1 00:00:04,879 --> 00:00:09,300 Admito que destruí a Black Dragon. 2 00:00:10,301 --> 00:00:13,138 Mas você também precisa admitir 3 00:00:13,221 --> 00:00:15,724 que eu não sou a Akane! 4 00:00:15,807 --> 00:00:17,267 Eu sou o Seishu! 5 00:00:21,312 --> 00:00:22,605 Pare com isso. 6 00:00:27,944 --> 00:00:30,655 Eu... 7 00:00:32,198 --> 00:00:34,576 vivi por dinheiro. 8 00:02:06,793 --> 00:02:08,461 EPISÓDIO 45 9 00:02:08,545 --> 00:02:10,004 BIBLIOTECA ASAYAMA 10 00:02:19,556 --> 00:02:20,598 Que livro é esse? 11 00:02:21,432 --> 00:02:22,559 Grana. 12 00:02:23,518 --> 00:02:24,978 Fala sobre conseguir grana. 13 00:02:26,396 --> 00:02:28,231 Ainda não consegui o bastante. 14 00:02:29,691 --> 00:02:32,443 Você deveria ir pra casa de vez em quando. 15 00:02:33,611 --> 00:02:35,155 Você não é como eu, sabia? 16 00:03:02,348 --> 00:03:03,391 Inupi. 17 00:03:39,093 --> 00:03:40,220 Akane. 18 00:03:41,971 --> 00:03:42,972 Hajime! 19 00:03:43,723 --> 00:03:44,724 Hajime! 20 00:03:46,559 --> 00:03:48,311 Você vive com o Seishu. 21 00:03:48,978 --> 00:03:50,188 Está indo pra casa? 22 00:03:50,271 --> 00:03:51,314 Estou. 23 00:03:51,397 --> 00:03:52,941 Akane Inui. 24 00:03:53,024 --> 00:03:56,152 Ela é a irmã do Inupi. É cinco anos mais velha. 25 00:03:56,236 --> 00:03:58,029 Quer ir à biblioteca? 26 00:03:58,112 --> 00:04:00,406 Queria te mostrar um livro, Hajime. 27 00:04:04,661 --> 00:04:06,329 Vou levar suas coisas, Akane. 28 00:04:06,412 --> 00:04:08,790 Não precisa, mas obrigada mesmo assim. 29 00:04:09,457 --> 00:04:12,210 -Eu sempre a amei. -Você é muito gentil, Hajime. 30 00:04:14,045 --> 00:04:15,380 Não precisa ser assim. 31 00:04:15,463 --> 00:04:18,716 Quando arranjar uma namorada, não seja gentil com as outras. 32 00:04:19,550 --> 00:04:21,219 Senão sua namorada terá ciúme. 33 00:04:21,844 --> 00:04:23,554 Afinal, você é bonitinho, sabia? 34 00:04:28,685 --> 00:04:30,895 Aprenda algumas coisinhas com ele, Seishu. 35 00:04:30,979 --> 00:04:32,105 Não, valeu. 36 00:04:34,691 --> 00:04:36,567 Eu vou para casa. 37 00:04:36,651 --> 00:04:37,986 Até amanhã. 38 00:04:38,069 --> 00:04:39,195 Tchau. 39 00:04:44,075 --> 00:04:46,494 Este livro não é para adultos? 40 00:04:52,625 --> 00:04:55,128 Ela me convidou, mas caiu no sono. 41 00:04:55,211 --> 00:04:57,922 E está usando um livro como travesseiro. 42 00:05:03,886 --> 00:05:06,931 O rosto dela parece com o do Inupi, mas ela é muito bonita. 43 00:05:27,160 --> 00:05:28,161 Nem pense nisso. 44 00:05:33,166 --> 00:05:36,210 A gente só beija quem ama. 45 00:05:36,294 --> 00:05:39,422 Me desculpe. 46 00:05:39,964 --> 00:05:42,633 Akane, eu... 47 00:05:43,760 --> 00:05:45,011 Eu me apaixonei por você. 48 00:05:48,097 --> 00:05:49,932 Sou cinco anos mais velha. 49 00:05:50,808 --> 00:05:52,143 Eu não ligo. 50 00:05:52,226 --> 00:05:54,896 Quando crescermos, isso não fará diferença. 