1 00:00:01,584 --> 00:00:06,423 22 DE FEVEREIRO, 21:55 SÉTIMO CAIS DE YOKOHAMA 2 00:00:07,132 --> 00:00:10,135 Aqui mesmo, esta noite, vamos mudar a história. 3 00:00:10,969 --> 00:00:15,849 Aqui reunidos como convidados deste evento estão os maiores rufias de Tóquio. 4 00:00:17,308 --> 00:00:19,519 Os Demónios da Velocidade de Shinjuku. 5 00:00:19,602 --> 00:00:21,229 Os SS de Kichijoji. 6 00:00:21,813 --> 00:00:23,732 O ICBM de Ikebukuro. 7 00:00:24,232 --> 00:00:25,817 A Poeira Noturna de Ueno. 8 00:00:26,860 --> 00:00:30,280 E todos os outros rufias que confiam nas suas capacidades. 9 00:00:32,323 --> 00:00:33,491 Que desilusão. 10 00:00:34,743 --> 00:00:36,786 Agora consideram-te o melhor? 11 00:00:37,746 --> 00:00:42,125 Este Izana Kurokawa é um monstro. 12 00:00:47,964 --> 00:00:50,133 Raios! Quem me dera poder correr. 13 00:00:51,468 --> 00:00:52,469 Izana. 14 00:00:54,054 --> 00:00:55,305 Já passa das 22 horas. 15 00:00:56,514 --> 00:00:57,807 O Toman não vem. 16 00:00:59,768 --> 00:01:00,769 Estou a ver. 17 00:01:06,399 --> 00:01:07,525 SHION MADARAME QUATRO GRANDES DO TENJIKU 18 00:01:07,609 --> 00:01:10,320 Absorvemos a Sexta Divisão deles. 19 00:01:10,904 --> 00:01:15,742 Tratei do Mitsuya da Segunda Divisão e do Smiley da Quarta Divisão. 20 00:01:16,993 --> 00:01:20,038 Tivemos de voltar para garantir que não iam recuperar, 21 00:01:20,997 --> 00:01:23,792 porque o Mochizuki e os Haitani são muito brandos. 22 00:01:24,375 --> 00:01:27,045 Os teus homens é que fizeram jogo sujo. 23 00:01:27,128 --> 00:01:30,048 O quê? Qual é o mal de usar os meus homens? 24 00:01:30,131 --> 00:01:35,095 Os teus homens não fizeram o suficiente para acabar com a Terceira Divisão. 25 00:01:35,178 --> 00:01:37,472 Então, trata tu disso! 26 00:01:37,555 --> 00:01:40,016 Só pensas em lutar, gorila! 27 00:01:40,100 --> 00:01:42,018 O quê? O que é que me chamaste? 28 00:01:42,102 --> 00:01:43,103 Deixa-te de tretas! 29 00:01:52,821 --> 00:01:53,822 Sim, senhor! 30 00:01:55,281 --> 00:01:56,366 Levanta-te! 31 00:01:57,075 --> 00:01:58,409 Põe-te de pé e anda! 32 00:02:00,537 --> 00:02:01,955 Quanto à Primeira Divisão, 33 00:02:02,539 --> 00:02:05,917 o Mucho pô-la fora de combate quando recrutou o Kokonoi. 34 00:02:07,669 --> 00:02:10,672 Tomaste uma decisão sensata, Kokonoi. 35 00:02:12,298 --> 00:02:14,717 HARUCHIYO SANZU OFICIAL DO TENJIKU, EX-TOMAN 36 00:02:15,802 --> 00:02:17,804 Quanto ao Mikey e ao Draken, 37 00:02:18,263 --> 00:02:19,764 o Kisaki acabou com eles. 38 00:02:21,349 --> 00:02:26,479 Aposto que, neste momento, o Toman parece um funeral. 39 00:02:26,563 --> 00:02:29,190 Mas não gosto dos teus métodos. 40 00:02:29,732 --> 00:02:31,442 Ouviste, Kisaki? 41 00:02:34,737 --> 00:02:38,116 Izana, o Toman está acabado. 42 00:02:41,536 --> 00:02:42,871 Nós, membros da S-62, 43 00:02:43,913 --> 00:02:46,499 a Geração Cruel, 44 00:02:46,583 --> 00:02:48,751 tínhamos um sonho que perdemos de vista. 45 00:02:48,835 --> 00:02:51,087 Mas contigo e com o Tenjiku, 46 00:02:52,672 --> 00:02:54,299 vamos concretizá-lo. 47 00:02:58,136 --> 00:02:59,137 Ótimo. 