1 00:00:01,584 --> 00:00:06,423 22 FEBRUARI, 21.55 YOKOHAMAS SJUNDE PIR 2 00:00:07,132 --> 00:00:10,135 Precis här, ikväll, skriver vi historia. 3 00:00:10,969 --> 00:00:15,849 Som gäster på det här evenemanget är Tokyos toppgangstrar samlade. 4 00:00:17,308 --> 00:00:19,519 Shinjukus fartdemoner. 5 00:00:19,602 --> 00:00:21,229 Kichijojis SS. 6 00:00:21,813 --> 00:00:23,732 Ikebukuros ICBM. 7 00:00:24,232 --> 00:00:25,817 Uenos Nattdamm. 8 00:00:26,860 --> 00:00:30,280 Och alla andra ligister som är säkra på sina färdigheter. 9 00:00:32,323 --> 00:00:33,491 Vilken besvikelse. 10 00:00:34,743 --> 00:00:36,786 Anses du vara bäst nu? 11 00:00:37,746 --> 00:00:42,125 Izana Kurokawa, han är ett monster. 12 00:00:47,964 --> 00:00:50,133 Skit! Jag önskar att jag kunde fly. 13 00:00:51,468 --> 00:00:52,469 Izana. 14 00:00:54,054 --> 00:00:55,305 Klockan är över tio. 15 00:00:56,514 --> 00:00:57,807 Toman kommer inte. 16 00:00:59,768 --> 00:01:00,769 Jag förstår. 17 00:01:06,107 --> 00:01:07,525 SHION MADARAME TENJIKUS FYRA STORA 18 00:01:07,609 --> 00:01:10,320 Vi har absorberat deras sjätte division. 19 00:01:10,904 --> 00:01:15,742 Jag tog hand om Mitsuya från andra divisionen och Smiley från fjärde. 20 00:01:16,993 --> 00:01:20,038 Vi åkte tillbaka för att göra slut på dem för gott 21 00:01:20,997 --> 00:01:23,792 för Mochizuki och Haitanis är för överseende. 22 00:01:24,375 --> 00:01:27,045 Du menar att dina män slogs fult. 23 00:01:27,128 --> 00:01:30,048 Vad är det för fel med att använda mina män? 24 00:01:30,131 --> 00:01:35,095 Dina män gjorde inte tillräckligt för att avsluta tredje divisionen. 25 00:01:35,178 --> 00:01:37,472 Då får du ta hand om det själv! 26 00:01:37,555 --> 00:01:40,016 Allt du tänker på är att slåss. 27 00:01:40,100 --> 00:01:42,018 Va? Vad kallade du mig? 28 00:01:42,102 --> 00:01:43,103 Lägg av! 29 00:01:52,821 --> 00:01:53,822 -Ja! -Ja! 30 00:01:55,281 --> 00:01:56,366 Upp med dig! 31 00:01:57,075 --> 00:01:58,409 Ställ dig upp och gå! 32 00:02:00,662 --> 00:02:01,955 Mucho oskadligjorde 33 00:02:02,539 --> 00:02:05,917 första divisionen när han rekryterade Kokonoi. 34 00:02:07,669 --> 00:02:10,672 Du gjorde ett klokt val, Kokonoi. 35 00:02:12,090 --> 00:02:14,717 HARUCHIYO SANZU TENJIKUS OFFICER, F.D. TOMAN-MEDLEM 36 00:02:15,802 --> 00:02:17,804 Och vad gäller Mikey och Draken, 37 00:02:18,263 --> 00:02:19,764 så dödade Kisaki dem. 38 00:02:21,349 --> 00:02:26,479 Just nu känns det säkert som en begravning i Toman. 39 00:02:26,563 --> 00:02:29,190 Men jag gillar inte dina metoder. 40 00:02:29,732 --> 00:02:31,442 Hör du det, Kisaki? 41 00:02:34,737 --> 00:02:38,116 Izana, Toman är slut. 42 00:02:41,536 --> 00:02:42,871 Vi, medlemmar av S-62, 43 00:02:43,913 --> 00:02:46,499 den onda generationen, 44 00:02:46,583 --> 00:02:48,751 hade en dröm som vi glömt. 