51 00:06:04,947 --> 00:06:06,449 INUI 52 00:06:06,532 --> 00:06:08,117 Obrigada por me trazer em casa. 53 00:06:08,785 --> 00:06:09,786 Até mais. 54 00:06:09,869 --> 00:06:10,912 Akane. 55 00:06:12,080 --> 00:06:15,041 Eu vou te amar para sempre. 56 00:06:15,124 --> 00:06:17,543 Case-se comigo quando eu crescer! 57 00:06:21,047 --> 00:06:22,173 Vou pensar no assunto. 58 00:06:22,757 --> 00:06:23,841 Vou te proteger. 59 00:06:26,260 --> 00:06:27,470 Jura? 60 00:06:27,553 --> 00:06:30,431 Sim, eu juro. 61 00:06:31,557 --> 00:06:34,936 Tá, então vou esperar você crescer. 62 00:06:47,198 --> 00:06:50,201 Eu me declarei para ela. 63 00:06:51,994 --> 00:06:54,122 Ah, não! Tenho que ir para casa. 64 00:06:55,748 --> 00:06:57,291 Caramba! Olha só isso! 65 00:06:57,375 --> 00:06:59,627 Minha nossa! Como assim? 66 00:07:00,211 --> 00:07:02,088 Será que é um incêndio? 67 00:07:02,630 --> 00:07:05,133 Naquela direção? Será que é... 68 00:07:13,975 --> 00:07:17,353 Cadê os bombeiros? Será que os moradores saíram? 69 00:07:17,437 --> 00:07:19,021 Não sei. 70 00:07:19,105 --> 00:07:20,356 Eu não vi. 71 00:07:20,440 --> 00:07:21,858 Chamei os bombeiros. 72 00:07:21,941 --> 00:07:24,569 Acho que os pais não estão em casa. 73 00:07:24,652 --> 00:07:25,820 A Akane... 74 00:07:30,992 --> 00:07:32,535 Ei! É perigoso! 75 00:07:37,832 --> 00:07:38,958 Akane. 76 00:07:40,543 --> 00:07:41,586 Akane. 77 00:07:43,504 --> 00:07:44,589 Akane! 78 00:07:51,596 --> 00:07:52,722 Ele saiu! 79 00:07:59,228 --> 00:08:00,271 Akane, 80 00:08:00,730 --> 00:08:02,064 você está segura. 81 00:08:02,565 --> 00:08:03,649 Não... 82 00:08:04,358 --> 00:08:05,902 -Koko. -Quê? 83 00:08:07,695 --> 00:08:09,447 Eu não sou a Akane. 84 00:08:10,031 --> 00:08:11,282 Eu sou o Seishu. 85 00:08:14,535 --> 00:08:15,786 Ei, garoto! 86 00:08:15,870 --> 00:08:18,247 -Akane! -Para trás! É perigoso! 87 00:08:18,331 --> 00:08:19,707 Akane! 88 00:08:19,790 --> 00:08:22,168 Akane! 89 00:08:28,466 --> 00:08:31,552 Ouvi o médico falando com meus pais. 90 00:08:32,094 --> 00:08:33,095 Akane... 91 00:08:33,846 --> 00:08:35,640 Salvaram a Akane por pouco. 92 00:08:36,807 --> 00:08:37,975 Mas... 93 00:08:39,018 --> 00:08:40,478 as queimaduras foram feias. 94 00:08:41,187 --> 00:08:43,898 O tratamento vai custar muito caro. 95 00:08:44,774 --> 00:08:47,276 Para que ela fique parecida com o que era, 96 00:08:47,985 --> 00:08:50,613 vai custar 40 milhões de ienes. 97 00:08:51,405 --> 00:08:53,241 Quarenta milhões? 98 00:08:53,866 --> 00:08:55,952 Não sei se meus pais podem pagar. 99 00:08:57,119 --> 00:08:59,580 Eles ainda precisam pagar o financiamento da casa. 100 00:09:00,456 --> 00:09:02,416 Meu pai não consegue levantar a cabeça, 101 00:09:02,875 --> 00:09:04,585 e minha mãe não para de chorar. 102 00:09:05,211 --> 00:09:07,421 Não sei o que vamos fazer. 103 00:09:10,132 --> 00:09:11,634 Se não puderem pagar... 104 00:09:12,593 --> 00:09:15,805 Se não puderem pagar os 40 milhões de ienes, 105 00:09:16,222 --> 00:09:18,224 o que vai acontecer com a Akane? 