. 64 00:04:23,304 --> 00:04:24,597 Ele vai vir. 65 00:04:24,681 --> 00:04:25,682 O quê? 66 00:04:25,765 --> 00:04:27,392 Como assim? 67 00:04:45,493 --> 00:04:46,869 Opa! É sério? 68 00:04:47,370 --> 00:04:50,123 Ora, ora, ora. Eles estão vindo. 69 00:04:50,206 --> 00:04:52,583 Agora a brincadeira vai ficar boa. 70 00:04:58,589 --> 00:04:59,841 É a Toman! 71 00:05:00,466 --> 00:05:02,677 A Toman chegou! 72 00:05:02,760 --> 00:05:06,639 1ª GERAÇÃO GANGUE MANJI DE TÓQUIO 73 00:05:11,894 --> 00:05:13,730 Todos em posição! 74 00:06:51,202 --> 00:06:55,164 EPISÓDIO 44 75 00:07:27,405 --> 00:07:28,865 Eu estava te esperando, 76 00:07:29,449 --> 00:07:30,450 herói. 77 00:07:33,202 --> 00:07:35,872 O arrombado do Kisaki vai assistir lá de cima. 78 00:07:36,330 --> 00:07:37,957 Isso é bem a cara dele. 79 00:07:38,040 --> 00:07:42,628 Só vamos conseguir pegar o cara se destruirmos a Tenjiku antes. 80 00:07:43,171 --> 00:07:45,298 É um cuzão mesmo! 81 00:07:47,133 --> 00:07:48,134 Kisaki! 82 00:07:48,801 --> 00:07:52,430 Eu juro que vou te arrancar daí de cima! 83 00:07:55,057 --> 00:07:58,352 Vocês estão em minoria. Vão fazer o quê? 84 00:07:59,729 --> 00:08:01,439 É melhor que seja divertido, 85 00:08:01,522 --> 00:08:02,523 Toman. 86 00:08:04,358 --> 00:08:06,402 Primeiro, a luta de vanguarda. 87 00:08:08,905 --> 00:08:10,364 Isso me traz lembranças. 88 00:08:10,448 --> 00:08:12,158 Uma luta de vanguarda, é? 89 00:08:12,241 --> 00:08:13,493 Curti. 90 00:08:13,576 --> 00:08:16,162 Por que não deixa isso comigo? 91 00:08:16,787 --> 00:08:18,456 Vá pra lá, seu bombadão idiota! 92 00:08:18,539 --> 00:08:20,583 Vá se foder, Madarame! 93 00:08:20,666 --> 00:08:23,419 Eu vou participar dessa luta hoje! 94 00:08:23,503 --> 00:08:27,381 O ex-líder da 9ª geração da Black Dragon 95 00:08:27,465 --> 00:08:30,134 e um dos quatro líderes da Tenjiku, Shion Madarame! 96 00:08:30,801 --> 00:08:32,637 Quem vocês vão mandar, Toman? 97 00:08:33,137 --> 00:08:34,347 Luta de vanguarda? 98 00:08:34,972 --> 00:08:35,973 O que é isso? 99 00:08:36,432 --> 00:08:39,185 É um ritual da geração S-62. 100 00:08:39,936 --> 00:08:43,523 Começam com uma luta mano a mano que se torna um combate generalizado. 101 00:08:43,606 --> 00:08:45,566 Falou a enciclopédia da gangue. 102 00:08:45,650 --> 00:08:48,069 -Saquei. -Mas não temos nenhum grande líder aqui. 103 00:08:48,152 --> 00:08:52,073 O Mikey, o Draken, o Mitsuya e o Smiley. 104 00:08:52,156 --> 00:08:54,742 Nenhum dos membros principais está aqui. 105 00:08:54,825 --> 00:08:57,578 A gangue Manji de Tóquio não passa de um bando de manés! 106 00:08:57,662 --> 00:08:58,663 Escroto do caralho! 107 00:09:00,581 --> 00:09:01,582 Takemitchy. 108 00:09:01,999 --> 00:09:03,376 Na luta de hoje, 109 00:09:04,210 --> 00:09:06,504 eu preciso começar. 