45 00:02:48,835 --> 00:02:51,087 Men med dig och Tenjiku 46 00:02:52,672 --> 00:02:54,299 ska vi förverkliga den. 47 00:02:58,136 --> 00:02:59,137 Bra. 48 00:03:10,231 --> 00:03:11,399 Från och med nu 49 00:03:12,108 --> 00:03:14,277 kan vi aldrig förlora. 50 00:03:19,949 --> 00:03:21,451 Om det här är vad du vill, 51 00:03:22,827 --> 00:03:24,204 så är jag med dig. 52 00:03:34,005 --> 00:03:37,634 Tenjiku går nu vidare till en högre nivå. 53 00:03:38,551 --> 00:03:43,848 Med alla Tokyos ligister kommer vi att utmana vuxenvärldens undre värld. 54 00:03:44,849 --> 00:03:47,810 Vem bryr sig om de tillhör yakuzan. 55 00:03:48,937 --> 00:03:51,773 Vi krossar alla som trotsar oss 56 00:03:52,690 --> 00:03:56,236 och kontrollera hela Japans undre värld. 57 00:03:57,070 --> 00:04:00,240 Och du kommer att stå 58 00:04:00,823 --> 00:04:03,910 mitt i alltihop, Mikey. 59 00:04:05,620 --> 00:04:08,957 Jag ska se till att du får lida. 60 00:04:10,750 --> 00:04:16,256 Tomangänget klarar sig inte utan Mikey, eller hur? 61 00:04:16,339 --> 00:04:17,632 Det är uppenbart. 62 00:04:17,715 --> 00:04:20,885 Men jag fattar inte att ingen av dem kommer. 63 00:04:21,761 --> 00:04:22,845 Nej. 64 00:04:23,304 --> 00:04:24,597 Han kommer. 65 00:04:24,681 --> 00:04:25,682 Va? 66 00:04:25,765 --> 00:04:27,392 Vem menar du? 67 00:04:27,809 --> 00:04:28,810 Tyst. 68 00:04:45,493 --> 00:04:46,869 Oj! Allvarligt? 69 00:04:47,370 --> 00:04:50,123 Ser man på. De kommer. 70 00:04:50,206 --> 00:04:52,583 Nu börjar det likna nåt. 71 00:04:58,589 --> 00:04:59,841 Det är Toman! 72 00:05:00,466 --> 00:05:02,677 Toman är här! 73 00:05:02,760 --> 00:05:06,639 FÖRSTA GENERATIONENS TOKYO MANJI-GÄNGET 74 00:05:11,894 --> 00:05:13,730 Inta era positioner! 75 00:07:27,405 --> 00:07:28,865 Jag har väntat på dig, 76 00:07:29,449 --> 00:07:30,450 hjälte. 77 00:07:33,202 --> 00:07:35,872 Så den där jäkla Kisaki ser på uppifrån. 78 00:07:36,330 --> 00:07:37,957 Det är sån han är. 79 00:07:38,040 --> 00:07:42,628 Jag antar att vi inte kommer åt honom om vi inte förstör Tenjiku först. 80 00:07:43,171 --> 00:07:45,298 Vilken fegis. 81 00:07:47,133 --> 00:07:48,134 Kisaki! 82 00:07:48,801 --> 00:07:52,430 Jag svär att jag ska dra ner dig därifrån! 83 00:07:55,057 --> 00:07:58,352 Ni är i numerärt underläge. Vad ska du göra åt det? 84 00:07:59,896 --> 00:08:01,439 Jag hoppas på underhållning, 85 00:08:01,522 --> 00:08:02,523 Toman. 86 00:08:04,358 --> 00:08:06,402 Vi börjar med en förtruppsstrid. 87 00:08:08,905 --> 00:08:10,364 Det väcker minnen. 88 00:08:10,448 --> 00:08:12,158 En förtruppsstrid? 89 00:08:12,241 --> 00:08:13,493 Jag gillar det. 90 00:08:13,576 --> 00:08:16,162 Låt mig sköta det här. 91 00:08:16,787 --> 00:08:18,456 Backa, gorilla. 92 00:08:18,539 --> 00:08:20,583 Va? Din jävel, Madarame! 93 00:08:20,666 --> 00:08:23,419 Jag tar dagens förtruppsstrid! 94 00:08:23,503 --> 00:08:27,381 Tidigare ledare för BLACK DRAGON 95 00:08:27,465 --> 00:08:30,134 och en av Tenjikus fyra stora, Shion Madarame! 96 00:08:30,801 --> 00:08:32,637 Vem skickar ni ut, Toman? 