1 00:01:43,311 --> 00:01:45,313 Weine nicht, Souya. 2 00:01:48,691 --> 00:01:51,736 Ich werde einen Weg finden, alles allein zu regeln. 3 00:01:54,322 --> 00:01:57,784 Versprich mir, dass du nie wieder weinst. 4 00:01:58,785 --> 00:01:59,786 Ok? 5 00:02:02,288 --> 00:02:03,706 Hey, Smiley. 6 00:02:05,208 --> 00:02:06,292 Was ist los? 7 00:02:06,751 --> 00:02:08,086 Du bist abwesend. 8 00:02:09,129 --> 00:02:12,465 Oh, ich habe mich an etwas erinnert. 9 00:02:12,549 --> 00:02:13,550 Was denn? 10 00:02:14,217 --> 00:02:19,013 Seit damals folgt er mir immerzu. 11 00:02:21,933 --> 00:02:24,644 Ich hoffe, Angry kommt allein klar. 12 00:02:25,353 --> 00:02:27,063 Was, wenn er wieder weint? 13 00:02:27,647 --> 00:02:29,149 Du bist zu fürsorglich. 14 00:02:31,860 --> 00:02:33,236 Keine Sorge. 15 00:02:33,987 --> 00:02:35,446 Sie sind zäh. 16 00:02:36,406 --> 00:02:37,407 Ja. 17 00:02:38,533 --> 00:02:39,868 Das stimmt, aber... 18 00:02:41,161 --> 00:02:42,162 Was? 19 00:02:50,587 --> 00:02:54,215 Smiley hätte den Tackle leicht durchbrechen können. 20 00:02:54,591 --> 00:02:56,384 Jetzt kommt dein Bein dran. 21 00:02:57,051 --> 00:02:58,887 Zeit, es zu brechen! 22 00:02:59,971 --> 00:03:00,972 Angry! 23 00:03:04,601 --> 00:03:05,810 Ich liebe diesen Klang. 24 00:03:06,769 --> 00:03:08,521 Wie aufregend. 25 00:03:12,692 --> 00:03:17,322 Rechter Arm und linkes Bein gebrochen. Der Loser ist raus. 26 00:03:17,405 --> 00:03:18,698 Jetzt 27 00:03:19,866 --> 00:03:22,827 bist du auf dich gestellt, Hakkai. 28 00:03:25,538 --> 00:03:27,832 Was für Qualen möchtest du? 29 00:03:33,588 --> 00:03:35,965 Tut mir leid, Hakkai. 30 00:03:36,591 --> 00:03:38,676 Schön. Halte ihn so fest. 31 00:03:38,760 --> 00:03:40,470 Nicht! 32 00:03:41,596 --> 00:03:43,056 Das ist nicht fair! 33 00:03:49,562 --> 00:03:53,233 Du bist mir nicht gewachsen. Du verdammter Idiot! 34 00:03:55,401 --> 00:03:59,113 Ich gestehe dir zu, dass du nicht nur irgendein Gorilla bist. 35 00:04:04,786 --> 00:04:05,870 Hakkai! 36 00:04:13,503 --> 00:04:14,504 Hakkai! 37 00:04:23,137 --> 00:04:24,305 Er wird sterben. 38 00:04:25,807 --> 00:04:26,808 Geht das so weiter, 39 00:04:27,934 --> 00:04:29,727 wird Hakkai sterben! 40 00:04:42,991 --> 00:04:47,704 Hört auf, ihr Fieslinge! 41 00:04:49,330 --> 00:04:51,374 Wow, ist das dein Ernst? 42 00:04:51,457 --> 00:04:52,625 Erbärmlich. 43 00:04:55,336 --> 00:04:57,630 Er ist so verdammt nett, 44 00:04:58,298 --> 00:05:00,800 dass er niemanden ernsthaft schlagen kann. 45 00:05:02,802 --> 00:05:04,679 Klingt wie Angry. 46 00:05:05,054 --> 00:05:08,683 Aber es ist anders, wenn er anfängt zu weinen. 47 00:05:09,559 --> 00:05:10,560 Was? 48 00:05:12,228 --> 00:05:14,105 Seine Fesseln lösen sich, 49 00:05:15,732 --> 00:05:16,858 und er wird ein Dämon. 50 00:05:18,985 --> 00:05:19,986 Ein Dämon? 51 00:05:20,778 --> 00:05:25,700 In der vierten Klasse wurde ich von Mittelschülern angegriffen. 