110 00:09:15,221 --> 00:09:17,306 Você vai lutar comigo. 111 00:09:17,390 --> 00:09:18,641 Peh-yan! 112 00:09:19,934 --> 00:09:22,937 Hoje, você é o líder. 113 00:09:23,646 --> 00:09:24,647 Para trás. 114 00:09:26,774 --> 00:09:30,361 Sou o capitão interino da 3ª divisão da gangue Manji de Tóquio, 115 00:09:30,444 --> 00:09:33,155 -Ryohei Hayashi... -Foda-se! 116 00:09:33,739 --> 00:09:36,784 Eu mesmo vou torcer o pescoço de cada membro da Toman. 117 00:09:37,618 --> 00:09:39,870 A luta de vanguarda é crucial. 118 00:09:40,454 --> 00:09:42,748 A gangue que vencer terá mais incentivo. 119 00:09:43,249 --> 00:09:45,293 -Entende como é importante? -Vá, Shion! 120 00:09:45,376 --> 00:09:46,711 Mas agora é tarde. 121 00:09:47,211 --> 00:09:49,297 Não dê pra trás, Toman! 122 00:09:49,380 --> 00:09:50,923 Esse bostinha já era! 123 00:09:51,340 --> 00:09:55,303 O Madarame é o fora da casinha da Tenjiku! 124 00:09:56,721 --> 00:09:58,598 Caralho, vocês não calam a boca... 125 00:10:01,058 --> 00:10:03,978 mas não falam nada com nada! 126 00:10:11,402 --> 00:10:14,864 Falem direito, seus bostas! 127 00:10:14,947 --> 00:10:17,325 Não acredito! Acabou? 128 00:10:17,408 --> 00:10:19,577 -O quê? -O quê? 129 00:10:20,369 --> 00:10:21,829 Uma vez, o Taka me disse: 130 00:10:22,455 --> 00:10:26,042 "O Peh-yan pode ser um idiota, mas é bem mais forte do que eu." 131 00:10:26,125 --> 00:10:27,835 Shion... 132 00:10:27,918 --> 00:10:30,421 O cara derrubou um dos líderes com um soco só! 133 00:10:30,838 --> 00:10:32,256 A Toman é tão fodona assim? 134 00:10:32,340 --> 00:10:35,426 Achei que já tivéssemos dado um jeito nos melhores. 135 00:10:36,177 --> 00:10:39,138 Acho que vai ser divertido, Toman. 136 00:10:40,473 --> 00:10:41,474 Takemitchy! 137 00:10:43,059 --> 00:10:44,477 Agora é com você. 138 00:10:46,103 --> 00:10:48,481 Dê o sinal para atacar! 139 00:10:52,151 --> 00:10:53,653 Valeu, Peh-yan. 140 00:10:55,446 --> 00:10:57,740 Vocês estão prontos? 141 00:10:57,823 --> 00:10:59,033 Estamos! 142 00:10:59,116 --> 00:11:00,326 É só mandar. 143 00:11:00,409 --> 00:11:01,702 Beleza, capitão. 144 00:11:04,538 --> 00:11:06,082 Izana Kurokawa... 145 00:11:07,083 --> 00:11:09,960 Vocês mataram o meu Mikey. 146 00:11:12,004 --> 00:11:13,756 ...juro que vou acabar com você. 147 00:11:14,465 --> 00:11:15,758 E você, Kisaki... 148 00:11:22,765 --> 00:11:25,476 eu juro que nunca vou te perdoar! 149 00:11:27,019 --> 00:11:29,105 Takemichi Hanagaki... 150 00:11:29,980 --> 00:11:31,399 Foi uma longa batalha. 151 00:11:31,899 --> 00:11:33,776 Vamos acabar com isso agora. 152 00:11:35,027 --> 00:11:38,280 Hoje é o dia de acertarmos as contas. 153 00:11:42,201 --> 00:11:45,788 Vamos lá! 154 00:11:48,708 --> 00:11:50,626 Acabem com eles! 155 00:11:57,758 --> 00:11:59,176 Ai, que dor! 156 00:11:59,260 --> 00:12:00,761 Está tudo bem, Takemitchy? 