1 00:00:04,879 --> 00:00:06,214 인정할게 2 00:00:06,715 --> 00:00:09,300 내가 블랙 드래곤을 망쳤어 3 00:00:10,301 --> 00:00:13,138 그러니까 이제 그만 너도 인정해 4 00:00:13,221 --> 00:00:15,724 나는 아카네가 아니야! 5 00:00:15,807 --> 00:00:17,267 세이슈야! 6 00:00:21,312 --> 00:00:22,605 그만해 7 00:00:27,944 --> 00:00:30,655 나는 8 00:00:32,198 --> 00:00:34,576 돈을 위해서 살아왔어 9 00:02:03,164 --> 00:02:05,917 도쿄 리벤저스 10 00:02:06,501 --> 00:02:10,004 "아사야마 도서관" 11 00:02:19,556 --> 00:02:20,598 무슨 책이야? 12 00:02:21,432 --> 00:02:22,559 돈을 13 00:02:23,518 --> 00:02:24,978 벌기 위한 지식 14 00:02:26,396 --> 00:02:28,231 아직 한참 모자라 15 00:02:29,691 --> 00:02:32,443 가끔은 집에 들어가 16 00:02:33,611 --> 00:02:35,155 넌 나랑 다르잖아 17 00:03:02,348 --> 00:03:03,391 이누피 18 00:03:39,093 --> 00:03:40,220 아카네 누나 19 00:03:41,971 --> 00:03:42,972 하지메 20 00:03:43,723 --> 00:03:44,724 하지메! 21 00:03:46,559 --> 00:03:48,311 항상 세이슈랑 같이 있네 22 00:03:48,978 --> 00:03:50,188 지금 집에 가는 거야? 23 00:03:50,271 --> 00:03:51,314 응 24 00:03:51,397 --> 00:03:52,941 이누이 아카네 25 00:03:53,024 --> 00:03:56,152 다섯 살 위인 이누피의 누나다 26 00:03:56,236 --> 00:03:58,029 도서관에 들렀다 가지 않을래? 27 00:03:58,112 --> 00:04:00,406 너한테 추천해 주고 싶은 책이 있어 28 00:04:04,661 --> 00:04:06,329 짐 들어 줄게, 아카네 누나 29 00:04:06,412 --> 00:04:08,790 괜찮아, 고마워 30 00:04:09,457 --> 00:04:12,210 - 계속 좋아했다 - 하지메는 항상 친절하네 31 00:04:14,045 --> 00:04:15,380 그러면 안 돼 32 00:04:15,463 --> 00:04:18,716 여자 친구 생기면 그 애한테만 잘해 줘야지 33 00:04:19,550 --> 00:04:21,219 안 그러면 여자 친구가 질투할 거야 34 00:04:21,844 --> 00:04:23,554 하지메는 잘생겼으니까 35 00:04:28,685 --> 00:04:30,895 세이슈도 본받아야 할 텐데 36 00:04:30,979 --> 00:04:32,105 싫어 37 00:04:34,691 --> 00:04:36,567 나 먼저 집에 갈게 38 00:04:36,651 --> 00:04:37,986 내일 봐 39 00:04:38,069 --> 00:04:39,195 안녕 40 00:04:44,075 --> 00:04:46,494 이건 어른들이 읽는 책이잖아 41 00:04:52,625 --> 00:04:55,128 먼저 오자고 했으면서 자고 있네 42 00:04:55,211 --> 00:04:57,922 게다가 책까지 베고 푹 자고 있잖아 43 00:05:03,886 --> 00:05:06,931 이누피랑 똑같은 얼굴인데 예뻐 44 00:05:27,160 --> 00:05:28,161 안 돼 45 00:05:33,166 --> 00:05:36,210 키스는 좋아하는 사람이랑 해야지 46 00:05:36,294 --> 00:05:38,463 응, 미안 47 00:05:38,546 --> 00:05:39,422 근데 48 00:05:39,964 --> 00:05:42,633 난 누나를 49 00:05:43,760 --> 00:05:45,011 좋아해 50 00:05:48,097 --> 00:05:49,932 5살이나 많은데? 51 00:05:50,808 --> 00:05:52,143 