48 00:03:10,231 --> 00:03:11,399 A partir de agora, 49 00:03:12,108 --> 00:03:14,277 não podemos perder nunca. 50 00:03:19,949 --> 00:03:21,701 Se é isso que querem, 51 00:03:22,827 --> 00:03:24,204 contem comigo. 52 00:03:34,005 --> 00:03:37,634 O Tenjiku vai avançar para um nível superior. 53 00:03:38,551 --> 00:03:43,848 Com todos os rufias de Tóquio, vamos desafiar o submundo adulto. 54 00:03:44,849 --> 00:03:47,810 Quero lá saber se são yakuza ou outra coisa. 55 00:03:48,937 --> 00:03:51,773 Vamos destruir quem nos desafiar 56 00:03:52,690 --> 00:03:56,236 e controlar o submundo do Japão. 57 00:03:57,070 --> 00:04:00,240 E tu vais estar 58 00:04:00,823 --> 00:04:03,910 mesmo no meio disso tudo, Mikey. 59 00:04:05,620 --> 00:04:08,957 Vou garantir que sofras amargamente. 60 00:04:10,750 --> 00:04:16,256 Aquele gangue Toman não faz nada sem o Mikey, pois não, Ran? 61 00:04:16,339 --> 00:04:17,632 Lá isso é verdade. 62 00:04:17,715 --> 00:04:20,885 Mas não acredito que não apareça ninguém. 63 00:04:21,761 --> 00:04:22,845 Não. 64 00:04:23,304 --> 00:04:24,597 Ele vem. 65 00:04:24,681 --> 00:04:25,682 O quê? 66 00:04:25,765 --> 00:04:27,392 Como assim? 67 00:04:27,809 --> 00:04:28,810 Chiu. 68 00:04:45,493 --> 00:04:46,869 Uau! A sério? 69 00:04:47,370 --> 00:04:50,123 Ora, ora. Eles vêm aí. 70 00:04:50,206 --> 00:04:52,583 Assim está melhor. 71 00:04:58,589 --> 00:04:59,841 É o Toman! 72 00:05:00,466 --> 00:05:02,677 O Toman está aqui! 73 00:05:02,760 --> 00:05:06,639 PRIMEIRA GERAÇÃO DO GANGUE TÓQUIO MANJI 74 00:05:11,894 --> 00:05:13,730 Todos em posição! 75 00:06:47,073 --> 00:06:49,909 OS VINGADORES DE TÓQUIO 76 00:06:51,202 --> 00:06:55,164 EPISÓDIO 44 77 00:07:27,405 --> 00:07:28,865 Estava à tua espera, 78 00:07:29,449 --> 00:07:30,450 herói. 79 00:07:33,202 --> 00:07:35,872 Então, o maldito Kisaki vai ver de cima. 80 00:07:36,330 --> 00:07:37,957 É o tipo de pessoa que ele é. 81 00:07:38,040 --> 00:07:42,628 Para o apanharmos, temos de destruir o Tenjiku primeiro. 82 00:07:43,171 --> 00:07:45,298 Que grande pulha! 83 00:07:47,133 --> 00:07:48,134 Kisaki. 84 00:07:48,801 --> 00:07:52,430 Juro que te arrasto daí para baixo! 85 00:07:55,057 --> 00:07:58,352 Estão em grande desvantagem numérica. O que vão fazer? 86 00:07:59,896 --> 00:08:01,439 É bom que seja divertido, 87 00:08:01,522 --> 00:08:02,523 Toman. 88 00:08:04,358 --> 00:08:06,402 Começamos com uma luta de vanguarda. 89 00:08:08,905 --> 00:08:10,364 Isso traz-me recordações. 90 00:08:10,448 --> 00:08:12,158 Uma luta de vanguarda? 91 00:08:12,241 --> 00:08:13,493 Gosto. 92 00:08:13,576 --> 00:08:16,162 Porque não deixam isto comigo? 93 00:08:16,787 --> 00:08:18,456 Para trás, gorila! 94 00:08:18,539 --> 00:08:20,583 O quê? Maldito Madarame! 95 00:08:20,666 --> 00:08:23,419 Aceito a luta de vanguarda de hoje! 96 00:08:23,503 --> 00:08:27,381 Antigo líder da nona geração do DRAGÃO NEGRO 97 00:08:27,465 --> 00:08:30,134 e um dos Quatro Grandes do Tenjiku, Shion Madarame! 