157 00:12:03,806 --> 00:12:06,851 Vamos! Saiam da frente! 158 00:12:09,979 --> 00:12:13,232 Cacete! Ele está batendo nos caras com outros caras! 159 00:12:14,900 --> 00:12:15,901 Não! 160 00:12:20,531 --> 00:12:22,700 Fique de olho na luta, Takemitchy! 161 00:12:22,825 --> 00:12:23,951 Hakkai! 162 00:12:27,246 --> 00:12:29,582 Takemitchy, você avançou demais! 163 00:12:30,040 --> 00:12:32,293 Você é o líder hoje, não podemos te perder! 164 00:12:32,376 --> 00:12:34,545 Sei como se sente, Takemichi! 165 00:12:34,628 --> 00:12:38,799 Você não vai querer ficar lá atrás com todos esses caras aqui! 166 00:12:38,883 --> 00:12:42,178 Se o Takemichi quer lutar, então vamos abrir passagem! 167 00:12:45,389 --> 00:12:46,891 Ai! 168 00:12:47,516 --> 00:12:48,517 Pessoal... 169 00:12:48,934 --> 00:12:51,187 Takemitchy, vem comigo! 170 00:12:54,064 --> 00:12:55,524 Akinho! Yamagishi! 171 00:12:55,608 --> 00:12:57,359 Makoto! Takuya! 172 00:12:57,443 --> 00:12:58,486 Por aqui! 173 00:13:01,071 --> 00:13:02,072 Chifuyu! 174 00:13:02,156 --> 00:13:04,450 Estamos em grande desvantagem! 175 00:13:04,992 --> 00:13:06,744 Vamos direto até o Kisaki! 176 00:13:08,913 --> 00:13:09,955 Ele tem razão. 177 00:13:10,039 --> 00:13:12,291 Estamos em minoria mesmo. 178 00:13:12,708 --> 00:13:16,754 Neste ritmo, a gente nem vai chegar até o Izana. 179 00:13:17,755 --> 00:13:18,756 Neste caso... 180 00:13:20,758 --> 00:13:24,887 Acabe com aquele filho da puta! 181 00:13:35,689 --> 00:13:39,151 Caralho! Como foi que o corno do Kisaki conseguiu subir ali? 182 00:13:41,904 --> 00:13:44,865 Manjiro Sano e Tetta Kisaki. 183 00:13:45,407 --> 00:13:48,953 A 1ª vez que vi o Kisaki foi naquela foto no futuro. 184 00:13:50,371 --> 00:13:51,622 Consegui chegar até aqui. 185 00:13:52,748 --> 00:13:55,000 Finalmente vou arrebentar a sua cara! 186 00:13:55,918 --> 00:13:58,963 Olá, herói. 187 00:14:00,005 --> 00:14:02,174 Sei que você está viajando no tempo. 188 00:14:02,758 --> 00:14:06,679 Por isso o futuro nunca mudou, não importa o quanto eu tentasse. 189 00:14:07,888 --> 00:14:09,723 O outro viajante do tempo, 190 00:14:10,349 --> 00:14:11,350 Kisaki! 191 00:14:12,017 --> 00:14:14,436 Desta vez, juro que vou arrebentar a sua cara 192 00:14:16,438 --> 00:14:17,982 e mudar o futuro! 193 00:14:36,542 --> 00:14:38,794 Está lutando com vontade, Toman. 194 00:14:40,504 --> 00:14:42,464 Você merece isso por se achar o cara. 195 00:14:43,257 --> 00:14:44,258 Shion, 196 00:14:45,259 --> 00:14:48,137 você não mudou nada nesses dois anos. 197 00:14:48,637 --> 00:14:51,181 Assim como quando você ficou no meu lugar, 198 00:14:51,265 --> 00:14:56,103 perdeu pro Mikey e deixou a Black Dragon ser arruinada. 199 00:14:57,062 --> 00:14:59,940 Não é o Mikey que é forte. 200 00:15:00,024 --> 00:15:02,484 Você é que é fraco pra caralho! 