상관없어 52 00:05:52,226 --> 00:05:54,896 어른이 되면 크게 차이 나는 것도 아니고 53 00:06:04,947 --> 00:06:06,449 "이누이" 54 00:06:06,532 --> 00:06:08,117 데려다줘서 고마워 55 00:06:08,785 --> 00:06:09,786 또 봐 56 00:06:09,869 --> 00:06:10,912 아카네 누나! 57 00:06:12,080 --> 00:06:15,041 평생 좋아할 테니까 58 00:06:15,124 --> 00:06:17,543 어른이 되면 결혼하자! 59 00:06:21,047 --> 00:06:22,173 생각해 볼게 60 00:06:22,757 --> 00:06:23,841 평생 지켜 줄게! 61 00:06:26,260 --> 00:06:27,470 약속하는 거야? 62 00:06:27,553 --> 00:06:30,431 응, 약속이야! 63 00:06:31,557 --> 00:06:34,936 그럼 어른이 될 때까지 기다리고 있을게 64 00:06:47,198 --> 00:06:50,201 고백했어 65 00:06:51,994 --> 00:06:54,122 아차, 집에 가야지 66 00:06:55,748 --> 00:06:57,291 잠깐, 저기... 67 00:06:57,375 --> 00:06:59,627 어머, 큰일이네 68 00:07:00,211 --> 00:07:02,088 불이 났나? 69 00:07:02,630 --> 00:07:05,133 저쪽은 설마... 70 00:07:13,975 --> 00:07:17,353 소방차는요? 이 집 사람들은 나왔나요? 71 00:07:17,437 --> 00:07:19,021 글쎄 72 00:07:19,105 --> 00:07:20,356 못 봤는데 73 00:07:20,440 --> 00:07:21,858 소방차는 아까 불렀어 74 00:07:21,941 --> 00:07:24,569 부모 쪽은 아직 집에 안 왔을걸 75 00:07:24,652 --> 00:07:25,820 아카네 누나 76 00:07:30,992 --> 00:07:32,535 꼬마야! 위험해! 77 00:07:37,832 --> 00:07:38,958 아카네 누나 78 00:07:40,543 --> 00:07:41,586 아카네 누나 79 00:07:43,504 --> 00:07:44,589 아카네 누나 80 00:07:51,596 --> 00:07:52,722 나왔다! 81 00:07:59,228 --> 00:08:00,271 누나 82 00:08:00,730 --> 00:08:02,064 이제 괜찮아 83 00:08:02,565 --> 00:08:03,649 아니야 84 00:08:04,358 --> 00:08:05,902 - 코코 - 뭐? 85 00:08:07,695 --> 00:08:09,447 난 누나가 아니야 86 00:08:10,031 --> 00:08:11,282 세이슈야 87 00:08:14,535 --> 00:08:15,786 잠깐, 꼬마야! 88 00:08:15,870 --> 00:08:18,247 - 아카네 누나! - 위험하니까 가까이 가면 안 돼 89 00:08:18,331 --> 00:08:19,707 아카네 누나 90 00:08:19,790 --> 00:08:22,168 아카네 누나! 91 00:08:28,466 --> 00:08:31,552 의사랑 부모님이 얘기하는 거 들었어 92 00:08:32,094 --> 00:08:33,095 누나 93 00:08:33,846 --> 00:08:35,640 목숨은 건졌대 94 00:08:36,807 --> 00:08:37,975 근데 95 00:08:39,018 --> 00:08:40,478 화상이 너무 심해서 96 00:08:41,187 --> 00:08:43,898 고치려면 엄청난 돈이 든대 97 00:08:44,774 --> 00:08:47,276 최대한 원래대로 고치려면 98 00:08:47,985 --> 00:08:50,613 4천만 엔이나 필요하다고... 