1 00:00:07,841 --> 00:00:08,842 手槍? 2 00:00:09,426 --> 00:00:10,427 稀咲! 3 00:00:11,803 --> 00:00:12,929 花垣 4 00:00:13,847 --> 00:00:15,140 武小道 5 00:00:20,729 --> 00:00:22,814 喂!你在做什麼? 6 00:00:23,440 --> 00:00:24,774 這只是小鬼頭間的打架啊! 7 00:00:33,742 --> 00:00:38,329 明明處在這種危險的狀況 但不知為何 8 00:00:39,664 --> 00:00:40,874 我卻一點都不害怕 9 00:00:42,959 --> 00:00:44,794 請助我一臂之力吧 10 00:00:44,878 --> 00:00:48,006 我為你感到驕傲 11 00:00:48,673 --> 00:00:49,966 直人… 12 00:00:51,342 --> 00:00:53,261 謝謝你為我指明方向 13 00:00:54,763 --> 00:00:57,265 Mikey…東卍… 14 00:00:58,308 --> 00:01:00,101 就拜託你了 15 00:01:00,727 --> 00:01:01,811 場地 16 00:01:02,896 --> 00:01:06,524 東卍就拜託你了,兄弟 17 00:01:07,150 --> 00:01:08,276 千冬 18 00:01:10,487 --> 00:01:12,614 大家的希望帶給了我勇氣 19 00:01:16,117 --> 00:01:17,160 所以… 20 00:01:19,412 --> 00:01:21,039 我無所畏懼 21 00:01:23,541 --> 00:01:27,003 稀咲,你是在怕什麼? 22 00:03:02,140 --> 00:03:04,893 (東京復仇者) 23 00:03:04,976 --> 00:03:11,191 (#47 勇敢的心) 24 00:03:30,376 --> 00:03:33,087 怎麼了?稀咲 25 00:03:34,589 --> 00:03:38,051 朝腳開槍是殺不死我的 26 00:03:47,477 --> 00:03:49,938 我不能輸的理由要多少有多少 27 00:03:51,940 --> 00:03:54,442 不要用那種眼神看我! 28 00:03:55,526 --> 00:03:57,946 找回我們的東卍吧 29 00:03:58,613 --> 00:04:02,408 我曾經很崇拜你喔 崇拜那個哭個不停還是堅持奮鬥的你 30 00:04:02,492 --> 00:04:06,537 所以我決定 一定要親手製作你的特攻服 31 00:04:18,675 --> 00:04:22,804 我沒有Mikey那樣的領導魅力 32 00:04:25,682 --> 00:04:28,226 也不像直人那麼聰明 33 00:04:29,435 --> 00:04:31,437 你這臭小子在說什麼? 34 00:04:31,813 --> 00:04:34,232 我也不如可可那般精明 35 00:04:35,316 --> 00:04:37,860 身體不像阿武那樣高大強壯 36 00:04:44,075 --> 00:04:47,662 打架實力遠遠不及強大的Draken 37 00:04:50,581 --> 00:04:51,582 所以… 38 00:04:53,209 --> 00:04:54,961 我唯一能做的事情… 39 00:04:56,921 --> 00:04:57,922 只有一件! 40 00:05:05,847 --> 00:05:07,056 那就是永不放棄 41 00:05:10,310 --> 00:05:13,104 即使要了我的命,我也不會放棄! 42 00:05:26,659 --> 00:05:27,869 我要殺了你 43 00:05:34,542 --> 00:05:35,710 儘管試試看啊 44 00:05:37,378 --> 00:05:38,421 -這小子… -這小子… 45 00:05:39,922 --> 00:05:41,174 對你而言很簡單吧? 46 00:05:44,969 --> 00:05:47,055 就像你殺了艾瑪那樣 47 00:06:07,784 --> 00:06:10,912 可惡!身體不聽使喚! 48 00:06:18,002 --> 00:06:19,003 阿敦… 49 00:06:21,881 --> 00:06:22,882 怎麼了啊? 50 00:06:23,257 --> 00:06:26,386 死不放棄是你唯一的優點吧? 51 00:06:29,055 --> 00:06:33,309 “只要有我在 東卍就絕對不會輸”? 