201 00:15:03,819 --> 00:15:06,488 Se continuar assim, até a Tenjiku vai parecer fraca. 202 00:15:07,615 --> 00:15:10,743 Sou o capitão da 3ª divisão, 203 00:15:10,826 --> 00:15:13,621 Ryohei Hayashi! 204 00:15:13,704 --> 00:15:16,624 -Caralho! Quem é esse cara? -Ele é uma fera? 205 00:15:16,707 --> 00:15:18,834 Ninguém consegue segurar o cara? 206 00:15:19,251 --> 00:15:20,878 Vou lutar com outro. 207 00:15:22,171 --> 00:15:23,172 -Líder... -Saia. 208 00:15:28,802 --> 00:15:29,929 Lute comigo. 209 00:15:36,143 --> 00:15:38,562 O líder é meu! 210 00:15:59,458 --> 00:16:00,459 Beleza. 211 00:16:01,460 --> 00:16:02,920 Acabei com a graça deles. 212 00:16:05,214 --> 00:16:08,133 Então o Izana Kurokawa é assim. 213 00:17:02,730 --> 00:17:05,524 Só você pode liderar a gente, 214 00:17:06,650 --> 00:17:07,651 Izana. 215 00:17:10,779 --> 00:17:13,991 Um dia, vamos nos reencontrar. 216 00:17:15,075 --> 00:17:16,243 Até lá, 217 00:17:17,286 --> 00:17:18,996 sejam ainda mais brutais. 218 00:17:22,041 --> 00:17:23,042 Beleza. 219 00:17:23,792 --> 00:17:25,419 Geração da brutalidade, 220 00:17:26,045 --> 00:17:27,796 é a vez de vocês. 221 00:17:30,215 --> 00:17:32,176 Ei, seu merdinha! 222 00:17:33,010 --> 00:17:35,554 Então se considera o líder interino, né? 223 00:17:36,055 --> 00:17:37,514 Esse cara! 224 00:17:39,516 --> 00:17:41,518 É o escroto que nos atacou! 225 00:17:42,352 --> 00:17:45,230 Nós, os Cinco do Ginásio Mizo, vamos... 226 00:17:45,314 --> 00:17:48,400 -Pare aí! -Quê? 227 00:17:53,155 --> 00:17:54,740 -Chifuyu! -Chifuyu! 228 00:17:56,283 --> 00:17:58,786 Levanta, seu bombadão idiota! 229 00:18:01,872 --> 00:18:05,292 Você vai lutar comigo. 230 00:18:08,670 --> 00:18:11,173 Você é da 2ª divisão? 231 00:18:13,050 --> 00:18:15,552 Só as sobras de novo, né? 232 00:18:15,636 --> 00:18:19,264 Como está o seu capitão? 233 00:18:19,348 --> 00:18:20,724 O quê? 234 00:18:20,808 --> 00:18:25,187 Deve ser difícil ter um irmão que é mais famoso. 235 00:18:25,270 --> 00:18:26,563 O quê? 236 00:18:35,989 --> 00:18:36,990 Kaku... 237 00:18:38,075 --> 00:18:41,954 Não vou deixar você me derrubar com um soco hoje, Takemichi. 238 00:18:43,914 --> 00:18:47,668 Eu queria te enfrentar, ex-capitão da 5ª divisão. 239 00:18:50,504 --> 00:18:52,214 Eu vou te matar 240 00:18:52,881 --> 00:18:54,800 e trazer o Koko de volta. 241 00:19:04,101 --> 00:19:05,102 Koko... 242 00:19:08,063 --> 00:19:10,983 Takemitchy, por que você veio, caralho? 243 00:19:11,608 --> 00:19:14,611 -Se não tivesse vindo, poderia... -Kakucho. 244 00:19:14,695 --> 00:19:15,696 O quê? 245 00:19:16,029 --> 00:19:17,197 Você sabia 246 00:19:18,198 --> 00:19:20,576 que iam matar a Emma? 247 00:19:24,246 --> 00:19:25,289 Sabia. 