99 00:08:51,405 --> 00:08:53,241 4천만... 100 00:08:53,866 --> 00:08:55,952 우리 부모님은 못 낼 거야 101 00:08:57,119 --> 00:08:59,580 집 대출도 한참 남았나 봐 102 00:09:00,498 --> 00:09:02,416 아빠는 머리만 쥐어뜯고 있고 103 00:09:02,875 --> 00:09:04,585 엄마는 울기만 해 104 00:09:05,211 --> 00:09:07,421 이제 어떻게 해야 하지? 105 00:09:10,132 --> 00:09:11,634 못 내면... 106 00:09:12,593 --> 00:09:15,805 혹시 4천만 엔을 못 내면 107 00:09:16,222 --> 00:09:18,224 아카네 누나는 어떻게 되는 거야? 108 00:09:19,517 --> 00:09:20,810 몰라 109 00:09:21,978 --> 00:09:24,939 아카네 누나랑 약속했어 110 00:09:26,482 --> 00:09:28,317 평생 지켜 주겠다고... 111 00:09:30,653 --> 00:09:32,196 아카네 누나가 죽으면 112 00:09:32,947 --> 00:09:34,323 나는... 113 00:09:38,286 --> 00:09:39,912 그 4천만 엔 114 00:09:41,372 --> 00:09:43,791 무슨 일이 있어도 내가 구해 올 거야 115 00:09:46,627 --> 00:09:50,506 "반납" 116 00:09:51,090 --> 00:09:56,012 어떻게 하면 돈을 벌 수 있는지 죽어라 생각했다 117 00:09:57,805 --> 00:09:59,807 생각하고 또 생각해도 118 00:10:00,433 --> 00:10:03,686 나 같은 어린애가 단기간에 큰돈을 손에 넣으려면 119 00:10:07,481 --> 00:10:09,609 범죄를 저지르는 수밖에 없었다 120 00:10:12,987 --> 00:10:15,323 돈을 벌 수 있는 범죄란 범죄는 모두 알아봤다 121 00:10:16,907 --> 00:10:19,327 먼저 불량 학생들을 여러 명 모아서 122 00:10:19,410 --> 00:10:21,704 절도와 공갈 협박을 시켜 봤다 123 00:10:22,163 --> 00:10:24,373 너희들, 잘 들어 124 00:10:25,166 --> 00:10:28,544 잡히는 놈들은 제대로 된 계획이 없었으니까 잡힌 거야 125 00:10:29,086 --> 00:10:32,590 내 말대로만 움직이면 절대로 안 잡혀 126 00:10:32,673 --> 00:10:36,469 어린애들이 절대 손에 넣지 못할 큰돈을 만지게 해 주지 127 00:10:38,054 --> 00:10:39,889 계획은 대성공이었다 128 00:10:40,514 --> 00:10:42,683 불량 학생 놈들은 아주 기뻐했고 129 00:10:43,893 --> 00:10:46,479 소문이 퍼져 사람들이 모였다 130 00:10:47,563 --> 00:10:52,568 그렇게 한 달이 지났을 땐 그럴듯한 절도단이 완성됐다 131 00:10:53,486 --> 00:10:55,571 하지만 그래 봤자 어린애들 수준이라 132 00:10:56,155 --> 00:11:00,576 아무리 긁어모아도 4천만 엔에는 어림도 없었다 133 00:11:01,327 --> 00:11:04,288 돈... 134 00:11:04,372 --> 00:11:05,956 정말? 사 줄 거야? 135 00:11:06,040 --> 00:11:08,959 - 당연하지 - 신난다! 그러면... 136 00:11:11,253 --> 00:11:15,508 긁어모은 몇십만 엔으로 위조 카드를 만들고 137 00:11:15,591 --> 00:11:17,968 클럽의 VIP 룸에 들락거렸다 138 00:11:18,678 --> 00:11:20,888 자산가들과 연을 만들기 위해서 139 00:11:24,100 --> 00:11:26,143 네가 소문의 그 꼬맹이냐? 140 00:11:26,227 --> 00:11:30,106 네, 걸맞은 보수만 있다면 뭐든 해 드리죠 141 00:11:31,190 --> 00:11:32,566 좋네 142 00:11:35,611 --> 00:11:39,824 어떤 놈한테 겁 좀 주고 와라 죽이지는 말고 143 00:11:40,574 --> 00:11:45,246 자산가를 상대로 하는 범죄 대행 서비스를 시작했다 144 00:11:45,705 --> 00:11:49,208 체포돼도 형량이 가벼운 우리에게 딱 어울리는 장사였다 145 00:11:50,501 --> 00:11:52,837 금맥을 