106 00:09:19,517 --> 00:09:20,810 Eu não sei. 107 00:09:21,978 --> 00:09:24,939 Eu fiz uma promessa à Akane. 108 00:09:26,482 --> 00:09:28,317 Eu disse que a protegeria. 109 00:09:30,653 --> 00:09:32,196 Se a Akane morrer, 110 00:09:32,947 --> 00:09:34,323 eu... 111 00:09:38,286 --> 00:09:39,912 Esses 40 milhões... 112 00:09:41,372 --> 00:09:43,791 Vou conseguir essa grana, nem que morra por isso. 113 00:09:46,627 --> 00:09:50,506 DEVOLUÇÃO 114 00:09:51,090 --> 00:09:56,012 Eu fiz de tudo para conseguir o dinheiro. 115 00:09:57,805 --> 00:09:59,807 Queimei os miolos de tanto pensar, 116 00:10:00,433 --> 00:10:03,686 mas eu era só um garoto. Pra conseguir o valor em pouco tempo... 117 00:10:07,481 --> 00:10:09,609 eu teria que entrar pro crime. 118 00:10:12,987 --> 00:10:15,323 Pesquisei sobre formas ilegais de ganhar grana. 119 00:10:16,907 --> 00:10:19,327 Primeiro, reuni vários trombadinhas. 120 00:10:19,410 --> 00:10:21,704 Mandei roubar e extorquir. 121 00:10:22,163 --> 00:10:24,373 Ouçam, seus delinquentes. 122 00:10:25,166 --> 00:10:28,544 Se forem pegos, é porque são burros e não planejaram direito. 123 00:10:29,086 --> 00:10:32,590 Se seguirem minhas instruções, não serão pegos. 124 00:10:32,673 --> 00:10:36,469 Vocês vão conseguir mais grana que todo mundo. 125 00:10:38,054 --> 00:10:39,889 Meu plano foi um sucesso. 126 00:10:40,514 --> 00:10:42,683 Os trombadinhas ficaram muito felizes. 127 00:10:43,893 --> 00:10:46,479 Os boatos se espalharam, e mais caras vieram. 128 00:10:47,563 --> 00:10:52,568 Em um mês, eu tinha um bando decente de ladrões. 129 00:10:53,486 --> 00:10:55,571 Mas ainda era só uma gangue de garotos. 130 00:10:56,155 --> 00:11:00,576 Não importa o quanto lucravam, estava longe dos 40 milhões. 131 00:11:01,327 --> 00:11:04,288 Grana... 132 00:11:04,372 --> 00:11:07,833 -Vai comprar para mim? -Pode crer. 133 00:11:07,917 --> 00:11:08,959 Ótimo! Então... 134 00:11:11,253 --> 00:11:15,508 Usei o pouco que ganhamos para conseguir um cartão de crédito falso 135 00:11:15,591 --> 00:11:17,968 e passei a frequentar o camarote de uma boate. 136 00:11:18,678 --> 00:11:20,888 Assim, consegui contatos com gente rica. 137 00:11:24,100 --> 00:11:26,143 Você é o garoto de quem ouvi falar? 138 00:11:26,227 --> 00:11:30,106 Sou. Farei o que você quiser, desde que pague bem. 139 00:11:31,190 --> 00:11:32,566 Perfeito! 140 00:11:35,611 --> 00:11:39,824 Quero que ameace um idiota, mas não é pra matar o cara. 141 00:11:40,574 --> 00:11:45,246 Então resolvi fornecer um serviço: cometer crimes para gente rica. 142 00:11:45,705 --> 00:11:49,208 Era o negócio perfeito. Se nos prendessem, sairíamos logo. 143 00:11:50,501 --> 00:11:52,837 Eu tinha encontrado a mina de ouro. 144 00:11:54,964 --> 00:11:56,716 Grana. 145 00:11:57,508 --> 00:11:58,801 Eu estava desesperado. 