98 00:08:30,801 --> 00:08:32,637 Quem vão enviar, Toman? 99 00:08:33,137 --> 00:08:34,347 Luta de vanguarda? 100 00:08:34,972 --> 00:08:35,973 O que é isso? 101 00:08:36,432 --> 00:08:39,185 É um ritual que era popular entre a Geração S-62. 102 00:08:39,936 --> 00:08:43,523 Começam com um mano a mano e vão daí para uma batalha generalizada. 103 00:08:43,606 --> 00:08:45,566 Uau. É o nosso Gang Dex. 104 00:08:45,650 --> 00:08:48,069 -Estou a ver. -Já nem devem ter mandachuvas. 105 00:08:48,152 --> 00:08:52,073 Mikey, Draken, Mitsuya e Smiley. 106 00:08:52,156 --> 00:08:54,742 Não resta nem um único membro central! 107 00:08:54,825 --> 00:08:57,578 O Gangue Tóquio Manji é só um bando de arruaceiros! 108 00:08:57,662 --> 00:08:58,663 Filho da mãe. 109 00:09:00,581 --> 00:09:01,582 Takemitchy! 110 00:09:01,999 --> 00:09:03,376 Na batalha de hoje, 111 00:09:04,210 --> 00:09:06,504 tenho de ser a vanguarda. 112 00:09:15,221 --> 00:09:17,306 Tu vais lutar contra mim. 113 00:09:17,390 --> 00:09:18,641 Peh-yan! 114 00:09:19,934 --> 00:09:22,937 Hoje és o líder interino. 115 00:09:23,646 --> 00:09:24,647 Fica aí atrás. 116 00:09:26,774 --> 00:09:30,361 Capitão interino da Terceira Divisão do Gangue Tóquio Manji, 117 00:09:30,444 --> 00:09:33,155 -Ryohei Hayashi… -Quero lá saber. 118 00:09:33,739 --> 00:09:36,784 Eu próprio matarei todos os membros do Toman. 119 00:09:37,618 --> 00:09:39,870 Esta luta de vanguarda é crucial. 120 00:09:40,454 --> 00:09:42,748 O gangue que ganhar fica com mais moral. 121 00:09:43,249 --> 00:09:45,293 -Percebes como é importante? -Vai, Shion! 122 00:09:45,376 --> 00:09:46,711 Agora é tarde demais. 123 00:09:47,211 --> 00:09:49,297 Não se acobardem, Toman! 124 00:09:49,380 --> 00:09:50,923 Aquele parvo é um homem morto. 125 00:09:51,340 --> 00:09:55,303 O Madarame é o Cão Raivoso do Tenjiku! 126 00:09:56,721 --> 00:09:58,598 Vocês continuam a tagarelar… 127 00:10:01,058 --> 00:10:03,978 …mas não estão a fazer sentido! 128 00:10:11,402 --> 00:10:14,864 Tentem falar japonês, palhaços! 129 00:10:14,947 --> 00:10:17,325 Não pode ser! O quê? Já acabou? 130 00:10:17,408 --> 00:10:19,577 -O quê? -O quê? 131 00:10:20,369 --> 00:10:21,829 Uma vez, o Taka disse-me: 132 00:10:22,455 --> 00:10:26,042 "O Peh-yan pode ser parvo, mas tem mais força do que eu." 133 00:10:26,125 --> 00:10:27,835 O Shion… 134 00:10:27,918 --> 00:10:30,421 Ele derrotou um dos Quatro Grandes com um murro! 135 00:10:30,838 --> 00:10:32,256 O Toman é assim tão bom? 136 00:10:32,340 --> 00:10:35,426 Pensei que já tínhamos eliminado os melhores. 137 00:10:36,177 --> 00:10:39,138 Parece que nos vamos divertir, Toman. 138 00:10:40,473 --> 00:10:41,474 Takemitchy! 139 00:10:43,059 --> 00:10:44,477 O resto é contigo. 140 00:10:46,103 --> 00:10:48,481 Dá o sinal de ataque! 141 00:10:52,151 --> 00:10:53,653 Obrigado, Peh-yan. 142 00:10:55,446 --> 00:10:57,740 Muito bem, pessoal. Estão prontos? 143 00:10:57,823 --> 00:10:59,033 Sim. 144 00:10:59,116 --> 00:11:00,326 Quando quiseres. 145 00:11:00,409 --> 00:11:01,702 Tudo bem, Capitão. 