발견한 거다 146 00:11:54,964 --> 00:11:56,716 돈... 147 00:11:57,508 --> 00:11:58,801 필사적이었다 148 00:12:03,764 --> 00:12:04,932 여보세요 149 00:12:10,229 --> 00:12:11,230 누나가 150 00:12:13,441 --> 00:12:14,525 죽었어 151 00:12:27,913 --> 00:12:29,874 정신 차려, 코코! 152 00:12:29,957 --> 00:12:30,958 이미 누나는... 153 00:12:31,041 --> 00:12:32,042 시끄러워! 154 00:12:33,961 --> 00:12:36,297 그 얼굴로 나를 노려보지 마! 155 00:12:39,508 --> 00:12:40,801 뭐든지 했어! 156 00:12:41,469 --> 00:12:42,762 의뢰만 받으면! 157 00:12:42,845 --> 00:12:44,805 돈만 된다면! 158 00:12:46,599 --> 00:12:48,517 다양한 놈들이 접근해 왔지 159 00:12:48,976 --> 00:12:50,352 쿠로카와 이자나! 160 00:12:50,811 --> 00:12:53,439 네가 돈벌이의 천재구나 161 00:12:53,522 --> 00:12:54,815 마다라메 시온! 162 00:12:55,274 --> 00:12:58,152 내가 9대 총장 마다라메다 163 00:12:59,612 --> 00:13:01,113 하이타니 형제! 164 00:13:01,197 --> 00:13:02,615 또 부탁해 165 00:13:02,698 --> 00:13:04,241 시바 타이쥬! 166 00:13:04,325 --> 00:13:07,495 생각보다 더 작네 167 00:13:08,871 --> 00:13:11,415 나한테 접근하는 놈들의 목적은 하나였어 168 00:13:11,874 --> 00:13:12,875 돈 169 00:13:13,793 --> 00:13:15,836 너도 마찬가지잖아, 이누피 170 00:13:16,587 --> 00:13:21,759 결국 블랙 드래곤의 부활 때문에 실컷 나를 이용했으면서 171 00:13:23,344 --> 00:13:24,595 코코 172 00:13:25,513 --> 00:13:27,598 - 누나는 이미... - 시끄럽다고, 이누피 173 00:13:28,557 --> 00:13:30,893 감정 같은 건 필요 없어 174 00:13:30,976 --> 00:13:33,479 나한테 접근하는 놈들은 다들 돈이 목적이야 175 00:13:33,854 --> 00:13:35,189 그거면 된 거라고! 176 00:13:36,482 --> 00:13:38,984 이제 돌아갈 수 없어 177 00:13:39,610 --> 00:13:40,820 멈출 수 없어 178 00:13:41,779 --> 00:13:42,905 멈춰 버리면... 179 00:13:42,988 --> 00:13:44,114 코코! 180 00:13:44,698 --> 00:13:46,408 누나는 이미 죽었어! 181 00:13:53,082 --> 00:13:54,166 아카네 누나 182 00:13:55,459 --> 00:13:56,669 지금의 날 보면 183 00:13:57,670 --> 00:13:59,713 그런 얼굴로 혼냈으려나? 184 00:14:18,691 --> 00:14:19,817 많이 아팠어? 185 00:14:23,529 --> 00:14:25,531 이제야 겨우 편해진 거지? 186 00:14:28,033 --> 00:14:30,286 돈... 187 00:14:30,911 --> 00:14:31,912 돈... 188 00:14:34,915 --> 00:14:36,333 미안해, 누나 189 00:14:37,251 --> 00:14:40,629 나한테 조금만 더 돈이 많았다면... 190 00:14:41,213 --> 00:14:44,091 더, 더 많이... 191 00:14:45,175 --> 00:14:46,635 더... 192 00:14:52,600 --> 00:14:53,684 코코 193 00:14:53,767 --> 00:14:55,144 나도 알아 194 00:14:56,312 --> 00:14:57,354 아카네 누나는 195 00:14:58,522 --> 