146 00:12:03,764 --> 00:12:04,932 Alô? 147 00:12:10,229 --> 00:12:11,230 A Akane... 148 00:12:13,441 --> 00:12:14,525 morreu. 149 00:12:27,913 --> 00:12:29,874 Acorda, Koko! 150 00:12:29,957 --> 00:12:30,958 A Akane está... 151 00:12:31,041 --> 00:12:32,042 Cale a boca! 152 00:12:33,961 --> 00:12:36,297 Não me olhe com essa cara! 153 00:12:39,508 --> 00:12:40,801 Eu fiz de tudo! 154 00:12:41,469 --> 00:12:42,762 Fiz tudo que me pediram! 155 00:12:42,845 --> 00:12:44,805 Fiz tudo que me pagaram pra fazer! 156 00:12:46,599 --> 00:12:48,517 E todo tipo de gente me procurou. 157 00:12:48,976 --> 00:12:50,352 O Izana Kurokawa. 158 00:12:50,811 --> 00:12:53,439 Então você é o cara da grana. 159 00:12:53,522 --> 00:12:54,815 O Shion Madarame. 160 00:12:55,274 --> 00:12:58,152 Sou o Madarame, o 9º líder. 161 00:12:59,612 --> 00:13:01,113 Os irmãos Haitani. 162 00:13:01,197 --> 00:13:02,615 Faremos negócios de novo. 163 00:13:02,698 --> 00:13:04,241 O Taiju Shiba. 164 00:13:04,325 --> 00:13:07,495 Você é mais baixinho do que pensei. 165 00:13:08,871 --> 00:13:11,415 Todos que me procuravam queriam uma simples coisa: 166 00:13:11,874 --> 00:13:12,875 grana. 167 00:13:13,793 --> 00:13:15,836 Você também queria isso, Inupi. 168 00:13:16,587 --> 00:13:21,759 No fim das contas, você me usou pra recriar a Black Dragon. 169 00:13:23,344 --> 00:13:24,595 Pare com isso, Koko. 170 00:13:25,513 --> 00:13:27,598 -A Akane... -Cale a boca, Inupi. 171 00:13:28,557 --> 00:13:30,893 Ninguém se importa com o que sinto. 172 00:13:30,976 --> 00:13:33,479 Todo mundo só quer que eu consiga grana! 173 00:13:33,854 --> 00:13:35,189 E está tudo bem! 174 00:13:36,482 --> 00:13:38,984 Não posso voltar atrás. 175 00:13:39,610 --> 00:13:40,653 Não consigo parar. 176 00:13:41,779 --> 00:13:42,905 Se eu parar... 177 00:13:42,988 --> 00:13:44,114 Koko! 178 00:13:44,698 --> 00:13:46,408 A Akane está morta! 179 00:13:53,082 --> 00:13:54,166 Akane... 180 00:13:55,459 --> 00:13:56,669 Se você me visse agora, 181 00:13:57,670 --> 00:13:59,713 me daria uma bronca com esse olhar? 182 00:14:18,691 --> 00:14:19,817 Doeu? 183 00:14:23,529 --> 00:14:25,531 Finalmente está em paz, não é? 184 00:14:28,033 --> 00:14:30,286 Grana. 185 00:14:30,911 --> 00:14:31,912 Grana. 186 00:14:34,915 --> 00:14:36,333 Me desculpe, Akane. 187 00:14:37,251 --> 00:14:40,629 Se eu tivesse conseguido a grana... 188 00:14:41,213 --> 00:14:44,091 Se eu tivesse conseguido mais grana... 189 00:14:45,175 --> 00:14:46,635 Mais... 190 00:14:52,600 --> 00:14:53,684 Koko... 191 00:14:53,767 --> 00:14:55,144 Eu sei! 192 00:14:56,312 --> 00:14:57,354 Sei que a Akane... 193 00:14:58,522 --> 00:14:59,523 está morta. 194 00:15:00,107 --> 00:15:01,317 Mas eu... 195 00:15:02,610 --> 00:15:03,736 não posso sair disso. 196 00:15:05,029 --> 00:15:07,948 Minha vida está nas mãos da Tenjiku agora. 197 00:15:09,241 --> 00:15:11,493 Você é meu inimigo. 