1 00:00:16,266 --> 00:00:19,144 Πάμε να το λύσουμε το θέμα μας, αδερφέ μου. 2 00:00:23,773 --> 00:00:26,901 Μαντζίρο Σάνο εναντίον Ιζάνα Κουροκάβα. 3 00:00:27,652 --> 00:00:30,113 Μια μάχη μεταξύ των καλύτερων της Τόμαν και της Τεντζίκου. 4 00:00:32,157 --> 00:00:34,367 Ήρθες από το μέλλον, έτσι; 5 00:00:35,118 --> 00:00:37,495 Ακούγεται ανοησία, 6 00:00:39,789 --> 00:00:42,917 αλλά έβλεπα συνέχεια πόσο απελπισμένος είσαι. 7 00:00:43,543 --> 00:00:44,669 Ντράκεν... 8 00:00:45,754 --> 00:00:47,130 Σε πιστεύω. 9 00:00:47,213 --> 00:00:50,717 Εγώ κι ο Μάικι θα είμαστε τα χέρια σου. 10 00:00:51,468 --> 00:00:53,762 Κάνε αυτό που ήρθες να κάνεις. 11 00:00:55,638 --> 00:00:57,766 Πώς συνήλθες; 12 00:01:10,904 --> 00:01:12,155 Ουάου! 13 00:01:15,366 --> 00:01:17,577 Φοβερή κλοτσιά, Μάικι. 14 00:01:19,412 --> 00:01:23,208 Έχεις πολλή δύναμη, ακόμα κι όταν δεν έχεις ισορροπία. 15 00:01:29,798 --> 00:01:32,801 Ενστικτώδης αντίδραση και ισορροπία. 16 00:01:33,343 --> 00:01:35,553 Γι' αυτό σε λένε ανίκητο. 17 00:01:37,597 --> 00:01:40,141 Σταμάτησε την κλοτσιά του Μάικι; 18 00:01:40,225 --> 00:01:44,312 Ο Ιζάνα Κουροκάβα... Είναι όντως δυνατός αυτός ο τύπος! 19 00:01:44,896 --> 00:01:46,231 Μ' αρέσει. 20 00:01:46,314 --> 00:01:48,858 Καιρό είχα να νιώσω τόσο ενθουσιασμό. 21 00:01:55,615 --> 00:01:57,534 Διαβάζω, όμως, ήδη τις κινήσεις σου. 22 00:01:59,202 --> 00:02:00,537 Πλάκα κάνεις. 23 00:02:00,620 --> 00:02:02,038 Αδύνατον! 24 00:02:02,622 --> 00:02:04,707 Ο Μάικι έφαγε κλοτσιά; 25 00:02:04,791 --> 00:02:07,919 Δεν τον έχω ξαναδεί έτσι! 26 00:02:12,173 --> 00:02:14,300 Έχει μια τρομερή αίσθηση της μάχης. 27 00:02:14,759 --> 00:02:17,512 Αυτό είναι που κάνει χαρισματικό τον Ιζάνα Κουροκάβα. 28 00:02:20,390 --> 00:02:23,184 Έχω δύναμη που μπορεί να τσακίσει τα πάντα. 29 00:02:24,144 --> 00:02:27,605 Τώρα που χάλασε το σχέδιό μου, δεν έχω άλλη επιλογή. 30 00:02:33,736 --> 00:02:34,904 Θα σε σκοτώσω. 31 00:02:36,614 --> 00:02:38,867 Παρόλο που είναι εδώ ο Μάικι, 32 00:02:39,325 --> 00:02:40,535 θα χάσουμε; 33 00:02:40,618 --> 00:02:41,953 Αποκλείεται! 