97 00:08:33,137 --> 00:08:34,347 En förtruppsstrid? 98 00:08:34,972 --> 00:08:35,973 Vad är det? 99 00:08:36,432 --> 00:08:39,185 En ritual populär bland S-62 Generation. 100 00:08:39,936 --> 00:08:43,523 De börjar med en mot en, som byggs upp till en full strid. 101 00:08:43,606 --> 00:08:45,566 Oj. Det är vår Gang Dex. 102 00:08:45,650 --> 00:08:48,069 -Okej. -Du har säkert inga höjdare kvar. 103 00:08:48,152 --> 00:08:52,073 Mikey, Draken, Mitsuya och Smiley. 104 00:08:52,156 --> 00:08:54,742 Inte en enda centralmedlem är kvar! 105 00:08:54,825 --> 00:08:57,578 Tokyo Manji-gänget är bara en pöbel! 106 00:08:57,662 --> 00:08:58,663 Din jävel. 107 00:09:00,581 --> 00:09:01,582 Takemitchy. 108 00:09:01,999 --> 00:09:03,376 I dagens strid 109 00:09:04,210 --> 00:09:06,504 måste förtruppen vara jag. 110 00:09:15,221 --> 00:09:17,306 Du ska slåss mot mig. 111 00:09:17,390 --> 00:09:18,641 Peh-yan! 112 00:09:19,934 --> 00:09:22,937 I dag är du tillförordnad ledare. 113 00:09:23,646 --> 00:09:24,647 Håll dig undan. 114 00:09:26,774 --> 00:09:30,361 Tokyo Manji-gängets tillförordnade kapten, 115 00:09:30,444 --> 00:09:33,155 -Ryohei Hayashi… -Vem bryr sig? 116 00:09:33,739 --> 00:09:36,784 Jag dödar varenda medlem av Toman själv. 117 00:09:37,618 --> 00:09:39,870 Förtruppsstriden är avgörande. 118 00:09:40,454 --> 00:09:42,748 Gänget som vinner får en moralhöjare. 119 00:09:43,249 --> 00:09:45,293 -Förstår du vikten av det? -Heja! 120 00:09:45,376 --> 00:09:46,711 Det är för sent nu. 121 00:09:47,211 --> 00:09:49,297 Fega inte ur, Toman! 122 00:09:49,380 --> 00:09:50,923 Den jäveln är dödens. 123 00:09:51,340 --> 00:09:55,303 Madarame är Tenjikus galna hund! 124 00:09:56,721 --> 00:09:58,598 Ni bara babblar… 125 00:10:00,808 --> 00:10:03,978 …men ni är obegripliga! 126 00:10:11,402 --> 00:10:14,864 Försök prata japanska, era idioter. 127 00:10:14,947 --> 00:10:17,325 Inte en chans! Va? Är det över? 128 00:10:17,408 --> 00:10:19,577 -Va? -Va? 129 00:10:20,369 --> 00:10:21,829 Taka sa en gång till mig: 130 00:10:22,455 --> 00:10:26,042 "Peh-yan må vara en idiot, men han är starkare än jag." 131 00:10:26,125 --> 00:10:27,835 Shion… 132 00:10:27,918 --> 00:10:30,421 Han tog en av våra fyra stora med ett slag! 133 00:10:30,838 --> 00:10:32,256 Är Toman så bra? 134 00:10:32,340 --> 00:10:35,426 Har vi inte redan slagit ut deras bästa? 135 00:10:36,177 --> 00:10:39,138 Det här ser ut att bli kul, Toman. 136 00:10:40,473 --> 00:10:41,474 Takemitchy! 137 00:10:43,059 --> 00:10:44,477 Resten är upp till dig. 138 00:10:46,103 --> 00:10:48,481 Du ger signalen att attackera. 139 00:10:52,151 --> 00:10:53,653 Tack, Peh-yan. 140 00:10:55,446 --> 00:10:57,740 Okej, allihop. Är ni redo? 141 00:10:57,823 --> 00:10:59,033 Ja. 142 00:10:59,116 --> 00:11:00,326 När som helst. 143 00:11:00,409 --> 00:11:01,702 Okej, kapten. 144 00:11:04,538 --> 00:11:06,082 Izana Kurokawa… 145 00:11:06,832 --> 00:11:10,002 Ni dödade min Mikey. 