198 00:15:12,494 --> 00:15:13,495 Koko... 199 00:15:14,788 --> 00:15:18,042 Os arrependimentos dos outros sempre são horríveis. 200 00:15:19,376 --> 00:15:22,671 Mas acho que você sabe disso melhor do que ninguém. 201 00:15:23,380 --> 00:15:25,633 Não é mesmo, Kokonoi? 202 00:15:26,926 --> 00:15:29,094 Agora você vai lutar comigo, 203 00:15:29,178 --> 00:15:30,179 Inui. 204 00:15:40,898 --> 00:15:43,776 Você é molenga demais, Takemichi. 205 00:15:44,360 --> 00:15:46,195 Você fala muito, moleque! 206 00:15:50,282 --> 00:15:51,575 Saia da frente, Kaku. 207 00:15:52,076 --> 00:15:53,869 Vim lutar com o Kisaki! 208 00:15:55,287 --> 00:15:58,123 Tem algo pendente entre vocês? 209 00:15:58,207 --> 00:16:00,209 Não tenho tempo para explicar. 210 00:16:00,709 --> 00:16:03,087 Agora, o Kisaki é o cérebro da gangue do Izana. 211 00:16:04,046 --> 00:16:07,049 Enquanto eu estiver aqui, você não vai chegar perto dele. 212 00:16:07,132 --> 00:16:08,425 Porra! 213 00:16:08,509 --> 00:16:12,346 O Chifuyu, o Akinho e os caras abriram passagem, mas não consegui. 214 00:16:13,973 --> 00:16:15,099 Izana. 215 00:16:15,182 --> 00:16:17,726 A Toman deveria estar à beira do colapso, 216 00:16:17,810 --> 00:16:21,021 mas a Tenjiku parece estar sofrendo pra conter os caras. 217 00:16:24,400 --> 00:16:25,401 Takemichi! 218 00:16:30,823 --> 00:16:32,491 Fique de olho na luta! 219 00:16:33,867 --> 00:16:35,995 Saia da frente, bombadão idiota! 220 00:16:36,078 --> 00:16:38,163 Me chamou do quê, seu merda? 221 00:16:38,247 --> 00:16:39,415 Porra! 222 00:16:39,498 --> 00:16:43,127 Naquele dia, achei que tinha perdido porque levei o soco de surpresa, 223 00:16:43,627 --> 00:16:46,088 mas esse filho da puta é muito forte! 224 00:16:47,631 --> 00:16:49,049 No reformatório, 225 00:16:49,633 --> 00:16:51,343 eu explodi e surtei de vez. 226 00:16:52,177 --> 00:16:54,763 Desci a mão em todos os presos 227 00:16:55,264 --> 00:16:57,975 e nos guardas que estavam lá naquele dia. 228 00:16:58,475 --> 00:17:02,646 Mas alguns caras não caíram. 229 00:17:03,814 --> 00:17:06,066 Por acaso, todos tínhamos 13 anos. 230 00:17:06,984 --> 00:17:09,028 Essa é a geração da brutalidade. 231 00:17:10,237 --> 00:17:12,990 O crime do Mocchi foi obstrução de serviço. 232 00:17:13,741 --> 00:17:17,161 Sozinho, ele acabou com a gangue que controlava Kawasaki. 233 00:17:17,828 --> 00:17:20,664 Mas como isso é obstrução de serviço? 234 00:17:21,248 --> 00:17:25,711 Ele arrebentou os policiais que foram atender ao chamado. 235 00:17:26,920 --> 00:17:28,088 Ele é do caralho, né? 236 00:17:29,048 --> 00:17:30,049 Demais! 237 00:17:30,466 --> 00:17:32,676 O crime do Mucho foi agressão. 238 00:17:32,760 --> 00:17:33,761 Quê? 239 00:17:34,178 --> 00:17:36,889 Comparado ao Mocchi, o crime dele foi bem comum. 240 00:17:37,347 --> 00:17:40,809 Ele arrebentou um cara da Yakuza que era mestre em MMA. 241 00:17:41,435 --> 00:17:43,854 Quebrou a coluna do cara, que ficou paraplégico. 