34 00:02:45,707 --> 00:02:46,708 Σ' το είπα. 35 00:02:49,085 --> 00:02:51,296 Διαβάζω όλες τις κινήσεις σου! 36 00:02:55,133 --> 00:02:56,551 Να σε ρωτήσω κάτι. 37 00:02:56,634 --> 00:02:57,635 Τι; 38 00:02:58,887 --> 00:03:00,763 Γιατί σκότωσες την Έμα; 39 00:04:34,232 --> 00:04:39,028 ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 48 40 00:04:39,112 --> 00:04:40,238 ΓΑΛΑ 41 00:04:40,321 --> 00:04:41,322 Ναι! 42 00:04:43,283 --> 00:04:44,284 Ιζάνα. 43 00:04:44,367 --> 00:04:46,911 -Ναι; -Έχεις επισκέψεις. 44 00:04:47,036 --> 00:04:48,037 Τι; 45 00:04:48,955 --> 00:04:50,748 Η μαμά σου θα είναι. 46 00:04:59,048 --> 00:05:00,383 Ώστε εσύ είσαι ο Ιζάνα. 47 00:05:01,592 --> 00:05:02,593 Ναι. 48 00:05:02,927 --> 00:05:03,928 Εσύ ποιος είσαι; 49 00:05:04,595 --> 00:05:06,723 Είμαι ο Σινιτσίρο Σάνο, 50 00:05:06,806 --> 00:05:08,057 ο μεγάλος σου αδερφός. 51 00:05:09,726 --> 00:05:10,768 Τι; 52 00:05:17,483 --> 00:05:20,320 Πάντα ήθελα έναν μεγαλύτερο αδερφό. 53 00:05:21,487 --> 00:05:25,116 Ήρθε να με δει κάποιος κι είπε ότι είναι ο μεγάλος μου αδερφός. 54 00:05:29,537 --> 00:05:30,538 Ορίστε. 55 00:05:35,460 --> 00:05:36,461 Θες να έρθεις μαζί μας; 56 00:05:38,421 --> 00:05:39,922 Πάμε, Κακούτσο. 57 00:05:43,718 --> 00:05:44,719 Εντάξει. 58 00:05:45,553 --> 00:05:46,554 Πάμε. 59 00:06:01,986 --> 00:06:03,196 Τέλεια. 60 00:06:04,113 --> 00:06:06,324 -Ωραία δεν είναι; -Ναι. 61 00:06:06,407 --> 00:06:08,993 Όταν έχεις άγχος, μια βόλτα είναι ό,τι πρέπει. 62 00:06:15,249 --> 00:06:16,751 Σου αρέσει το ταϊγιάκι; 63 00:06:16,834 --> 00:06:18,127 Φυσικά. 64 00:06:19,712 --> 00:06:20,713 Το ντοραγιάκι; 65 00:06:21,172 --> 00:06:22,173 Ναι. 66 00:06:23,132 --> 00:06:24,133 Ωραία. 67 00:06:29,097 --> 00:06:32,016 Έχω... έναν μεγάλο αδερφό... 68 00:06:36,813 --> 00:06:37,814 Τον δικό μου... 69 00:06:53,830 --> 00:06:56,040 Τι νομίζεις ότι κάνεις; 70 00:06:56,958 --> 00:06:59,460 Τι; Περίμενε! 71 00:07:00,378 --> 00:07:02,338 Γύρνα πίσω! 72 00:07:06,134 --> 00:07:07,135 Τι; 73 00:07:08,886 --> 00:07:10,471 Τι χαζά ρούχα φοράς! 74 00:07:11,431 --> 00:07:12,515 Άκου προσεκτικά. 75 00:07:12,598 --> 00:07:14,308 Η γροθιά σπάει εύκολα. 76 00:07:14,892 --> 00:07:16,269 Να κρατάς έναν αναπτήρα. 77 00:07:19,313 --> 00:07:21,607 Και να μη σημαδεύεις εδώ. 78 00:07:21,691 --> 00:07:22,900 Σημάδευε εδώ. 79 00:07:23,359 --> 00:07:24,569 Κατάλαβα. 80 00:07:24,652 --> 00:07:25,653 Λογικό είναι. 