52 00:06:34,394 --> 00:06:37,897 光靠你才不夠強咧,大笨蛋! 53 00:06:38,523 --> 00:06:39,649 阿呸 54 00:06:40,441 --> 00:06:43,528 雖然你的實力還不夠強 但是打動我了 55 00:06:43,903 --> 00:06:45,988 我可不能一直躺著 56 00:06:46,072 --> 00:06:47,949 你讓我重新振奮了 57 00:06:48,783 --> 00:06:49,784 大家… 58 00:06:50,284 --> 00:06:51,285 武小道 59 00:06:53,371 --> 00:06:57,500 我很慶幸是你接替了場地哥 60 00:06:59,877 --> 00:07:00,962 千冬… 61 00:07:06,384 --> 00:07:07,385 稀咲 62 00:07:08,678 --> 00:07:12,056 我很想宰了殺掉場地哥的你 63 00:07:13,850 --> 00:07:14,851 但是… 64 00:07:15,560 --> 00:07:17,437 這只是小孩間的打架 65 00:07:18,062 --> 00:07:19,605 我們來這裡可不是為了殺人 66 00:07:22,650 --> 00:07:24,944 我們只是想出風頭 67 00:07:25,528 --> 00:07:27,989 所以逞凶鬥狠,打腫臉充胖子 68 00:07:28,072 --> 00:07:31,159 因為無處宣洩力量才互相起衝突! 69 00:07:32,034 --> 00:07:34,412 赤手空拳奮鬥! 70 00:07:34,954 --> 00:07:36,914 為了我們所堅信的! 71 00:07:37,415 --> 00:07:39,041 還有我們背負的事物! 72 00:07:53,181 --> 00:07:56,851 這就是天竺跟東卍的不同之處啊 73 00:07:58,144 --> 00:08:01,439 我們只是想讓你… 74 00:08:02,815 --> 00:08:03,816 伊佐那 75 00:08:04,442 --> 00:08:07,945 我們到底是在為了什麼而戰? 76 00:08:11,032 --> 00:08:12,033 然後呢? 77 00:08:13,659 --> 00:08:17,538 一群臭廢物站起來廢話連篇 78 00:08:17,622 --> 00:08:19,707 也改變不了敗北的結局! 79 00:08:21,375 --> 00:08:24,128 東卍就這麼消失也無所謂嗎? 80 00:08:24,587 --> 00:08:25,713 武小道 81 00:08:28,549 --> 00:08:31,093 不要隨便叫我的綽號 82 00:08:31,177 --> 00:08:33,763 真是一群麻煩的傢伙 83 00:08:34,305 --> 00:08:36,557 好吧,我願意妥協 84 00:08:36,933 --> 00:08:38,351 讓我們和解吧 85 00:08:38,434 --> 00:08:40,520 使東卍跟天竺合併 86 00:08:40,895 --> 00:08:43,231 地位不分上下,不用聽命於對方 87 00:08:43,773 --> 00:08:46,192 幫派名就叫東京卍會 88 00:08:46,651 --> 00:08:48,528 Mikey可以當總長 89 00:08:48,611 --> 00:08:49,904 怎麼樣啊? 90 00:08:49,987 --> 00:08:51,948 這提案不錯吧? 91 00:09:04,669 --> 00:09:05,670 稀咲 92 00:09:07,129 --> 00:09:08,965 就讓我來矯正 93 00:09:10,132 --> 00:09:11,592 你那腐敗的腦袋 94 00:09:14,136 --> 00:09:15,263 給我站起來,稀咲 95 00:09:17,223 --> 00:09:20,268 未來的確會變得像你所說的 96 00:09:23,437 --> 00:09:25,690 不過我可不打算和解 97 00:09:26,482 --> 00:09:30,319 你為何要對我如此固執? 98 00:09:30,403 --> 00:09:31,529 閉嘴! 99 00:09:31,612 --> 00:09:35,366 你能輕易殺掉艾瑪 卻沒辦法殺我嗎? 100 00:09:37,952 --> 00:09:41,831 為何Draken那樣的人會殺人? 