52 00:05:26,576 --> 00:05:29,287 Als er das sah, fing er an zu weinen. 53 00:05:29,704 --> 00:05:33,291 Als ich aufwachte, waren alle krankenhausreif verletzt. 54 00:05:34,667 --> 00:05:36,294 Angry war das? 55 00:05:36,377 --> 00:05:37,420 Ja. 56 00:05:38,087 --> 00:05:41,299 Davor ist auch etwas Ähnliches passiert. 57 00:05:41,841 --> 00:05:45,636 Aber die Brutalität des Dämons in ihm ist seitdem noch schlimmer geworden. 58 00:05:46,012 --> 00:05:51,434 Also musste er versprechen, nie wieder zu weinen. 59 00:05:52,393 --> 00:05:55,104 Wenn es zu weit geht, geht es nicht gut aus. 60 00:05:57,607 --> 00:05:59,108 Es tut mir leid, Smiley. 61 00:05:59,901 --> 00:06:03,196 Ich habe mein Versprechen gebrochen. 62 00:06:04,447 --> 00:06:05,782 Was ist mit ihm? 63 00:06:06,115 --> 00:06:09,285 Wie kann er mit gebrochenem Bein laufen? 64 00:06:13,790 --> 00:06:15,583 Wenn er weint, 65 00:06:16,584 --> 00:06:18,753 ist er hundertmal stärker als ich. 66 00:06:20,129 --> 00:06:22,465 Hey, Mann. Übertreib es nicht. 67 00:06:22,548 --> 00:06:25,635 Dein rechter Arm und linkes Bein sind gebrochen. 68 00:06:27,053 --> 00:06:29,847 Angry, tu es nicht. 69 00:06:31,432 --> 00:06:32,683 Sie werden dich töten. 70 00:06:37,271 --> 00:06:39,148 Ich habe wohl keine Wahl. 71 00:06:40,108 --> 00:06:42,819 Ich muss dir wohl einfach noch ein Bein brechen. 72 00:06:42,902 --> 00:06:45,738 Rindo, nähere dich ihm nicht einfach so. 73 00:06:45,822 --> 00:06:47,657 Keine Sorge, Ran. 74 00:06:47,824 --> 00:06:50,118 Er kann sich sowieso nicht richtig bewegen! 75 00:06:50,910 --> 00:06:52,537 Siehst du? Ein Kinderspiel. 76 00:06:58,042 --> 00:06:59,127 Er bewegt sich nicht. 77 00:07:02,755 --> 00:07:05,842 Das letzte Mal weinte ich in der vierten Klasse. 78 00:07:08,010 --> 00:07:09,220 Als ich aufwachte... 79 00:07:12,515 --> 00:07:14,142 ...lagen sie alle auf dem Boden. 80 00:07:16,436 --> 00:07:17,979 Oh Mann. 81 00:07:27,447 --> 00:07:28,906 Smiley sagte mir: 82 00:07:29,532 --> 00:07:31,993 "Wage es nie wieder zu weinen. 83 00:07:32,869 --> 00:07:34,162 Wenn du wieder weinst..." 84 00:07:34,745 --> 00:07:36,706 Rindo, geh weg von ihm. 85 00:07:37,748 --> 00:07:39,667 "...wirst du noch jemanden töten." 86 00:07:39,750 --> 00:07:40,877 Rindo! 87 00:07:58,478 --> 00:07:59,479 Wo ist er hin? 88 00:07:59,562 --> 00:08:00,563 Zu langsam, 89 00:08:00,646 --> 00:08:01,856 Zopfjunge. 90 00:08:12,575 --> 00:08:15,369 Die Haitani-Brüder gingen sofort zu Boden! 91 00:08:16,787 --> 00:08:18,915 Warte eine verdammte Sekunde! 92 00:08:18,998 --> 00:08:21,459 Mocchi, wir sind noch nicht fertig! 93 00:08:21,542 --> 00:08:23,461 Ihr macht Witze, Haitanis! 94 00:08:23,544 --> 00:08:27,089 Wie konntet ihr mit euren Methoden verlieren? 95 00:08:27,173 --> 00:08:28,174 Was? 96 00:08:28,758 --> 00:08:33,262 Bist du nicht der kleine Idiot, den ich schon mal vermöbelt habe? 97 00:08:34,847 --> 00:08:38,392 Was für einen Trick hast du mit diesen Typen abgezogen? 