81 00:07:29,115 --> 00:07:30,950 Χαίρομαι για σένα, Ιζάνα. 82 00:07:31,033 --> 00:07:32,076 Τι; 83 00:07:32,160 --> 00:07:33,411 Έχεις έναν μεγάλο αδερφό. 84 00:07:34,245 --> 00:07:37,165 Νόμιζες ότι δεν έχεις κανέναν και τελικά βρήκες. 85 00:07:37,248 --> 00:07:39,375 Αυτό δεν σε κάνει ακόμα πιο χαρούμενο; 86 00:07:39,917 --> 00:07:40,918 Ναι. 87 00:07:41,586 --> 00:07:43,963 Είπε ότι θα με αφήσει να δω την αδερφή μου... 88 00:07:51,679 --> 00:07:53,014 Θέλω να μείνουν όλα όπως είναι. 89 00:07:56,601 --> 00:07:57,894 Να μην αλλάξει τίποτα. 90 00:07:59,228 --> 00:08:00,271 Να τον έχω ολόδικό μου. 91 00:08:14,785 --> 00:08:16,496 Μου έμαθε για μηχανές. 92 00:08:17,663 --> 00:08:18,956 Μου έμαθε να παλεύω. 93 00:08:19,707 --> 00:08:21,250 Μου έμαθε να αλητεύω. 94 00:08:21,918 --> 00:08:24,295 Μου έμαθε να ντύνομαι και να κουρεύομαι. 95 00:08:27,048 --> 00:08:28,216 Και πώς να χαμογελώ. 96 00:08:29,967 --> 00:08:32,845 Ο Σινιτσίρο μού έμαθε τα πάντα. 97 00:08:33,804 --> 00:08:35,264 Ήταν ο ολόδικός μου μεγάλος αδερφός. 98 00:08:38,643 --> 00:08:40,520 ΑΝΑΜΟΡΦΩΤΗΡΙΟ ΝΟΤΙΟΥ ΚΑΝΤΟ 99 00:08:41,145 --> 00:08:42,230 Ιζάνα! 100 00:08:44,023 --> 00:08:45,775 -Καλώς ήρθες... -Πρέπει να πάω κάπου. 101 00:08:51,447 --> 00:08:52,615 Σινιτσίρο. 102 00:08:52,698 --> 00:08:55,117 Πάει καιρός, Ιζάνα. 103 00:08:55,952 --> 00:08:56,953 Ανέβα. 104 00:08:57,370 --> 00:08:58,371 Πάμε μια βόλτα. 105 00:08:58,663 --> 00:09:00,373 Καλή ιδέα. 106 00:09:00,456 --> 00:09:01,457 Περίμενε λίγο. 107 00:09:02,542 --> 00:09:04,502 Σέισου, κράτα το οχυρό. 108 00:09:08,881 --> 00:09:11,551 Ποτέ δεν πίστευα ότι θα ήμουν συνοδηγός σου, Ιζάνα. 109 00:09:12,176 --> 00:09:13,386 Δεν βελτιώθηκα; 110 00:09:14,637 --> 00:09:16,556 Πότε βγήκες από το αναμορφωτήριο; 111 00:09:19,642 --> 00:09:20,643 Σινιτσίρο. 112 00:09:20,726 --> 00:09:21,727 Ναι; 113 00:09:22,270 --> 00:09:26,315 Θα μου επιτρέψεις να είμαι ο επόμενος αρχηγός του ΜΑΥΡΟΥ ΔΡΑΚΟΥ; 114 00:09:26,399 --> 00:09:27,525 Τι; 115 00:09:28,401 --> 00:09:32,029 Ξέρω τι σημαίνει για σένα η συμμορία και θέλω να την προστατεύσω. 116 00:09:34,365 --> 00:09:35,366 Φυσικά. 117 00:09:35,700 --> 00:09:38,160 Θα σ' το ζητούσα κι εγώ αυτό κάποια μέρα. 118 00:09:39,203 --> 00:09:40,496 Σ' ευχαριστώ, Ιζάνα. 