146 00:11:12,004 --> 00:11:13,756 Jag ska stoppa er. 147 00:11:14,465 --> 00:11:15,758 Och du, Kisaki… 148 00:11:22,765 --> 00:11:25,434 Jag förlåter dig aldrig! 149 00:11:27,019 --> 00:11:29,105 Takemichi Hanagaki… 150 00:11:29,980 --> 00:11:31,399 Vi har kämpat länge. 151 00:11:31,899 --> 00:11:33,776 Vi avslutar den här och nu. 152 00:11:35,027 --> 00:11:38,280 I dag ska vi göra upp. 153 00:11:42,201 --> 00:11:45,996 Nu kör vi! 154 00:11:48,708 --> 00:11:50,626 Ta dem! 155 00:11:57,758 --> 00:11:59,176 Det gör ont! 156 00:11:59,260 --> 00:12:00,761 Är du okej, Takemitchy? 157 00:12:03,806 --> 00:12:06,851 Ur vägen! Ur vägen! 158 00:12:09,812 --> 00:12:11,021 Otroligt! 159 00:12:11,689 --> 00:12:13,232 Han slår dem med varandra. 160 00:12:14,900 --> 00:12:15,901 Åh, nej! 161 00:12:20,531 --> 00:12:22,700 Koncentrera dig, Takemitchy! 162 00:12:22,825 --> 00:12:23,951 Hakkai! 163 00:12:27,246 --> 00:12:29,582 Takemitchy, du är för långt fram! 164 00:12:30,040 --> 00:12:32,293 Vi kan inte riskera vår ledare! 165 00:12:32,376 --> 00:12:34,545 Jag vet hur det känns, Takemichi! 166 00:12:34,628 --> 00:12:38,799 Med alla de här killarna vill man inte stå längst bak! 167 00:12:38,883 --> 00:12:42,178 Om Takemichi går in för att slåss öppnar vi vägen! 168 00:12:45,389 --> 00:12:46,891 Aj! 169 00:12:47,516 --> 00:12:48,517 Hörni… 170 00:12:48,934 --> 00:12:51,187 Takemitchy, följ mig! 171 00:12:54,064 --> 00:12:55,524 Akkun! Yamagishi! 172 00:12:55,608 --> 00:12:57,359 Makoto! Takuya! 173 00:12:57,443 --> 00:12:58,486 Hitåt! 174 00:13:01,071 --> 00:13:02,072 Chifuyu! 175 00:13:02,156 --> 00:13:04,450 Som jag förutsåg är vi i underläge! 176 00:13:04,992 --> 00:13:06,744 Vi går direkt på Kisaki! 177 00:13:08,913 --> 00:13:09,955 Han har rätt. 178 00:13:10,039 --> 00:13:12,291 De är alldeles för många. 179 00:13:12,875 --> 00:13:16,754 Med sånt här kommer vi nog inte ens till Izana. 180 00:13:17,755 --> 00:13:18,756 I så fall… 181 00:13:20,758 --> 00:13:24,887 Se till att spöa den jäveln! 182 00:13:35,689 --> 00:13:39,151 Fan också! Hur fan tog sig idioten Kisaki ända upp dit? 183 00:13:41,904 --> 00:13:44,865 Manjiro Sano och Tetta Kisaki. 184 00:13:45,407 --> 00:13:48,953 Första gången jag såg honom var fotot av honom i framtiden. 185 00:13:50,371 --> 00:13:51,622 Jag kom så här långt. 186 00:13:52,748 --> 00:13:55,000 Äntligen kan jag spöa dig! 187 00:13:55,918 --> 00:13:58,963 Hej, hjälten. 188 00:14:00,005 --> 00:14:02,049 Jag vet att du har rest i tiden. 189 00:14:02,758 --> 00:14:06,554 Det är därför framtiden aldrig förändrades hur jag än försökte. 190 00:14:07,888 --> 00:14:09,723 Den andra tidsresenären, 191 00:14:10,349 --> 00:14:11,350 Kisaki! 192 00:14:12,017 --> 00:14:14,436 Den här gången ska jag spöa dig 193 00:14:16,438 --> 00:14:17,982 och förändra framtiden! 194 00:14:36,542 --> 00:14:38,794 Du är grym, Toman. 195 00:14:40,504 --> 00:14:42,464 Så går det när man är kaxig. 