248 00:19:27,916 --> 00:19:28,917 Kaku, 249 00:19:29,835 --> 00:19:33,839 fale a verdade: você não queria essa guerra, né? 250 00:19:35,757 --> 00:19:37,676 Por que me disse 251 00:19:38,051 --> 00:19:39,761 que tinha um traidor na Toman? 252 00:19:40,304 --> 00:19:42,806 Você quer deter o Izana, né? 253 00:19:43,473 --> 00:19:45,350 -O Kaku que conheço... -Cale a boca. 254 00:19:46,351 --> 00:19:47,686 Não tenho nada a dizer. 255 00:19:52,107 --> 00:19:53,192 Beleza. 256 00:19:54,902 --> 00:19:58,822 Vamos arrebentar o Izana Kurokawa nesta luta. 257 00:20:00,657 --> 00:20:02,910 Vamos trazer o Koko de volta, 258 00:20:03,452 --> 00:20:07,581 e vou acertar as contas com o Tetta Kisaki e acabar com a Tenjiku. 259 00:20:08,165 --> 00:20:09,166 "Acertar as contas"? 260 00:20:10,709 --> 00:20:13,295 Seja lá o que for, você tem muita coragem. 261 00:20:13,962 --> 00:20:16,965 Mas não pode levar o Kokonoi. 262 00:20:17,049 --> 00:20:18,050 O quê? 263 00:20:18,884 --> 00:20:21,220 Ele veio pra Tenjiku porque quis. 264 00:20:23,472 --> 00:20:25,766 O que deu em você, Koko? 265 00:20:26,642 --> 00:20:30,062 Pode parar de fingir que está com a Tenijku. 266 00:20:30,771 --> 00:20:32,231 Vim te levar de volta. 267 00:20:33,815 --> 00:20:35,984 A Toman não me traz lucro nenhum. 268 00:20:38,654 --> 00:20:40,906 Venha pra Tenjiku, Inupi. 269 00:20:40,989 --> 00:20:43,909 Preparei um cargo para você. 270 00:20:44,576 --> 00:20:46,912 Junte-se a nós, e logo será um oficial. 271 00:20:48,622 --> 00:20:50,457 Cargo? Dinheiro? 272 00:20:51,708 --> 00:20:53,252 Cresça, Inupi. 273 00:20:53,669 --> 00:20:55,295 A Toman vai perder, cara. 274 00:20:55,837 --> 00:20:57,673 Deixe tudo comigo hoje. 275 00:20:58,173 --> 00:20:59,591 Você não vai se arrepender. 276 00:21:01,551 --> 00:21:03,929 Tire as mãos de mim, Koko! 277 00:21:05,305 --> 00:21:07,808 Pus a minha vida nas mãos do Hanagaki. 278 00:21:09,559 --> 00:21:10,978 E pus a Black Dragon também. 279 00:21:11,770 --> 00:21:13,272 Não vou entrar pra Tenjiku. 280 00:21:13,355 --> 00:21:15,565 Use a cabeça, Inupi! 281 00:21:15,649 --> 00:21:16,733 Eu digo o mesmo. 282 00:21:19,027 --> 00:21:20,028 Koko, 283 00:21:20,112 --> 00:21:21,822 você não precisa mais de dinheiro. 284 00:21:23,198 --> 00:21:24,866 Quando a obsessão pela Akane 285 00:21:25,659 --> 00:21:27,077 vai passar? 286 00:21:40,424 --> 00:21:43,760 O obcecado aqui é você. 287 00:21:44,344 --> 00:21:46,680 Recriar a Black Dragon? 288 00:21:46,763 --> 00:21:48,223 E o que você acabou fazendo? 289 00:21:48,307 --> 00:21:50,392 Você destruiu a gangue! 290 00:21:54,146 --> 00:21:55,522 Tudo bem. 291 00:21:56,148 --> 00:21:58,775 Admito que destruí a Black Dragon. 292 00:21:59,651 --> 00:22:02,612 Mas você também precisa admitir 293 00:22:02,696 --> 00:22:05,198 que eu não sou a Akane! 294 00:22:05,282 --> 00:22:07,159 Eu sou o Seishu! 295 00:23:39,751 --> 00:23:41,753 Legendas: Viviam Oliveira