98 00:08:42,730 --> 00:08:43,731 Was? 99 00:08:44,106 --> 00:08:45,107 Mocchi? 100 00:08:49,237 --> 00:08:53,324 Das gibt's ja nicht. Bist du es wirklich, Angry? 101 00:08:55,576 --> 00:08:58,246 Wer will als Nächstes? 102 00:09:00,581 --> 00:09:02,542 Du machst wohl Witze! 103 00:09:02,625 --> 00:09:04,627 Er ist ein Monster! 104 00:09:07,296 --> 00:09:08,464 Jetzt verstehe ich. 105 00:09:10,383 --> 00:09:13,135 Du bist also der Geheimfavorit der Toman. 106 00:09:14,262 --> 00:09:15,263 Mucho. 107 00:09:15,930 --> 00:09:18,766 Ich mache es dir nicht leicht, Souya. 108 00:09:21,060 --> 00:09:22,103 Stirb! 109 00:09:31,070 --> 00:09:32,572 Sogar Mucho? 110 00:09:33,281 --> 00:09:35,908 Was ist in dich gefahren, Angry? 111 00:09:47,712 --> 00:09:50,548 Angry hat fast die Hälfte der Tenjiku allein erledigt. 112 00:10:00,099 --> 00:10:01,350 Mikey. 113 00:10:02,101 --> 00:10:04,812 Es gibt etwas, das ich niemals aufgeben kann. 114 00:10:05,938 --> 00:10:07,106 Wir sind immer noch... 115 00:10:07,481 --> 00:10:08,608 Spar dir das, Mucho. 116 00:10:09,817 --> 00:10:10,860 Sag mir nicht alles. 117 00:10:12,612 --> 00:10:13,988 Trotzdem 118 00:10:14,905 --> 00:10:16,198 brauche ich dich noch. 119 00:10:19,910 --> 00:10:22,371 Das war super, Angry! 120 00:10:22,455 --> 00:10:23,831 Hast du das gesehen? 121 00:10:24,248 --> 00:10:25,666 Was ist da gerade passiert? 122 00:10:27,168 --> 00:10:28,169 Habe ich... 123 00:10:31,005 --> 00:10:32,381 Haben wir 124 00:10:34,008 --> 00:10:35,092 gerade verloren? 125 00:10:36,427 --> 00:10:38,095 Kannst du stehen, Hakkai? 126 00:10:39,055 --> 00:10:40,056 Ja. 127 00:10:41,891 --> 00:10:44,101 Was ist das für ein Typ? 128 00:10:44,185 --> 00:10:46,479 Er hat einfach so die Großen Vier ausgelöscht. 129 00:10:46,562 --> 00:10:49,190 Ist er nicht der andere der Twin Devils? 130 00:10:49,273 --> 00:10:51,025 Er ist so stark? Wusste ich nicht. 131 00:10:52,693 --> 00:10:53,694 Takemitchy. 132 00:10:55,488 --> 00:10:56,697 Angry. 133 00:10:58,282 --> 00:10:59,659 Diesen Kampf 134 00:11:00,618 --> 00:11:01,827 werden wir gewinnen! 135 00:11:02,328 --> 00:11:03,329 -Ja! -Ja! 136 00:11:05,373 --> 00:11:06,374 Das stimmt. 137 00:11:07,667 --> 00:11:12,046 Wir können nicht verlieren gegen diese Typen, diese Bastarde! 138 00:11:15,299 --> 00:11:18,219 Ich schwöre, diese Zukunft wird niemals... 139 00:11:26,602 --> 00:11:28,104 Izana Kurokawa. 140 00:11:29,605 --> 00:11:30,940 Tetta Kisaki. 141 00:11:32,483 --> 00:11:34,276 Selbst wenn ich hier sterbe, 142 00:11:35,027 --> 00:11:37,363 ich schwöre, ich werde euch aufhalten! 143 00:11:45,746 --> 00:11:50,042 Wie fühlt es sich an, eine neue Uniform zu tragen? 144 00:11:51,085 --> 00:11:52,169 Nicht schlecht. 145 00:11:52,962 --> 00:11:58,884 Zum ersten Mal sind alle Jungs der Brutalen Generation in einer Gang. 146 00:12:00,136 --> 00:12:01,137 Ja. 147 00:12:01,762 --> 00:12:03,597 Heute ist Schluss mit Kinderkämpfen. 