146 00:11:04,538 --> 00:11:06,082 Izana Kurokawa. 147 00:11:07,083 --> 00:11:09,960 Vocês mataram o meu Mikey. 148 00:11:12,004 --> 00:11:13,756 Juro que vos vou parar. 149 00:11:14,465 --> 00:11:15,758 E a ti, Kisaki… 150 00:11:22,765 --> 00:11:25,434 …a ti, juro que nunca te perdoarei! 151 00:11:27,019 --> 00:11:29,105 Takemichi Hanagaki… 152 00:11:29,980 --> 00:11:31,399 Foi uma longa batalha. 153 00:11:31,899 --> 00:11:33,776 Vamos acabar com ela aqui. 154 00:11:35,027 --> 00:11:38,280 Hoje ajustamos contas. 155 00:11:42,201 --> 00:11:45,788 Vamos a isto! 156 00:11:48,708 --> 00:11:50,626 Acabem com eles! 157 00:11:57,758 --> 00:11:59,176 Isso dói! 158 00:11:59,260 --> 00:12:00,761 Estás bem, Takemitchy? 159 00:12:03,806 --> 00:12:06,851 Saiam da frente! 160 00:12:09,979 --> 00:12:11,021 Incrível! 161 00:12:11,689 --> 00:12:13,232 Ele está a usá-los como arma. 162 00:12:14,900 --> 00:12:15,901 Não! 163 00:12:20,531 --> 00:12:22,700 Não te desconcentres, Takemitchy! 164 00:12:22,825 --> 00:12:23,951 Hakkai! 165 00:12:27,246 --> 00:12:29,582 Takemitchy, estás muito avançado! 166 00:12:30,040 --> 00:12:32,293 És o líder interino, não te podemos perder! 167 00:12:32,376 --> 00:12:34,545 Sei como te sentes, Takemichi! 168 00:12:34,628 --> 00:12:38,799 Com estes tipos todos, não queres ficar lá atrás! 169 00:12:38,883 --> 00:12:42,178 Se o Takemichi entrar na luta, nós abrimos caminho! 170 00:12:45,389 --> 00:12:46,891 Ai! 171 00:12:47,516 --> 00:12:48,517 Vocês… 172 00:12:48,934 --> 00:12:51,187 Takemitchy, segue-me! 173 00:12:54,064 --> 00:12:55,524 Akkun! Yamagishi! 174 00:12:55,608 --> 00:12:57,359 Makoto! Takuya! 175 00:12:57,443 --> 00:12:58,486 Por aqui! 176 00:13:01,071 --> 00:13:02,072 Chifuyu! 177 00:13:02,156 --> 00:13:04,450 Como já previa, estamos em clara desvantagem. 178 00:13:04,992 --> 00:13:06,744 Vamos diretos ao Kisaki! 179 00:13:08,913 --> 00:13:09,955 Ele tem razão. 180 00:13:10,039 --> 00:13:12,291 Estamos em clara desvantagem numérica. 181 00:13:12,875 --> 00:13:16,754 Nestas condições, nem devemos chegar ao Izana. 182 00:13:17,755 --> 00:13:18,756 Nesse caso… 183 00:13:20,758 --> 00:13:24,887 Trata de dar cabo desse canalha! 184 00:13:35,689 --> 00:13:39,151 Raios! Como é que o palhaço do Kisaki foi ali parar? 185 00:13:41,904 --> 00:13:44,865 Manjiro Sano e Tetta Kisaki. 186 00:13:45,407 --> 00:13:48,953 A primeira vez que o vi foi naquela foto dele no futuro. 187 00:13:50,371 --> 00:13:51,622 Cheguei até aqui. 188 00:13:52,748 --> 00:13:55,000 Finalmente, posso dar cabo de ti! 189 00:13:55,918 --> 00:13:58,963 Olá, herói. 190 00:14:00,005 --> 00:14:02,049 Sei que tens andado a viajar no tempo. 191 00:14:02,758 --> 00:14:06,554 Era por isso que, por mais que tentasse, o futuro nunca mudava. 192 00:14:07,888 --> 00:14:09,723 O outro viajante no tempo, 193 00:14:10,349 --> 00:14:11,350 o Kisaki! 194 00:14:12,017 --> 00:14:14,436 Desta vez, juro que te dou uma coça 195 00:14:16,438 --> 00:14:17,982 e mudo o futuro! 196 00:14:36,542 --> 00:14:38,794 Estão a arrasar, Toman. 