119 00:09:41,622 --> 00:09:44,333 Ήταν το όνειρό μου να περάσει η συμμορία στ' αδέρφια μου. 120 00:09:45,793 --> 00:09:48,462 Θα δώσω τον ΜΑΥΡΟ ΔΡΑΚΟ σ' εσένα 121 00:09:48,963 --> 00:09:52,425 και μετά στον Μαντζίρο. 122 00:09:55,094 --> 00:09:56,095 Τι; 123 00:09:59,849 --> 00:10:00,850 Τι; 124 00:10:03,060 --> 00:10:04,061 Αυτός δεν είναι... 125 00:10:09,108 --> 00:10:12,111 ο μεγάλος μου αδερφός; 126 00:10:15,156 --> 00:10:19,452 Ο Σινιτσίρο δεν ήταν πια μόνο δικός μου μεγάλος αδερφός. 127 00:10:20,328 --> 00:10:23,748 Και μετά τον σκότωσε ο δικός σου. 128 00:10:24,332 --> 00:10:26,208 Τον Καζουτόρα εννοεί. 129 00:10:26,292 --> 00:10:28,044 Τότε το πήρα απόφαση. 130 00:10:30,921 --> 00:10:34,800 Θα σε κάνω στάχτη και θα σε μετατρέψω στον μεγάλο μου αδερφό. 131 00:10:35,843 --> 00:10:37,678 Τι στο καλό λέει; 132 00:10:38,387 --> 00:10:41,182 Γι' αυτό γίνε γρήγορα το ζόμπι που θέλω να γίνεις. 133 00:10:42,308 --> 00:10:45,519 Ήταν αυτός λόγος να σκοτώσεις την Έμα; 134 00:10:49,440 --> 00:10:52,276 Μου έκλεψες τα πάντα, Μαντζίρο! 135 00:10:52,360 --> 00:10:54,445 Γι' αυτό 136 00:10:54,528 --> 00:10:56,238 θα σε σκοτώσω. 137 00:10:57,615 --> 00:10:59,200 Μαντζίρο. 138 00:11:00,242 --> 00:11:01,410 Ναι; 139 00:11:01,952 --> 00:11:06,332 Τι θα σκεφτόσουν αν είχες κι άλλον μεγάλο αδερφό; 140 00:11:06,415 --> 00:11:08,376 Κι άλλον μεγάλο αδερφό; 141 00:11:14,465 --> 00:11:16,008 Τι συμβαίνει, Μάικι; 142 00:11:16,092 --> 00:11:17,760 Αυτό είναι όλο; 143 00:11:17,843 --> 00:11:19,095 Μάικι! 144 00:11:19,512 --> 00:11:23,015 Το μεγαλύτερο μυστικό όπλο του Μάικι είναι η κλοτσιά του. 145 00:11:23,099 --> 00:11:25,393 Αλλά οι κλοτσιές του Ιζάνα τον διάλυσαν! 146 00:11:28,938 --> 00:11:31,065 Τι έπαθες, Μάικι; 147 00:11:31,148 --> 00:11:33,401 Η Έμα θα φταίει. 148 00:11:34,318 --> 00:11:36,362 Δεν έχει τη δύναμη που έχει συνήθως. 149 00:11:36,862 --> 00:11:38,322 Ο Μάικι τα δίνει όλα. 150 00:11:38,906 --> 00:11:41,701 Φαίνεται πόσο σκληρός είναι ο Ιζάνα. 151 00:11:43,077 --> 00:11:44,537 Φοβερό! 152 00:11:44,620 --> 00:11:47,206 Ποιος φανταζόταν ότι ο Ιζάνα είναι τόσο δυνατός! 153 00:11:47,998 --> 00:11:49,917 Η δύναμή του είναι η μοναξιά. 