148 00:12:04,640 --> 00:12:06,392 Habe ich die Toman vernichtet, 149 00:12:06,809 --> 00:12:10,813 werde ich euch alle noch höher bringen. 150 00:12:12,022 --> 00:12:14,066 Fühlt euch in dieser Gang wie zu Hause. 151 00:12:14,900 --> 00:12:16,819 Und seid so brutal, 152 00:12:16,902 --> 00:12:18,112 wie ihr wollt. 153 00:12:26,495 --> 00:12:27,621 Warte! 154 00:12:30,875 --> 00:12:31,876 Was? 155 00:12:35,296 --> 00:12:36,297 Ein Messer! 156 00:12:38,758 --> 00:12:40,384 Es ist nicht vorbei. 157 00:12:41,969 --> 00:12:43,554 Ich lasse es nicht enden. 158 00:12:45,181 --> 00:12:46,265 Auf keinen Fall 159 00:12:48,225 --> 00:12:50,311 lasse ich es enden. 160 00:12:55,274 --> 00:12:57,485 Es hat nicht mal angefangen. 161 00:12:58,194 --> 00:13:01,155 Wir fangen gerade erst an. 162 00:13:02,323 --> 00:13:03,741 Unsere Zeit... 163 00:13:05,075 --> 00:13:08,954 Deine Generation wird uns nicht vernichten! 164 00:13:10,164 --> 00:13:11,165 Angry! 165 00:13:12,625 --> 00:13:13,667 Scheiße! 166 00:13:18,297 --> 00:13:21,884 Du hast verloren, Mucho. 167 00:13:21,967 --> 00:13:23,886 Aus dem Weg, du kleiner Scheißer. 168 00:13:25,012 --> 00:13:27,389 Du verstehst gar nichts! 169 00:13:31,852 --> 00:13:33,979 Die Tenjiku darf dich nicht auch verderben. 170 00:13:41,445 --> 00:13:43,447 Das ist keine Korruption wert. 171 00:13:44,698 --> 00:13:46,200 Das weißt du sicher. 172 00:13:47,368 --> 00:13:50,329 Ist dieser Typ auf unserer Seite? 173 00:13:51,121 --> 00:13:52,289 Er hat mich gerettet? 174 00:13:53,374 --> 00:13:54,375 Izana! 175 00:13:55,209 --> 00:13:57,127 Dafür kannst du mich später bestrafen. 176 00:14:01,006 --> 00:14:03,300 Danke, Kaku-chan. 177 00:14:03,801 --> 00:14:05,469 Versteh das nicht falsch. 178 00:14:06,512 --> 00:14:08,264 Ich habe dich nicht gerettet. 179 00:14:11,642 --> 00:14:13,936 Der Mann, dem ich mein Leben anbot... 180 00:14:14,895 --> 00:14:15,896 Ich werde 181 00:14:17,022 --> 00:14:19,108 ihm in die Hölle folgen, wenn nötig. 182 00:14:20,359 --> 00:14:22,862 Ich bin nicht mehr wie damals, Takemichi! 183 00:14:25,197 --> 00:14:29,034 Ich bin Kakucho, der Beste von Tenjikus Großen Vier. 184 00:14:31,412 --> 00:14:32,413 Er ist schnell! 185 00:14:33,080 --> 00:14:34,915 Aber ich kann mithalten. 186 00:14:37,376 --> 00:14:38,502 -Was? -Dieser Typ... 187 00:14:50,306 --> 00:14:52,224 Unsere besten Jungs... 188 00:14:52,308 --> 00:14:54,018 Alle mit einem Schlag... 189 00:14:54,101 --> 00:14:55,811 Ich konnte es nicht mal sehen. 190 00:14:57,187 --> 00:14:58,397 Diese Geschwindigkeit... 191 00:14:58,898 --> 00:15:00,024 Unmöglich! 192 00:15:00,858 --> 00:15:02,610 Seine Kraft ist irre. 193 00:15:02,985 --> 00:15:04,028 Ich komm nicht hoch. 194 00:15:04,904 --> 00:15:07,907 Die Technik von dem Typen ist phänomenal. 195 00:15:08,324 --> 00:15:09,617 Was ist passiert? 