197 00:14:40,504 --> 00:14:42,590 É o que acontece quando ficam arrogantes. 198 00:14:43,257 --> 00:14:44,258 Shion, 199 00:14:45,259 --> 00:14:48,137 não mudaste nada em dois anos. 200 00:14:48,637 --> 00:14:51,181 Tal como quando me substituíste, 201 00:14:51,265 --> 00:14:56,103 perdeste para o Mikey e deixaste que aniquilassem o DRAGÃO NEGRO. 202 00:14:57,062 --> 00:14:59,940 Acho que não foi por o Mikey ser forte, 203 00:15:00,024 --> 00:15:02,484 mas por tu seres tão fraco. 204 00:15:03,819 --> 00:15:06,488 Se continuas assim, até o Tenjiku vai parecer fraco. 205 00:15:07,615 --> 00:15:10,743 Sou o capitão interino da Terceira Divisão, 206 00:15:10,826 --> 00:15:13,621 Ryohei Hayashi. 207 00:15:13,704 --> 00:15:16,624 -Raios! Quem é este tipo? -É um animal? 208 00:15:16,707 --> 00:15:18,834 Ninguém o para? 209 00:15:19,251 --> 00:15:20,878 Vou lutar com outra pessoa. 210 00:15:22,171 --> 00:15:23,172 -Lidera… -Mexe-te. 211 00:15:28,802 --> 00:15:29,929 Luta comigo. 212 00:15:36,143 --> 00:15:38,562 O líder é meu! 213 00:15:59,458 --> 00:16:00,459 Perfeito. 214 00:16:01,460 --> 00:16:02,920 Perdeu o ímpeto. 215 00:16:05,214 --> 00:16:08,133 Então, o Izana Kurokawa é assim. 216 00:17:02,730 --> 00:17:05,524 Tu és a única pessoa que nos pode liderar, 217 00:17:06,650 --> 00:17:07,651 Izana. 218 00:17:10,779 --> 00:17:13,991 Um dia, vamos juntar-nos todos. 219 00:17:15,075 --> 00:17:16,243 Até lá, 220 00:17:17,286 --> 00:17:18,996 torna-te ainda mais cruel. 221 00:17:22,041 --> 00:17:23,042 Muito bem, 222 00:17:23,792 --> 00:17:25,419 Geração Cruel. 223 00:17:26,045 --> 00:17:27,796 É a vossa vez. 224 00:17:30,215 --> 00:17:32,176 Tu aí, bandalho. 225 00:17:33,010 --> 00:17:35,554 Dizes-te líder interino, não é? 226 00:17:36,055 --> 00:17:37,514 Este tipo! 227 00:17:39,516 --> 00:17:41,518 É o palhaço que nos atacou. 228 00:17:42,352 --> 00:17:45,230 Nós, do Esquadrão Mizo, vamos lutar… 229 00:17:45,314 --> 00:17:48,400 -Alto aí! -O que foi? 230 00:17:53,155 --> 00:17:54,740 -Chifuyu! -Chifuyu! 231 00:17:56,283 --> 00:17:58,786 Levanta-te, gorila desmiolado. 232 00:18:01,872 --> 00:18:05,292 Vais lutar contra… mim. 233 00:18:08,670 --> 00:18:11,173 Estás na Segunda Divisão? 234 00:18:13,050 --> 00:18:15,552 Outra vez os restos? 235 00:18:15,636 --> 00:18:19,264 Como se sente o teu capitão? 236 00:18:19,348 --> 00:18:20,724 O quê? 237 00:18:20,808 --> 00:18:25,062 Sei que é difícil ter um irmão famoso. 238 00:18:25,270 --> 00:18:26,563 O quê? 239 00:18:35,989 --> 00:18:36,990 Kaku-chan. 240 00:18:38,075 --> 00:18:41,954 Não vou deixar que me derrubes com um murro, Takemichi. 241 00:18:43,914 --> 00:18:47,668 Queria enfrentar-te, ex-capitão da Quinta Divisão. 242 00:18:50,504 --> 00:18:52,214 Vou matar-te 243 00:18:52,881 --> 00:18:54,800 e recuperar o Koko. 244 00:19:04,101 --> 00:19:05,102 Koko! 245 00:19:08,063 --> 00:19:10,983 Por que raio vieste, Takemichi? 246 00:19:11,608 --> 00:19:14,611 -Se não tivesses vindo, podias… -Kakucho. 