196 00:14:43,257 --> 00:14:44,258 Shion, 197 00:14:45,259 --> 00:14:48,137 du har inte förändrats ett dugg på två år. 198 00:14:48,637 --> 00:14:51,181 Precis som när du tog över efter mig 199 00:14:51,265 --> 00:14:56,103 och förlorade mot Mikey och lät BLACK DRAGON krossas. 200 00:14:57,062 --> 00:14:59,940 Jag tror inte det var för att Mikey är stark, 201 00:15:00,024 --> 00:15:02,484 utan för att du är så jäkla svag. 202 00:15:03,819 --> 00:15:06,488 Till och med Tenjiku kommer se svag ut. 203 00:15:07,615 --> 00:15:10,743 Jag är kapten i tredje divisionen, 204 00:15:10,826 --> 00:15:13,621 Ryohei Hayashi! 205 00:15:13,704 --> 00:15:16,624 -Vad är det här för kille? -Är han ett odjur? 206 00:15:16,707 --> 00:15:18,834 Kan han inte stoppas? 207 00:15:19,251 --> 00:15:20,878 Jag tar nån annan. 208 00:15:22,171 --> 00:15:23,172 -Led… -Akta. 209 00:15:28,802 --> 00:15:29,929 Slåss mot mig. 210 00:15:36,143 --> 00:15:38,562 Ledaren är min! 211 00:15:59,458 --> 00:16:00,459 Bra. 212 00:16:01,460 --> 00:16:02,920 Det stoppade dem. 213 00:16:05,214 --> 00:16:08,133 Så det är hur Izana Kurokawa är. 214 00:17:02,730 --> 00:17:05,524 Den enda som kan leda oss är du, 215 00:17:06,650 --> 00:17:07,651 Izana. 216 00:17:10,779 --> 00:17:13,991 Låt oss alla gå samman någon dag. 217 00:17:15,075 --> 00:17:16,243 Tills dess, 218 00:17:17,286 --> 00:17:18,996 bli ännu mer våldsam. 219 00:17:22,041 --> 00:17:23,042 Okej, 220 00:17:23,792 --> 00:17:25,419 Ond generation. 221 00:17:26,045 --> 00:17:27,796 Det är din tur. 222 00:17:30,215 --> 00:17:32,176 Du där, snorvalp. 223 00:17:33,010 --> 00:17:35,554 Kallar du dig tillförordnad ledare? 224 00:17:36,055 --> 00:17:37,514 Den här killen! 225 00:17:39,516 --> 00:17:41,518 Det är han som attackerade oss. 226 00:17:42,352 --> 00:17:45,230 Vi i Mizo Mellangrupp ska slåss… 227 00:17:45,314 --> 00:17:48,400 -Stanna där! -Va? 228 00:17:53,155 --> 00:17:54,740 -Chifuyu! -Chifuyu! 229 00:17:56,283 --> 00:17:58,786 Upp med dig, din gorilla. 230 00:18:01,872 --> 00:18:05,292 Du ska slåss mot… mig. 231 00:18:08,670 --> 00:18:11,173 Spelar du i division två? 232 00:18:13,050 --> 00:18:15,552 Resterna igen? 233 00:18:15,636 --> 00:18:19,264 Hur mår din kapten? 234 00:18:19,348 --> 00:18:20,724 Va? 235 00:18:20,808 --> 00:18:25,062 Jag vet hur svårt det är att ha en storebror som är känd. 236 00:18:25,270 --> 00:18:26,563 Va? 237 00:18:35,989 --> 00:18:36,990 Kaku-chan… 238 00:18:38,075 --> 00:18:41,954 Jag låter dig inte knocka mig med ett slag i dag, Takemichi. 239 00:18:43,914 --> 00:18:47,668 Jag har velat möta dig, före detta kapten för femte divisionen. 240 00:18:50,504 --> 00:18:52,214 Jag ska döda dig 241 00:18:52,881 --> 00:18:54,800 och ta tillbaka Koko. 242 00:19:04,101 --> 00:19:05,102 Koko… 243 00:19:08,063 --> 00:19:10,983 Varför kom du hit, Takemichi? 244 00:19:11,608 --> 00:19:14,611 -Om du inte hade kommit, kunde du ha… -Kakucho. 