196 00:15:10,451 --> 00:15:12,912 Ich konnte es nicht sehen. 197 00:15:14,622 --> 00:15:17,082 Du hättest ihn gleich reinschicken sollen. 198 00:15:20,794 --> 00:15:25,674 Wenn er den Job der anderen Großen Vier macht, reicht das auch. 199 00:15:28,010 --> 00:15:30,054 Nur du bist von der Toman noch übrig. 200 00:15:30,679 --> 00:15:31,680 Takemichi. 201 00:15:35,017 --> 00:15:37,853 Das kotzt mich an, Takemichi! 202 00:15:38,771 --> 00:15:39,772 Kaku-chan... 203 00:15:40,397 --> 00:15:42,316 Diese Idioten sind Feiglinge! 204 00:15:42,399 --> 00:15:45,027 Sie kamen mit noch mehr Typen zurück! 205 00:15:45,110 --> 00:15:49,490 Dann räche ich dich, Kaku-chan. 206 00:15:50,991 --> 00:15:53,452 Danke, Takemichi. 207 00:15:55,245 --> 00:15:58,248 Aber ich werde mich selbst rächen. 208 00:15:59,333 --> 00:16:00,960 Ich will stärker werden! 209 00:16:03,921 --> 00:16:07,549 Du bist wirklich stärker geworden, Kaku-chan. 210 00:16:09,218 --> 00:16:12,596 Und du hast dich einer Mörderbande angeschlossen. 211 00:16:15,182 --> 00:16:16,725 Was ist mit dir passiert? 212 00:16:20,896 --> 00:16:23,857 Natürlich bin ich anders, als ich als kleines Kind war. 213 00:16:27,444 --> 00:16:29,154 Das ist eine ziemliche Narbe. 214 00:16:46,088 --> 00:16:47,214 Warum... 215 00:16:48,716 --> 00:16:50,426 Warum, Kaku-chan? 216 00:16:50,509 --> 00:16:54,430 Du hast unsere Verbindung nie verstanden. 217 00:16:55,848 --> 00:16:58,726 Selbst wenn wir Kindheitsfreunde waren, 218 00:16:59,351 --> 00:17:00,352 kann ich 219 00:17:00,978 --> 00:17:02,354 dich gnadenlos töten! 220 00:17:02,896 --> 00:17:04,106 Takemitchy! 221 00:17:05,399 --> 00:17:06,525 Verdammt! 222 00:17:14,324 --> 00:17:15,534 Koko... 223 00:17:16,452 --> 00:17:17,995 Schau, Inupi. 224 00:17:19,288 --> 00:17:22,416 "Ich sah die Zukunft der BLACK DRAGON in Hanagaki." 225 00:17:23,834 --> 00:17:25,878 Das hast du mir idealistisch gesagt. 226 00:17:26,795 --> 00:17:28,255 Aber das ist die Realität. 227 00:17:29,423 --> 00:17:30,924 Hanagaki wird verlieren. 228 00:17:32,760 --> 00:17:36,305 Niemand aus der Toman außer Hanagaki kann noch stehen. 229 00:17:37,598 --> 00:17:39,183 Die Tenjiku wird gewinnen. 230 00:17:40,267 --> 00:17:42,728 Heute ist das Ende der Toman. 231 00:17:42,811 --> 00:17:44,188 Takemitchy! 232 00:17:45,314 --> 00:17:47,566 Verdammt. Wenn das so weitergeht... 233 00:17:55,115 --> 00:17:56,825 Was soll das, Kakucho? 234 00:17:57,409 --> 00:18:01,205 Du hast dich seit damals kein Stück verändert. 235 00:18:04,917 --> 00:18:06,293 Der Schlag ist 236 00:18:07,461 --> 00:18:09,254 der Schlag eines Zweitklässlers. 237 00:18:11,298 --> 00:18:12,382 Takemitchy? 238 00:18:13,383 --> 00:18:14,635 Takemitchy... 239 00:18:15,969 --> 00:18:19,681 Koko, Hanagaki verliert nicht. 240 00:18:23,685 --> 00:18:26,188 Du hast dich seit deiner Kindheit nicht verändert. 