154 00:11:51,210 --> 00:11:54,672 Όταν ήταν 12, κάτι τύποι τον πλάκωσαν στο ξύλο. 155 00:11:56,257 --> 00:11:58,050 Δεν τον λυπήθηκαν. 156 00:12:11,647 --> 00:12:12,857 Ήταν μεγαλύτεροι κι αδίστακτοι. 157 00:12:13,858 --> 00:12:16,110 Τον έστειλαν στο νοσοκομείο. 158 00:12:18,362 --> 00:12:20,072 Όταν ανάρρωσε... 159 00:12:25,703 --> 00:12:27,580 Τους επισκέφτηκε έναν έναν 160 00:12:28,038 --> 00:12:29,582 και τους εξουδετέρωσε όλους. 161 00:12:31,959 --> 00:12:35,296 Κράτησε τον αρχηγό τους για το τέλος και τον στρίμωξε. 162 00:12:35,796 --> 00:12:37,631 Όσο ζεις, 163 00:12:38,048 --> 00:12:40,301 θα εξουδετερώνω όλους τους φίλους και την οικογένειά σου, 164 00:12:40,676 --> 00:12:44,054 και όσους έχουν σχέση μαζί σου. 165 00:12:44,722 --> 00:12:48,851 Αργότερα, ο τύπος απελπίστηκε και κρεμάστηκε. 166 00:12:49,894 --> 00:12:54,315 Ο Ιζάνα δεν ξέρει να σταματάει πριν σκοτώσει κάποιον. 167 00:12:54,899 --> 00:12:56,901 Πάντα ήταν επικίνδυνος, 168 00:12:58,486 --> 00:13:00,780 αλλά τώρα δεν σταματάει με τίποτα. 169 00:13:02,198 --> 00:13:03,741 Έχει γροθιές που σκοτώνουν. 170 00:13:10,581 --> 00:13:14,376 Δεν μοιάζεις με κάποιον που όλοι τον θεωρούσαν πανίσχυρο. 171 00:13:14,835 --> 00:13:16,420 Είσαι σαν στάχτη. 172 00:13:16,921 --> 00:13:19,298 Στενοχωριέσαι που πέθανε ο αδερφός σου, 173 00:13:19,381 --> 00:13:20,716 Ιζάνα Κουροκάβα; 174 00:13:26,555 --> 00:13:29,225 Μάικι! Σοβαρά τώρα; 175 00:13:29,308 --> 00:13:32,186 Είσαι εσύ στ' αλήθεια ο ανίκητος Μάικι; 176 00:13:32,770 --> 00:13:35,105 -Θα σε σκοτώσω! -Μάικι! 177 00:13:35,981 --> 00:13:36,982 Ντράκεν... 178 00:13:41,237 --> 00:13:44,156 Παίρνεις δύναμη απ' τη μοναξιά σου, έτσι; 179 00:13:47,910 --> 00:13:50,913 Έχεις, όμως, συντρόφους που πολέμησαν για σένα. 180 00:13:51,789 --> 00:13:53,833 Πολέμησαν για μένα; 181 00:13:55,042 --> 00:13:56,293 Λάθος. 182 00:13:56,752 --> 00:13:59,004 Με χρησιμοποίησαν. 183 00:14:00,506 --> 00:14:05,261 Είμαι το σύμβολο που θα δώσει τον έλεγχο στην Άγρια Γενιά. 184 00:14:07,221 --> 00:14:09,390 Στην Τεντζίκου ο καθένας κοιτάζει το συμφέρον του! 185 00:14:09,473 --> 00:14:12,434 Η εμπιστοσύνη και η φιλία είναι κούφιες φαντασιώσεις. 186 00:14:12,518 --> 00:14:15,896 Δεν είμαστε σαν εσάς, στην Τόμαν, που παίζετε θέατρο! 