101 00:09:42,873 --> 00:09:44,458 我過去並不明白 102 00:09:45,960 --> 00:09:49,672 如果人生真能重來 103 00:09:49,755 --> 00:09:52,633 我就有件事非做不可 104 00:09:55,303 --> 00:09:57,221 就是殺了稀咲 105 00:09:59,307 --> 00:10:00,891 他在未來那麼說過 106 00:10:03,436 --> 00:10:06,230 你從剛剛到底在說什麼? 107 00:10:09,191 --> 00:10:10,234 稀咲他… 108 00:10:11,444 --> 00:10:15,031 想奪走所有Mikey重視的事物 109 00:10:15,406 --> 00:10:18,409 幫我跟Draken說 110 00:10:19,452 --> 00:10:22,747 “阿堅,我愛你” 111 00:10:23,789 --> 00:10:25,207 我這一生 112 00:10:26,208 --> 00:10:28,085 只充斥著痛苦 113 00:10:28,628 --> 00:10:30,504 Mikey他啊… 114 00:10:31,422 --> 00:10:33,883 就交給你照顧了,好嗎? 115 00:10:36,010 --> 00:10:37,219 Draken… 116 00:10:37,762 --> 00:10:38,763 Mikey… 117 00:10:40,473 --> 00:10:41,474 艾瑪! 118 00:10:48,648 --> 00:10:50,441 別來阻撓,伊佐那! 119 00:10:50,900 --> 00:10:52,026 你讓開,稀咲 120 00:10:54,195 --> 00:10:57,073 礙事的存在只要清理掉就行了吧? 121 00:11:10,961 --> 00:11:12,421 我要把你們所有人… 122 00:11:13,381 --> 00:11:15,174 通通殺光 123 00:11:27,853 --> 00:11:29,313 我要把你們所有人… 124 00:11:30,314 --> 00:11:32,066 通通殺光 125 00:11:39,782 --> 00:11:41,409 不會讓你得逞的 126 00:11:41,492 --> 00:11:42,743 王八蛋! 127 00:11:45,538 --> 00:11:46,747 少瞧不起人,廢物 128 00:11:57,508 --> 00:11:58,592 現在的我… 129 00:11:59,343 --> 00:12:02,054 能理解你了,Draken 130 00:12:07,685 --> 00:12:09,895 你之所以會變成死刑犯 131 00:12:10,438 --> 00:12:12,982 是因為去替艾瑪報仇 132 00:12:43,304 --> 00:12:45,139 你是有理由才那麼做的! 133 00:12:48,642 --> 00:12:51,187 別再起身了,武道! 134 00:12:57,610 --> 00:13:00,196 Mikey在未來變成那副模樣 135 00:13:01,906 --> 00:13:03,574 一定也是有理由的 136 00:13:05,409 --> 00:13:09,079 是你們這些混帳將他逼到崩潰 137 00:13:13,375 --> 00:13:16,587 把我揍到你氣消為止吧,伊佐那 138 00:13:23,177 --> 00:13:25,095 真是纏人的混蛋 139 00:13:25,846 --> 00:13:27,223 我會… 140 00:13:28,224 --> 00:13:30,226 我會保護Mikey… 141 00:13:40,236 --> 00:13:41,737 伊佐那,別打了! 142 00:13:56,585 --> 00:13:59,380 我會保護… 143 00:14:00,339 --> 00:14:04,093 東卍還有Mikey 144 00:14:05,678 --> 00:14:06,804 我會… 145 00:14:07,513 --> 00:14:09,431 保護這些! 146 00:14:19,316 --> 00:14:20,317 他停下來了? 147 00:14:23,404 --> 00:14:25,072 看來他終於沒力了 148 00:14:28,909 --> 00:14:30,369 你太晚來了啦 149 00:14:48,220 --> 00:14:51,307 我並沒有輸 150 00:14:54,351 --> 00:14:55,352 什麼東西? 151 00:14:55,978 --> 00:14:57,313 你是在胡說什麼? 