241 00:18:27,481 --> 00:18:31,110 -Zwing mich nicht... -Warum bist du in dieser Gang? 242 00:18:35,697 --> 00:18:41,203 Du sagtest, Izana Kurokawa sei dein Held, oder? 243 00:18:43,038 --> 00:18:45,040 Wenn ich weitermache, stirbst du. 244 00:18:46,083 --> 00:18:49,128 Er will sich persönlich rächen, 245 00:18:49,920 --> 00:18:52,422 indem er zwei Gangs gegeneinander aufhetzt. 246 00:18:53,674 --> 00:18:57,928 Er hatte kein Problem damit, seine Schwester Emma ermorden zu lassen. 247 00:18:58,303 --> 00:19:00,389 Wie kannst du den einen Helden nennen? 248 00:19:02,224 --> 00:19:03,767 Antworte mir, Kakucho! 249 00:19:18,740 --> 00:19:20,409 Ja, das stimmt. 250 00:19:21,743 --> 00:19:24,288 Starke Kerle sind nicht unbedingt Helden. 251 00:19:25,956 --> 00:19:28,375 Im Moment ist Izana Kurokawa 252 00:19:29,626 --> 00:19:30,961 mein Held. 253 00:19:33,297 --> 00:19:35,132 Warum redest du, Kakucho? 254 00:19:36,175 --> 00:19:37,718 Beeil dich und beende es. 255 00:19:39,178 --> 00:19:40,679 Ist das so? 256 00:19:42,139 --> 00:19:44,266 Dann hast du dich wirklich verändert. 257 00:19:44,933 --> 00:19:46,935 Ich habe dich falsch eingeschätzt! 258 00:19:53,775 --> 00:19:55,110 Wie kann er... 259 00:19:55,944 --> 00:19:57,988 Wie kann der Typ immer noch stehen? 260 00:19:58,822 --> 00:20:01,617 Das ist der Typ, der euch mit einem Schlag erledigt hat! 261 00:20:06,830 --> 00:20:07,998 Takemitchy! 262 00:20:08,081 --> 00:20:09,082 Fall um, verdammt! 263 00:20:10,918 --> 00:20:12,377 Ich bringe dich um! 264 00:20:12,461 --> 00:20:13,503 Stopp! 265 00:20:23,555 --> 00:20:25,974 Das reicht, Takemichi. 266 00:20:27,267 --> 00:20:28,936 Die Toman ist verloren. 267 00:20:30,437 --> 00:20:33,482 Von Anfang an hatten wir keine Chance, den Kampf zu gewinnen. 268 00:20:33,982 --> 00:20:36,610 Schau. Nicht einer von ihnen 269 00:20:38,111 --> 00:20:39,571 kann aufstehen. 270 00:20:40,614 --> 00:20:43,367 Du hast das gut gemacht! 271 00:20:44,493 --> 00:20:45,494 Aber 272 00:20:46,912 --> 00:20:49,456 wenn das so weitergeht, stirbst du. 273 00:20:49,539 --> 00:20:51,250 Die Toman verliert nicht! 274 00:20:55,837 --> 00:20:57,464 Solange ich hier bin, 275 00:20:59,383 --> 00:21:01,468 verliert die Toman nicht. 276 00:21:15,899 --> 00:21:17,734 Worauf wartest du, Kakucho? 277 00:21:19,486 --> 00:21:20,946 Beeil dich und erledige ihn. 278 00:21:24,658 --> 00:21:28,370 Kaku-chan kann mich nicht besiegen. 279 00:21:28,954 --> 00:21:29,955 Was? 280 00:21:31,164 --> 00:21:32,499 Ich seh's in deinen Augen. 281 00:21:34,584 --> 00:21:36,837 Sie schwanken und sind unsicher. 282 00:21:37,629 --> 00:21:41,008 Er ist zu unentschlossen zu gewinnen, selbst wenn er sterben müsste. 283 00:21:47,806 --> 00:21:49,016 Aus dem Weg, Kakucho. 284 00:21:51,518 --> 00:21:54,688 Also... Bist du es, Takemitchy? 285 00:21:58,692 --> 00:22:02,696 Hast du die Entschlossenheit zu gewinnen, selbst wenn du dafür sterben müsstest? 286 00:23:39,793 --> 00:23:41,795 Untertitel von: Torsten Brohmann