187 00:14:17,106 --> 00:14:19,024 Δεν είναι όπως πριν τώρα. 188 00:14:19,358 --> 00:14:21,151 Οι κινήσεις του Ιζάνα δεν είναι πια καλές. 189 00:14:21,652 --> 00:14:25,030 Έχει φάει πολλές κλοτσιές από τον Μάικι. 190 00:14:25,114 --> 00:14:27,324 Θα τον πονάνε τα χέρια και τα πόδια. 191 00:14:27,408 --> 00:14:28,450 Αλήθεια; 192 00:14:28,534 --> 00:14:31,120 Έτσι πρέπει να ήταν πάντα η ζωή του. 193 00:14:34,498 --> 00:14:35,833 Για πόσο ακόμα 194 00:14:37,084 --> 00:14:39,753 θα νομίζεις ότι είσαι ολομόναχος; 195 00:14:41,255 --> 00:14:43,799 Ο Σινιτσίρο και η Έμα είναι νεκροί. 196 00:14:44,383 --> 00:14:46,677 Κι εσύ μόνος δεν είσαι; 197 00:14:51,432 --> 00:14:53,017 Κάνεις λάθος, Ιζάνα. 198 00:14:54,435 --> 00:14:56,854 Έχεις έναν μικρότερο αδερφό. 199 00:14:57,771 --> 00:14:59,189 Κι εγώ έχω έναν μεγαλύτερο αδερφό. 200 00:15:16,624 --> 00:15:17,875 Σινιτσίρο, 201 00:15:18,834 --> 00:15:20,753 αυτόν εννοούσες; 202 00:15:21,921 --> 00:15:24,798 Κι αν είχα κι άλλον μεγάλο αδερφό; 203 00:15:28,344 --> 00:15:31,013 Σίγουρα θα τον αγαπούσα. 204 00:15:32,473 --> 00:15:33,474 Μάλιστα. 205 00:15:42,274 --> 00:15:43,359 Ιζάνα. 206 00:15:44,026 --> 00:15:46,070 Έχεις ακόμα εμένα. 207 00:15:46,820 --> 00:15:48,822 Κι εγώ έχω ακόμα εσένα. 208 00:15:49,990 --> 00:15:53,744 Μεγάλε μου αδερφέ, θέλω να σε σώσω. 209 00:15:55,287 --> 00:15:56,622 Σκάσε! 210 00:15:59,833 --> 00:16:01,418 Δεν θα με ξαναχτυπήσεις. 211 00:16:15,724 --> 00:16:18,060 Η κλοτσιά του Μάικι ήταν πολύ δυνατή! 212 00:16:19,603 --> 00:16:21,563 -Τι; -Ωχ! 213 00:16:21,647 --> 00:16:22,731 Ιζάνα! 214 00:16:23,941 --> 00:16:24,942 Τι διάολο; 215 00:16:26,610 --> 00:16:29,154 Το έχεις μέσα σου, Μάικι. 216 00:16:29,571 --> 00:16:32,616 Έφαγε τέτοια κλοτσιά και μπορεί ακόμα να σταθεί όρθιος; 217 00:16:32,700 --> 00:16:34,702 Τέλεια. Πολύ ωραία. 218 00:16:34,785 --> 00:16:37,413 Τώρα αρχίζω και το διασκεδάζω! 219 00:16:38,497 --> 00:16:40,290 Τι σ' έκανε έτσι; 220 00:16:42,209 --> 00:16:43,752 Αν άνοιγες την καρδιά σου, 221 00:16:44,461 --> 00:16:46,714 η Έμα κι εγώ θα σε δεχόμασταν! 222 00:16:48,924 --> 00:16:50,092 Σκάσε. 223 00:16:50,801 --> 00:16:53,303 Αδέρφια είμαστε. Γιατί κάνεις έτσι; 224 00:16:55,597 --> 00:16:57,182 Θα γυρίσω κάποια στιγμή να σε πάρω. 225 00:16:58,017 --> 00:17:00,352 Σ' το υπόσχομαι, Έμα. 226 00:17:00,436 --> 00:17:02,021 Σκάσε! 