00:14:59,523 죽었어 196 00:15:00,107 --> 00:15:01,317 하지만 이젠 197 00:15:02,610 --> 00:15:03,736 돌아갈 수 없어 198 00:15:05,029 --> 00:15:07,948 나는 천축에 목숨을 맡겼다 199 00:15:09,241 --> 00:15:11,493 넌 적이야 200 00:15:12,494 --> 00:15:13,495 코코 201 00:15:14,788 --> 00:15:18,042 타인의 미련이란 한심하기 짝이 없어 보이는군 202 00:15:19,376 --> 00:15:22,671 하지만 사실은 본인이 제일 잘 알고 있겠지 203 00:15:23,380 --> 00:15:25,633 그렇지 않나, 코코노이? 204 00:15:26,926 --> 00:15:29,094 지금부터는 내가 상대하지 205 00:15:29,178 --> 00:15:30,179 이누이 206 00:15:40,898 --> 00:15:43,776 상대도 안 되잖아, 타케미치 207 00:15:44,360 --> 00:15:46,195 입만 살아 있었나 봐? 208 00:15:50,282 --> 00:15:51,575 비켜, 카쿠 209 00:15:52,076 --> 00:15:53,869 내 상대는 키사키야! 210 00:15:55,287 --> 00:15:58,123 너, 저 녀석이랑 무슨 일 있었어? 211 00:15:58,207 --> 00:16:00,209 설명할 시간 없어 212 00:16:00,709 --> 00:16:03,087 지금의 키사키는 이자나의 두뇌야 213 00:16:04,046 --> 00:16:07,049 내가 있는 한 저 녀석한테는 못 보내 214 00:16:07,132 --> 00:16:08,425 젠장 215 00:16:08,509 --> 00:16:12,346 동료들이 나를 위해 길을 열어 줬는데 한심하긴 216 00:16:13,973 --> 00:16:15,099 이자나 217 00:16:15,182 --> 00:16:17,726 다 쓰러져 가는 도만 상대로 218 00:16:17,810 --> 00:16:21,021 천축이 너무 고전하는 거 아니야? 219 00:16:24,400 --> 00:16:25,401 타케밋치! 220 00:16:30,823 --> 00:16:32,491 어딜 한눈을 팔아! 221 00:16:33,867 --> 00:16:35,995 방해하지 마, 고릴라 탱크! 222 00:16:36,078 --> 00:16:38,163 누구보고 고릴라라고? 223 00:16:38,247 --> 00:16:39,415 젠장 224 00:16:39,498 --> 00:16:43,127 전에는 기습당한 탓에 그런 걸로 치려고 했는데 225 00:16:43,627 --> 00:16:46,088 역시 이 자식, 무지막지하게 세 226 00:16:47,631 --> 00:16:49,049 소년원에 있었을 때 227 00:16:49,633 --> 00:16:51,844 화가 나서 난리를 좀 피운 적이 있어 228 00:16:52,177 --> 00:16:54,763 수감자는 물론 그날 있었던 교도관들까지 229 00:16:55,264 --> 00:16:57,975 한 놈도 남김없이 때려눕혔는데 230 00:16:58,475 --> 00:17:02,646 그때, 마지막까지 쓰러지지 않은 놈들이 있었어 231 00:17:03,814 --> 00:17:06,066 우연히도 모두 13살이었지 232 00:17:06,984 --> 00:17:09,028 그놈들이 극악의 세대야 233 00:17:10,237 --> 00:17:12,990 못치의 죄목은 공무 집행 방해죄였어 234 00:17:13,741 --> 00:17:17,161 당시 가와사키를 주름잡던 팀을 혼자서 무너트렸지 235 00:17:17,828 --> 00:17:20,664 그게 왜 공무 집행 방해죄야? 236 00:17:21,248 --> 00:17:25,711 출동한 경찰들까지 겸사겸사 전부 때려 눕혔거든 237 00:17:26,920 --> 00:17:28,088 미쳤지? 238 00:17:29,048 --> 00:17:30,049 재밌네 239 00:17:30,466 --> 00:17:32,676 무쵸의 죄목은 상해죄야 240 00:17:32,760 --> 00:17:33,761 어라? 241 00:17:34,178 --> 00:17:36,889 못치에 비하면 평범하네 242 00:17:37,347 --> 00:17:40,809 당한 놈들은 종합 격투기 출신 야쿠자였어 243 00:17:41,435 --> 00:17:43,854 척추 손상으로 하반신 불구가 됐지 244 00:17:43,937 --> 00:17:45,689 뭐? 