152 00:15:01,483 --> 00:15:02,484 不會吧? 153 00:15:15,456 --> 00:15:16,707 總長! 154 00:15:25,007 --> 00:15:26,008 怎麼可能! 155 00:15:26,800 --> 00:15:27,968 真的假的? 156 00:15:28,052 --> 00:15:29,094 但這是為什麼? 157 00:15:29,178 --> 00:15:30,554 Mikey… 158 00:15:32,640 --> 00:15:35,809 難以置信,怎麼會? 159 00:15:37,144 --> 00:15:39,772 他的妹妹今天才剛離世 160 00:15:40,189 --> 00:15:42,316 不是應該陷入絕望之中嗎? 161 00:15:43,692 --> 00:15:45,569 他不可能有辦法過來 162 00:15:51,158 --> 00:15:54,536 稍微讓我跟武小道說幾句話 163 00:15:59,166 --> 00:16:00,834 你來了啊 164 00:16:05,965 --> 00:16:08,258 謝謝你,武小道 165 00:16:10,636 --> 00:16:11,679 Mikey… 166 00:16:13,347 --> 00:16:14,890 但是為什麼? 167 00:16:15,432 --> 00:16:17,059 依你的狀況應該來不了… 168 00:16:27,903 --> 00:16:29,279 Draken! 169 00:16:31,198 --> 00:16:33,325 你們倆為何都有辦法來? 170 00:16:34,159 --> 00:16:35,160 下車吧 171 00:16:36,036 --> 00:16:37,037 日向 172 00:16:39,415 --> 00:16:40,416 什麼? 173 00:16:47,131 --> 00:16:48,132 那個… 174 00:16:54,930 --> 00:16:58,517 我可以跟你聊聊嗎? 175 00:17:05,858 --> 00:17:06,900 武道他啊… 176 00:17:08,527 --> 00:17:12,573 武道他認為自己本該救得了艾瑪 177 00:17:13,574 --> 00:17:14,575 喂! 178 00:17:14,658 --> 00:17:16,702 現在不准給我說那些! 179 00:17:16,785 --> 00:17:17,911 你瘋了嗎? 180 00:17:20,873 --> 00:17:22,499 你們都瘋了 181 00:17:22,583 --> 00:17:25,377 不光是武小道,現在連你也… 182 00:17:25,919 --> 00:17:28,422 為何都這種時候了還要胡說八道? 183 00:17:30,674 --> 00:17:33,343 拜託讓我們靜一靜吧 184 00:17:36,889 --> 00:17:38,307 不只是艾瑪 185 00:17:39,099 --> 00:17:42,895 武道認為自己非救不可的人很多 186 00:17:43,854 --> 00:17:45,439 所以呢?你到底在說什麼? 187 00:17:45,898 --> 00:17:46,940 我… 188 00:17:47,483 --> 00:17:48,567 會死掉 189 00:17:51,361 --> 00:17:54,406 我在12年後會死去 190 00:17:58,035 --> 00:18:03,248 武道是為了阻止那件事發生 才從未來過來 191 00:18:05,334 --> 00:18:07,169 聽起來很不真實吧 192 00:18:08,003 --> 00:18:09,379 但這是真的 193 00:18:12,591 --> 00:18:15,177 他非常拼命 194 00:18:16,261 --> 00:18:18,013 因為知道大家的未來 195 00:18:19,765 --> 00:18:22,643 所以他想拯救所有人 196 00:18:35,864 --> 00:18:40,285 可是我卻無法為他做什麼 197 00:18:45,541 --> 00:18:46,583 抱歉 198 00:18:47,459 --> 00:18:48,460 武道 199 00:18:51,088 --> 00:18:52,131 我來了 200 00:18:58,470 --> 00:18:59,471 什麼? 201 00:19:00,639 --> 00:19:01,723 不會吧? 202 00:19:01,807 --> 00:19:03,684 你跟他們兩個說了? 