227 00:17:02,104 --> 00:17:04,273 Μη μιλάς λες και καταλαβαίνεις! 228 00:17:04,773 --> 00:17:06,525 Γιατί, Ιζάνα; 229 00:17:08,110 --> 00:17:09,528 Γιατί, Ιζάνα; 230 00:17:11,905 --> 00:17:15,284 Σκάσε! 231 00:17:24,334 --> 00:17:26,086 Να πάρει! 232 00:17:29,465 --> 00:17:30,966 Σινιτσίρο... 233 00:17:32,009 --> 00:17:33,218 Έμα... 234 00:17:38,974 --> 00:17:39,975 Γιατί... 235 00:17:40,684 --> 00:17:43,228 Γιατί είστε με το μέρος του; 236 00:17:44,313 --> 00:17:45,773 Χάνεις, 237 00:17:45,856 --> 00:17:46,940 Ιζάνα. 238 00:17:55,240 --> 00:17:56,617 Δώσ' το μου αυτό, Κισάκι! 239 00:18:01,622 --> 00:18:05,000 Δεν έχω τίποτα, οπότε αν χάσω στη μάχη, 240 00:18:05,667 --> 00:18:07,628 θα χάσω τα πάντα. 241 00:18:08,587 --> 00:18:10,089 Ιζάνα... 242 00:18:11,256 --> 00:18:12,466 Να πάρει. 243 00:18:12,549 --> 00:18:14,009 Κακό αυτό! 244 00:18:15,761 --> 00:18:18,097 Γεια σου, μαμά. 245 00:18:19,848 --> 00:18:22,935 Ιζάνα, θα μείνεις μόνος σου. 246 00:18:23,727 --> 00:18:24,728 Εντάξει. 247 00:18:26,355 --> 00:18:27,773 Να είσαι δυνατός. 248 00:18:31,401 --> 00:18:33,737 Είναι βρομιά να χρησιμοποιήσεις όπλο, Ιζάνα! 249 00:18:33,821 --> 00:18:36,156 Το ίδιο με τον Κισάκι είσαι; 250 00:18:37,074 --> 00:18:39,159 Θα χάσω τα πάντα. 251 00:18:39,660 --> 00:18:40,661 Τα πάντα. 252 00:18:41,578 --> 00:18:43,247 Έχει βλέμμα τρελού. 253 00:18:45,040 --> 00:18:47,584 Θα πεθάνεις, Μάικι. 254 00:18:48,085 --> 00:18:49,711 Ρίξε, Ιζάνα, 255 00:18:50,462 --> 00:18:52,506 αν όντως αυτό θες. 256 00:18:52,589 --> 00:18:54,049 Μην τον ενθαρρύνεις, Μάικι! 257 00:18:54,133 --> 00:18:55,801 Δεν αστειεύεται! 258 00:18:55,926 --> 00:18:57,678 Τι έπαθες, Ιζάνα; 259 00:18:57,761 --> 00:18:59,388 Ρίξε! Εμπρός, ρίξε! 260 00:19:08,647 --> 00:19:09,648 Κακούτσο; 261 00:19:13,986 --> 00:19:16,822 Κακούτσο, τι διάολο κάνεις; 262 00:19:16,905 --> 00:19:19,867 Ιζάνα, αρκετά. 263 00:19:21,410 --> 00:19:22,661 Χάσαμε. 264 00:19:28,000 --> 00:19:29,251 Κάκου-τσαν... 265 00:19:30,586 --> 00:19:33,130 Μπορεί ένα υπηρέτης να αψηφήσει τον βασιλιά; 266 00:19:33,922 --> 00:19:35,299 Πες μου. 267 00:19:37,342 --> 00:19:38,343 Εγώ... 268 00:19:40,637 --> 00:19:42,347 Μεγάλη ουλή έχεις. 