차로 치기라도 했어? 245 00:17:46,398 --> 00:17:48,609 땅바닥에 메다꽂았어 246 00:17:51,695 --> 00:17:53,363 유도구나! 247 00:17:54,865 --> 00:17:57,493 이제 못 일어날 거다, 이누이 248 00:18:01,413 --> 00:18:03,707 팔 괜찮아, 앵그리? 249 00:18:03,791 --> 00:18:05,334 부러진 것 같아 250 00:18:05,834 --> 00:18:07,419 걱정해 줘서 고마워 251 00:18:07,503 --> 00:18:10,380 지금 혹시 겁나서 굳은 거야? 252 00:18:10,798 --> 00:18:12,049 빨리 덤벼 253 00:18:12,549 --> 00:18:14,843 이번엔 팔로 안 끝날 거다 254 00:18:15,677 --> 00:18:20,307 형, 이놈들이 내가 동생이라고 우습게 봤어 255 00:18:20,724 --> 00:18:23,894 확실히 가르쳐 줘, 린도 256 00:18:24,436 --> 00:18:27,022 하이타니 형제의 죄상은 상해 치사죄야 257 00:18:27,481 --> 00:18:28,649 그 얘기는 알아 258 00:18:29,149 --> 00:18:31,860 롯폰기 하이쿄 전쟁은 유명하잖아 259 00:18:32,820 --> 00:18:37,324 당시 도쿄 최대 규모 팀이었던 롯폰기의 광극 260 00:18:37,407 --> 00:18:41,787 그 팀의 리더 두 명과 하이타니 형제가 맞짱을 떴지 261 00:18:42,287 --> 00:18:45,457 결과적으로 형인 란이 순식간에 총장을 때려눕히고 262 00:18:45,541 --> 00:18:48,710 동생인 린도와 부총장의 싸움에 난입했어 263 00:18:49,211 --> 00:18:52,589 린도의 관절기에 붙잡힌 부총장의 얼굴을 264 00:18:53,132 --> 00:18:55,134 과하게 두드려 팼지 265 00:18:55,717 --> 00:18:57,928 부총장은 안면 함몰 266 00:18:58,345 --> 00:19:00,931 두개골 골절로 병원에 실려 갔지만 267 00:19:01,431 --> 00:19:02,850 얼마 안 돼서 사망했어 268 00:19:03,517 --> 00:19:07,688 13살밖에 안 된 하이타니가 롯폰기의 톱을 찍은 이유잖아 269 00:19:08,021 --> 00:19:09,815 팀은 필요 없어 270 00:19:10,691 --> 00:19:13,026 하이타니 형제가 롯폰기를 접수한다 271 00:19:13,944 --> 00:19:16,280 극악의 세대가 모인 천축 상대로 272 00:19:17,573 --> 00:19:20,409 도만이 아무리 발버둥 쳐 봤자 소용없어 273 00:19:21,285 --> 00:19:24,204 이 항쟁은 천축이 승리할 거야 274 00:19:26,165 --> 00:19:30,085 경력의 차이를 보여 주자고, 형 275 00:19:30,169 --> 00:19:32,546 그렇게 열 올리지 마, 린도 276 00:19:33,964 --> 00:19:36,842 저 형제, 움직임이 거슬려 277 00:19:36,925 --> 00:19:37,926 그래 278 00:19:38,302 --> 00:19:40,679 연계를 당해 낼 수가 없어 279 00:19:42,222 --> 00:19:43,682 앵그리랑 핫카이? 280 00:19:44,183 --> 00:19:46,143 저 두 명은 위험한데 281 00:19:46,226 --> 00:19:49,021 이번엔 다리로 간다! 282 00:19:49,104 --> 00:19:52,316 어떻게든 이 자식들 흐름을 끊어야 해! 283 00:19:54,484 --> 00:19:56,236 - 핫카이! - 란이 온다! 284 00:19:58,822 --> 00:20:01,575 린도에게 집중하다 보면 란이 튀어나와 285 00:20:01,658 --> 00:20:03,493 - 앵그리! - 빈틈 발견 286 00:20:07,122 --> 00:20:12,502 관절을 어떻게 꺾으면 고통스러운지 아주 잘 알고 있거든 287 00:20:12,586 --> 00:20:14,463 젠장, 방심했어 288 00:20:22,846 --> 00:20:23,931 이 자식들... 289 00:20:24,306 --> 00:20:26,516 스마일리의 동생과... 290 00:20:26,600 --> 00:20:28,727 시바 타이쥬의 동생 291 00:20:28,810 --> 00:20:30,604 연계가 꽝이네 292 00:20:30,687 --> 00:20:31,772 약해 293 00:20:32,564 --> 00:20:36,652 린도의 관절기에 이은 란의 경찰봉 공격... 294 00:20:37,194 --> 00:20:39,613 이놈들의 연계 공격은 위험해 295 00:20:39,696 --> 00:20:42,908 이제야 린도의 움직임이 보이기 시작했는데 296 00:20:43,325 --> 00:20:45,327 내 움직임을 잘 좀 봐, 핫카이 297 00:20:45,410 --> 00:20:47,079 움직임이 보인다고? 298 00:20:47,663 --> 00:20:48,830 그럼 빨리 말했어야지 299 00:20:48,914 --> 00:20:50,666 아까부터 신호 보냈잖아 300 00:20:50,749 --> 00:20:51,750 이렇게! 301 00:20:51,833 --> 00:20:55,045 그런 걸 볼 틈이 어디 있어? 말로 해야지! 302 00:20:55,128 --> 00:20:57,381 눈으로 하는 게 빠르잖아 303 00:20:57,464 --> 00:20:59,967 넌 윙크 못 하거든? 304 00:21:00,384 --> 00:21:01,551 - 하여튼 - 하여튼 305 00:21:01,635 --> 00:21:03,887 - 스마일리라면 알아줬을 텐데 - 유즈하라면 알아줬을 텐데 306 00:21:04,221 --> 00:21:05,347 - 뭐? - 뭐? 307 00:21:05,430 --> 00:21:10,310 이 자식, 네 잘못은 없고 다 내 탓이다 이거야? 308 00:21:10,394 --> 00:21:13,522 너야말로 누나나 찾고 한심하네 309 00:21:13,605 --> 00:21:16,483 역시, 어차피 저 녀석들은 310 00:21:16,566 --> 00:21:19,695 응석 부리면서 자란 막내들이라고 311 00:21:20,529 --> 00:21:21,571 방해하지 마! 312 00:21:21,655 --> 00:21:22,656 너나 꺼져! 313 00:21:26,076 --> 00:21:30,163 다음번엔 형을 데려와 형 없으면 뭣도 아닌 아가야 314 00:21:30,247 --> 00:21:32,666 형 뒤에서 나오지 말고 315 00:21:35,711 --> 00:21:38,630 장난 없이 세네, 하이타니 형제 316 00:21:38,714 --> 00:21:40,465 센데 비겁하기까지 해 317 00:21:40,966 --> 00:21:42,384 최강이잖아 318 00:21:42,467 --> 00:21:44,594 형 없으면 뭣도 아니래 319 00:21:45,053 --> 00:21:46,346 너도 320 00:21:46,722 --> 00:21:49,308 형 뒤에서 나오지 말라던데 321 00:21:49,391 --> 00:21:50,559 너도 322 00:21:51,393 --> 00:21:53,770 우리 둘이 처지가 비슷하네 323 00:21:53,854 --> 00:21:55,564 그러게 말이야 324 00:21:57,107 --> 00:21:59,276 - 거기 서! - 거기 서! 325 00:21:59,401 --> 00:22:00,402 - 뭐? - 뭐? 326 00:22:01,028 --> 00:22:02,029 우리는... 327 00:22:02,112 --> 00:22:03,947 막내 동맹이다! 328 00:22:04,031 --> 00:22:05,449 - 뭐? - 뭐? 329 00:22:05,532 --> 00:22:10,245 - 힘을 빌리는 법을 보여 주마! - 힘을 빌리는 법을 보여 주마! 330 00:23:39,709 --> 00:23:41,711 자막: 조민정