247 00:19:14,695 --> 00:19:15,696 O que é? 248 00:19:16,029 --> 00:19:17,197 Sabias… 249 00:19:18,198 --> 00:19:20,576 …que a Emma ia morrer? 250 00:19:24,246 --> 00:19:25,289 Sim. 251 00:19:27,916 --> 00:19:28,917 Kaku-chan. 252 00:19:29,835 --> 00:19:33,839 Não queres prolongar esta guerra, pois não? 253 00:19:35,757 --> 00:19:37,676 Porque me disseste 254 00:19:38,051 --> 00:19:39,761 que havia um traidor no Toman? 255 00:19:40,304 --> 00:19:42,806 Queres parar o Izana, não queres? 256 00:19:43,473 --> 00:19:45,184 -O Kaku-chan que conheço… -Basta. 257 00:19:46,351 --> 00:19:47,686 Não tenho nada a dizer. 258 00:19:52,107 --> 00:19:53,192 Muito bem. 259 00:19:54,902 --> 00:19:58,822 Vamos dar cabo do Izana Kurokawa nesta luta. 260 00:20:00,657 --> 00:20:02,910 Depois, recuperamos o Koko 261 00:20:03,452 --> 00:20:07,581 e eu acerto as coisas com o Tetta Kisaki e aniquilo o Tenjiku. 262 00:20:08,165 --> 00:20:09,166 "Acertas as coisas"? 263 00:20:10,709 --> 00:20:13,295 Seja lá o que isso for, coragem não te falta. 264 00:20:13,962 --> 00:20:16,965 Mas não podes recuperar o Kokonoi. 265 00:20:17,049 --> 00:20:18,050 O quê? 266 00:20:18,884 --> 00:20:21,220 Ele escolheu o Tenjiku. 267 00:20:23,472 --> 00:20:25,766 O que é que te deu, Koko? 268 00:20:26,642 --> 00:20:30,062 Podes parar de fingir que estás com o Tenjiku. 269 00:20:30,771 --> 00:20:32,231 Estou aqui para te recuperar. 270 00:20:33,815 --> 00:20:35,984 No Toman não ganho dinheiro. 271 00:20:38,654 --> 00:20:40,906 Vem para o Tenjiku, Inupi. 272 00:20:40,989 --> 00:20:43,909 Preparei um lugar para ti. 273 00:20:44,576 --> 00:20:46,912 Junta-te a nós e, não tarda, és oficial. 274 00:20:48,622 --> 00:20:50,457 Um lugar? Dinheiro? 275 00:20:51,708 --> 00:20:53,252 Cresce, Inupi. 276 00:20:53,669 --> 00:20:55,295 É óbvio que o Toman vai perder. 277 00:20:55,837 --> 00:20:57,673 Deixa tudo comigo hoje. 278 00:20:58,173 --> 00:20:59,591 Não te vais arrepender. 279 00:21:01,551 --> 00:21:03,929 Larga-me, Koko. 280 00:21:05,305 --> 00:21:07,808 Pus a minha vida nas mãos do Hanagaki. 281 00:21:09,559 --> 00:21:10,936 O DRAGÃO NEGRO também. 282 00:21:11,645 --> 00:21:13,272 Não tenciono ir para o Tenjiku. 283 00:21:13,355 --> 00:21:15,565 Sê sensato, Inupi! 284 00:21:15,649 --> 00:21:16,817 Igualmente. 285 00:21:19,027 --> 00:21:20,028 Koko, 286 00:21:20,112 --> 00:21:21,822 já não precisas de dinheiro. 287 00:21:23,198 --> 00:21:24,866 Durante quanto mais tempo 288 00:21:25,659 --> 00:21:27,077 vais ficar obcecado pela Akane? 289 00:21:40,424 --> 00:21:43,760 Tu é que estás obcecado. 290 00:21:44,344 --> 00:21:46,680 Reconstruir o DRAGÃO NEGRO? 291 00:21:46,763 --> 00:21:48,223 Mas o que é que conseguiste? 292 00:21:48,307 --> 00:21:50,392 Transformaste-o em algo podre! 293 00:21:54,146 --> 00:21:55,522 Admito 294 00:21:56,148 --> 00:21:58,775 que fui eu que destruí o DRAGÃO NEGRO. 295 00:21:59,651 --> 00:22:02,612 Mas também tens de admitir 296 00:22:02,696 --> 00:22:05,198 que eu não sou a Akane! 297 00:22:05,282 --> 00:22:07,159 Sou o Seishu! 298 00:23:39,751 --> 00:23:41,753 Legendas: Laura Genevrois