245 00:19:14,695 --> 00:19:15,696 Va? 246 00:19:16,029 --> 00:19:17,197 Visste du… 247 00:19:18,198 --> 00:19:20,576 …att Emma skulle dö? 248 00:19:24,246 --> 00:19:25,289 Ja. 249 00:19:27,916 --> 00:19:28,917 Kaku-chan… 250 00:19:29,835 --> 00:19:33,839 Du vill inte ha det här kriget, eller hur? 251 00:19:35,757 --> 00:19:37,384 Varför sa du att det fanns 252 00:19:38,051 --> 00:19:39,761 en förrädare i Toman? 253 00:19:40,304 --> 00:19:42,806 Du vill väl stoppa Izana? 254 00:19:43,473 --> 00:19:45,184 -Den Kaku-chan jag känner… -Det räcker. 255 00:19:46,351 --> 00:19:47,686 Jag har inget att säga. 256 00:19:52,107 --> 00:19:53,192 Okej. 257 00:19:54,902 --> 00:19:58,822 Vi ska spöa Izana Kurokawa i den här kampen. 258 00:20:00,657 --> 00:20:02,910 Sen tar vi tillbaka Koko, 259 00:20:03,452 --> 00:20:07,581 och jag löser saker med Tetta Kisaki och krossar Tenjiku. 260 00:20:08,165 --> 00:20:09,166 "Löser saker"? 261 00:20:10,709 --> 00:20:13,295 Vad det än är, så är du modig. 262 00:20:13,962 --> 00:20:16,965 Men du kan inte ta tillbaka Kokonoi. 263 00:20:17,049 --> 00:20:18,050 Va? 264 00:20:18,884 --> 00:20:21,220 Han valde Tenjiku själv. 265 00:20:23,472 --> 00:20:25,766 Vad är det med dig, Koko? 266 00:20:26,642 --> 00:20:30,062 Du kan sluta låtsas vara med Tenjiku. 267 00:20:30,771 --> 00:20:32,231 Jag tar tillbaka dig. 268 00:20:33,815 --> 00:20:35,984 Toman tjänar inga pengar åt mig. 269 00:20:38,654 --> 00:20:40,906 Kom till Tenjiku, Inupi. 270 00:20:40,989 --> 00:20:43,909 Jag har förberett en position åt dig. 271 00:20:44,576 --> 00:20:46,912 Gå med oss, så blir du officer. 272 00:20:48,622 --> 00:20:50,457 En position? Pengar? 273 00:20:51,708 --> 00:20:53,252 Väx upp, Inupi. 274 00:20:53,669 --> 00:20:55,295 Toman kommer att förlora. 275 00:20:55,837 --> 00:20:57,673 Låt mig ta hand om det i dag. 276 00:20:58,173 --> 00:20:59,591 Du lär inte ångra det. 277 00:21:01,551 --> 00:21:03,929 Släpp mig, Koko. 278 00:21:05,305 --> 00:21:07,808 Jag har lagt mitt liv i Hanagakis händer. 279 00:21:09,559 --> 00:21:10,936 BLACK DRAGON också. 280 00:21:11,770 --> 00:21:13,272 Jag går inte med Tenjiku. 281 00:21:13,355 --> 00:21:15,565 Var klok, Inupi! 282 00:21:15,649 --> 00:21:16,817 Detsamma. 283 00:21:19,027 --> 00:21:20,028 Koko. 284 00:21:20,112 --> 00:21:21,822 Du behöver väl inte pengar? 285 00:21:23,198 --> 00:21:24,866 Hur länge till tänker du 286 00:21:25,659 --> 00:21:27,077 vara besatt av Akane? 287 00:21:40,424 --> 00:21:43,760 Det är du som är besatt. 288 00:21:44,344 --> 00:21:46,680 Bygga upp BLACK DRAGON? 289 00:21:46,763 --> 00:21:48,223 Men vad åstadkom du? 290 00:21:48,307 --> 00:21:50,392 Du gjorde den rutten! 291 00:21:54,146 --> 00:21:55,522 Jag accepterar 292 00:21:56,148 --> 00:21:58,775 att det var jag som förstörde BLACK DRAGON. 293 00:21:59,651 --> 00:22:02,612 Men du måste också acceptera 294 00:22:02,696 --> 00:22:05,198 att jag inte är Akane! 295 00:22:05,282 --> 00:22:07,159 Jag är Seishu! 296 00:23:39,751 --> 00:23:41,753 Översättning: Zina Jasim