242 00:17:43,937 --> 00:17:45,689 Ele atropelou o cara com um carro? 243 00:17:46,398 --> 00:17:48,609 Ele jogou o cara no concreto. 244 00:17:51,695 --> 00:17:53,363 Judô, é? 245 00:17:54,865 --> 00:17:57,493 Você não vai conseguir se levantar, Inui. 246 00:18:01,413 --> 00:18:03,707 E o seu braço, Angry? 247 00:18:03,791 --> 00:18:05,334 Acho que quebrou. 248 00:18:05,834 --> 00:18:07,419 Valeu pela preocupação. 249 00:18:07,503 --> 00:18:10,380 Por que está com tanto medo? 250 00:18:10,798 --> 00:18:12,049 Vem pra cima de uma vez! 251 00:18:12,549 --> 00:18:14,843 Na próxima, não vou quebrar só seu braço. 252 00:18:15,677 --> 00:18:20,307 Ran, esses dois acharam que eu era fraco por ser mais novo. 253 00:18:20,724 --> 00:18:23,894 Então dê uma lição neles, Rindo. 254 00:18:24,436 --> 00:18:27,022 Os irmãos Haitani foram presos por homicídio. 255 00:18:27,481 --> 00:18:28,649 Conheço essa história. 256 00:18:29,149 --> 00:18:31,860 Foi a famosa Batalha das Cinzas de Roppongi. 257 00:18:32,820 --> 00:18:37,324 Na época, a maior gangue de Tóquio era a Kyougoku de Roppongi. 258 00:18:37,407 --> 00:18:41,787 Os irmãos Haitani enfrentaram os dois líderes sozinhos. 259 00:18:42,287 --> 00:18:45,457 O irmão mais velho, Ran, derrubou o líder em um instante. 260 00:18:45,541 --> 00:18:48,710 Ele invadiu a luta do irmão, Rindo, com o vice-líder. 261 00:18:49,211 --> 00:18:52,589 Enquanto o Rindo segurava o vice-líder, 262 00:18:53,132 --> 00:18:55,134 o Ran arrebentou a cara dele com força. 263 00:18:55,717 --> 00:18:57,928 Ele afundou o rosto do cara. 264 00:18:58,303 --> 00:19:01,014 O vice-líder foi pro hospital com traumatismo craniano, 265 00:19:01,431 --> 00:19:02,850 mas não durou muito. 266 00:19:03,517 --> 00:19:07,688 Os irmãos Haitani começaram a mandar em Roppongi aos 13 anos? 267 00:19:08,021 --> 00:19:09,815 Não precisamos de gangue. 268 00:19:10,691 --> 00:19:13,026 Os irmãos Haitani controlam Roppongi. 269 00:19:13,944 --> 00:19:16,280 A Tenjiku tem a geração da brutalidade. 270 00:19:17,573 --> 00:19:20,409 O esforço da Toman é inútil. 271 00:19:21,285 --> 00:19:24,204 A Tenjiku vai vencer esta batalha. 272 00:19:26,165 --> 00:19:30,085 Vamos mostrar a eles que somos mais experientes. 273 00:19:30,169 --> 00:19:32,546 Não se anime tanto assim, Rindo. 274 00:19:33,964 --> 00:19:36,842 Os movimentos desses irmãos são um porre! 275 00:19:36,925 --> 00:19:37,926 É. 276 00:19:38,302 --> 00:19:40,679 Eles têm uma conexão forte. 277 00:19:42,222 --> 00:19:43,682 Angry e Hakkai? 278 00:19:44,183 --> 00:19:46,143 É um time do caralho! 279 00:19:46,226 --> 00:19:49,021 Eu vou acertar a sua perna! 280 00:19:49,104 --> 00:19:52,316 Preciso dar um jeito de interromper o ritmo deles. 281 00:19:54,484 --> 00:19:56,236 -Hakkai! -O Ran está vindo! 282 00:19:58,822 --> 00:20:01,575 Quando o Rindo me distraiu, o Ran veio! 283 00:20:01,658 --> 00:20:03,493 -Angry! -Você deixou a guarda aberta. 