203 00:19:03,767 --> 00:19:04,893 這個嘛… 204 00:19:07,062 --> 00:19:08,480 對不起喔,一不小心說溜嘴 205 00:19:08,981 --> 00:19:10,440 “一不小心說溜嘴”? 206 00:19:11,859 --> 00:19:13,068 現在怎麼辦? 207 00:19:14,528 --> 00:19:17,406 他們兩人都在失意的谷底 208 00:19:17,990 --> 00:19:19,908 哪有辦法打架啊? 209 00:19:21,702 --> 00:19:23,662 雖然他們人來了,我很高興… 210 00:19:25,956 --> 00:19:27,916 你要怎麼做?Mikey 211 00:19:28,333 --> 00:19:31,420 看起來有兩百多人還生龍活虎的 212 00:19:32,629 --> 00:19:34,131 兩百人嗎? 213 00:19:35,299 --> 00:19:36,675 反觀我們只有兩人 214 00:19:37,509 --> 00:19:38,510 是啊 215 00:19:40,888 --> 00:19:42,055 你們需要我放水嗎? 216 00:19:43,307 --> 00:19:44,766 放水? 217 00:19:46,059 --> 00:19:47,686 少開玩笑了! 218 00:19:47,769 --> 00:19:49,396 不要看不起人! 219 00:19:49,479 --> 00:19:51,148 那是我們要說的,混帳! 220 00:19:52,524 --> 00:19:55,027 瞧不起人的是你們 221 00:19:55,944 --> 00:19:57,779 你們以為我是誰? 222 00:19:59,656 --> 00:20:00,949 兩百人? 223 00:20:05,245 --> 00:20:07,289 起碼給我帶兩萬人來! 224 00:20:10,083 --> 00:20:11,293 兩萬? 225 00:20:12,586 --> 00:20:13,712 Mikey! 226 00:20:16,340 --> 00:20:17,883 是Mikey! 227 00:20:18,258 --> 00:20:20,052 是我認識的Mikey! 228 00:20:24,056 --> 00:20:26,892 往常的Mikey回來了! 229 00:20:28,685 --> 00:20:30,979 你們是怎麼了?大夥們 230 00:20:32,564 --> 00:20:35,150 找點樂子吧,打架時間到了! 231 00:20:36,193 --> 00:20:38,445 出點聲音啊,東卍! 232 00:20:38,528 --> 00:20:40,364 你的嗓門好大啊,堅仔 233 00:20:42,950 --> 00:20:45,160 -謝謝你,日向 -什麼? 234 00:20:46,161 --> 00:20:49,122 我無法讓他們兩個重新振作 235 00:20:50,791 --> 00:20:54,753 是你真摯的心意感動了他們 236 00:20:57,589 --> 00:20:59,633 你錯了,武道 237 00:21:00,968 --> 00:21:03,011 光有心意是無法打動人的 238 00:21:03,095 --> 00:21:04,096 什麼? 239 00:21:05,347 --> 00:21:09,226 是你拼命努力的身影 撼動了大家的內心 240 00:21:14,106 --> 00:21:15,983 開始耳鳴了 241 00:21:17,526 --> 00:21:20,112 我是不知道他們用了什麼伎倆啦 242 00:21:21,238 --> 00:21:23,407 但這下我們的計劃偏離了軌道呢 243 00:21:24,032 --> 00:21:25,033 稀咲 244 00:21:41,591 --> 00:21:42,676 Mikey! 245 00:21:42,759 --> 00:21:43,760 他好快啊! 246 00:21:48,473 --> 00:21:49,474 怎麼樣? 247 00:21:50,309 --> 00:21:52,060 變成空殼的心情如何? 248 00:21:53,729 --> 00:21:56,565 黑川伊佐那 249 00:21:57,607 --> 00:22:02,487 我在問你失去 真一郎跟艾瑪後有何感想? 250 00:22:02,571 --> 00:22:03,947 佐野萬次郎! 251 00:22:06,241 --> 00:22:09,202 我們把帳算清楚吧,哥哥 252 00:23:39,709 --> 00:23:41,711 字幕翻譯:陳盈華