269 00:19:45,684 --> 00:19:47,227 Τι κάνεις; 270 00:19:48,854 --> 00:19:51,273 Έναν τάφο για τους γονείς μου. 271 00:19:52,608 --> 00:19:54,109 Πέθαναν σε ατύχημα. 272 00:19:54,484 --> 00:19:55,611 Αλήθεια; 273 00:19:55,694 --> 00:19:58,322 Έτσι έπαθες την ουλή; 274 00:19:59,448 --> 00:20:00,741 Άσε με ήσυχο. 275 00:20:02,159 --> 00:20:05,412 Αν σε δουν να μου μιλάς, θα σου την πέσουν οι τραμπούκοι. 276 00:20:08,582 --> 00:20:09,958 Γιατί το έκανες αυτό; 277 00:20:11,043 --> 00:20:13,837 Ξέχνα τους νεκρούς. 278 00:20:15,255 --> 00:20:17,925 Δεν θα σε προστατεύουν πια. 279 00:20:19,384 --> 00:20:21,845 Κι αφού δεν αξίζεις τίποτα, 280 00:20:22,721 --> 00:20:24,556 δεν θα σε θέλει κανείς. 281 00:20:25,807 --> 00:20:26,808 Κατάλαβες; 282 00:20:28,727 --> 00:20:31,521 Αλλά θα σου δώσω εγώ έναν λόγο να ζεις. 283 00:20:32,814 --> 00:20:36,276 Από σήμερα, θα είμαι ο βασιλιάς κι εσύ ο υπηρέτης μου. 284 00:20:42,241 --> 00:20:44,243 Ζήσε σαν υπηρέτης μου. 285 00:20:46,078 --> 00:20:48,956 Εκείνη τη μέρα ήθελα ν' αυτοκτονήσω. 286 00:20:50,165 --> 00:20:51,583 Αλλά ο Ιζάνα μου έδωσε 287 00:20:52,876 --> 00:20:54,419 έναν λόγο για να ζήσω. 288 00:20:56,505 --> 00:20:58,298 Σε ακολουθούσα τόσο καιρό. 289 00:20:58,799 --> 00:21:01,051 Όσο τρελές ιδέες κι αν είχες, 290 00:21:01,551 --> 00:21:04,263 εγώ θα πέθαινα για σένα. 291 00:21:04,346 --> 00:21:07,724 Γι' αυτό, σε παρακαλώ, σταμάτα αυτήν την ντροπή! 292 00:21:07,808 --> 00:21:11,186 Δεν θέλω να σε βλέπω να ατιμάζεσαι έτσι! 293 00:21:18,735 --> 00:21:22,322 Αξιωματικοί, τι κοιτάτε έτσι; 294 00:21:23,365 --> 00:21:24,950 Άντε, σκοτώστε τον. 295 00:21:28,036 --> 00:21:29,037 Ιζάνα! 296 00:21:29,496 --> 00:21:30,580 Δεν καταλαβαίνεις; 297 00:21:30,664 --> 00:21:33,041 Πάλεψες με έναν αρχηγό συμμορίας και έχασες! 298 00:21:33,125 --> 00:21:34,835 Φύγε από μπροστά μου, υπηρέτη! 299 00:21:35,335 --> 00:21:38,588 Θα πολεμήσω! 300 00:21:38,672 --> 00:21:41,133 Η Τεντζίκου έχασε, Ιζάνα! 301 00:21:42,426 --> 00:21:45,304 Σκάσε! 302 00:22:01,361 --> 00:22:02,404 Κάκου-τσαν! 303 00:22:04,239 --> 00:22:05,365 Είσαι... 304 00:22:07,826 --> 00:22:09,119 σκέτος μπελάς. 305 00:23:39,751 --> 00:23:41,753 Υποτιτλισμός: Αλέξης Γραμμένος