284 00:20:07,122 --> 00:20:12,502 Eu sei como torcer as articulações de um jeito que faz a pessoa berrar. 285 00:20:12,586 --> 00:20:14,463 Caralho! Eu baixei a guarda! 286 00:20:22,846 --> 00:20:23,931 Esses caras... 287 00:20:24,306 --> 00:20:26,516 Um é o irmão mais novo do Smiley, 288 00:20:26,600 --> 00:20:28,727 e o outro é irmão mais novo do Taiju Shiba. 289 00:20:28,810 --> 00:20:30,604 Eles não têm a menor conexão. 290 00:20:30,687 --> 00:20:31,772 Que bundão! 291 00:20:32,564 --> 00:20:36,652 A chave de braço do Rindo e o ataque do Ran. 292 00:20:37,194 --> 00:20:39,613 Os dois formam uma combinação mortal. 293 00:20:39,696 --> 00:20:42,908 Achei que você tivesse pegado o ritmo dos golpes do Rindo. 294 00:20:43,325 --> 00:20:45,327 Fique de olho em mim, Hakkai! 295 00:20:45,410 --> 00:20:47,079 Ei, você pegou o ritmo do cara? 296 00:20:47,663 --> 00:20:48,830 Por que não me contou? 297 00:20:48,914 --> 00:20:50,666 Estou tentando te avisar, cacete! 298 00:20:50,749 --> 00:20:51,750 Desse jeito! 299 00:20:51,833 --> 00:20:55,045 E como eu vou notar isso? Fale, caramba! 300 00:20:55,128 --> 00:20:57,381 O contato visual é mais rápido! 301 00:20:57,464 --> 00:20:59,967 E isso é uma piscada, porra? 302 00:21:00,384 --> 00:21:01,551 -Ai, merda! -Ai, merda! 303 00:21:01,635 --> 00:21:03,887 -O Smiley notaria. -A Yuzuha notaria. 304 00:21:04,221 --> 00:21:05,347 -O quê? -O quê? 305 00:21:05,430 --> 00:21:10,310 Você ouviu o que acabou de dizer? 306 00:21:10,394 --> 00:21:13,522 E por que está jogando isso nas costas da sua irmã, caralho? 307 00:21:13,605 --> 00:21:16,483 Eu sabia. Esses dois... 308 00:21:16,566 --> 00:21:19,695 Eles são dois bebezões mimados. 309 00:21:20,529 --> 00:21:21,571 Saia da frente! 310 00:21:21,655 --> 00:21:22,656 Saia você! 311 00:21:26,076 --> 00:21:30,163 Na próxima, mandem os irmãos mais velhos, seus bebezões parasitas! 312 00:21:30,247 --> 00:21:32,666 Vão se esconder na barra da saia dos irmãos. 313 00:21:35,711 --> 00:21:38,630 Os irmãos Haitani são muito fortes. 314 00:21:38,714 --> 00:21:40,465 Não apenas fortes, mas traiçoeiros. 315 00:21:40,966 --> 00:21:42,384 Acho que são invencíveis. 316 00:21:42,467 --> 00:21:44,594 Eles te chamaram de parasita! 317 00:21:45,053 --> 00:21:46,346 Você também! 318 00:21:46,722 --> 00:21:49,308 Mandaram você se esconder na barra da saia do irmão. 319 00:21:49,391 --> 00:21:50,559 Você também! 320 00:21:51,393 --> 00:21:53,770 Na verdade, somos parecidos. 321 00:21:53,854 --> 00:21:55,564 Acho que você tem razão. 322 00:21:57,107 --> 00:21:59,276 -Esperem aí! -Esperem aí! 323 00:21:59,401 --> 00:22:00,402 -O quê? -O quê? 324 00:22:01,028 --> 00:22:02,029 Nós somos... 325 00:22:02,112 --> 00:22:03,947 a aliança dos irmãos caçulas! 326 00:22:04,031 --> 00:22:05,449 -Quê? -O quê? 327 00:22:05,532 --> 00:22:10,245 Vamos mostrar o orgulho de confiar nos outros! 328 00:23:39,709 --> 00:23:41,711 Legendas: Viviam Oliveira