1 00:00:16,266 --> 00:00:19,144 Rozstrzygnijmy to, bracie. 2 00:00:23,773 --> 00:00:26,901 Manjiro Sano i Izana Kurokawa 3 00:00:27,652 --> 00:00:30,113 zmierzą się jako najlepsi z Tomanu i Tenjiku. 4 00:00:32,157 --> 00:00:34,367 Przybyłeś z przyszłości? 5 00:00:35,118 --> 00:00:37,495 To brzmi jak stek bzdur, 6 00:00:39,789 --> 00:00:42,917 ale zauważyłem, jak zawsze byłeś zdesperowany. 7 00:00:43,543 --> 00:00:44,669 Draken… 8 00:00:45,670 --> 00:00:47,130 Wierzę ci. 9 00:00:47,213 --> 00:00:50,717 Mikey i ja będziemy twoimi rękoma. 10 00:00:51,468 --> 00:00:53,762 Zrób to, po co tu przybyłeś. 11 00:00:55,638 --> 00:00:57,766 Jakim cudem się ogarnąłeś? 12 00:01:10,904 --> 00:01:12,155 Rany! 13 00:01:15,366 --> 00:01:17,577 Niezły kopniak, Mikey. 14 00:01:19,412 --> 00:01:23,083 Masz tonę siły, nawet gdy brakuje ci równowagi. 15 00:01:29,798 --> 00:01:32,801 Instynktowne odbicie i równowaga. 16 00:01:33,134 --> 00:01:35,553 Nic dziwnego, że jesteś niezwyciężony. 17 00:01:37,597 --> 00:01:40,141 Zablokował jego kopniak? 18 00:01:40,225 --> 00:01:44,312 Izana Kurokawa… Ten gościu jest naprawdę silny! 19 00:01:44,979 --> 00:01:46,231 Podoba mi się to. 20 00:01:46,314 --> 00:01:48,858 Dawno nie byłem tak nakręcony. 21 00:01:55,615 --> 00:01:57,534 Ale umiem przewidzieć twoje ruchy. 22 00:01:59,202 --> 00:02:00,537 Nie wierzę. 23 00:02:00,620 --> 00:02:02,038 Niemożliwe! 24 00:02:02,622 --> 00:02:04,707 Mikey padł od kopniaka? 25 00:02:04,791 --> 00:02:07,919 Pierwszy raz to widzę! 26 00:02:12,173 --> 00:02:14,300 Naturalny instynkt walki. 27 00:02:14,759 --> 00:02:17,512 Dlatego Izana Kurokawa jest taki charyzmatyczny. 28 00:02:20,390 --> 00:02:23,184 Niszczyłem wszystko czystą siłą. 29 00:02:24,144 --> 00:02:27,605 Mój plan nie wypalił, więc nie mam wyboru. 30 00:02:33,736 --> 00:02:34,904 Zabiję cię. 31 00:02:36,614 --> 00:02:38,867 Mimo że Mikey jest z nami, 32 00:02:39,450 --> 00:02:40,535 i tak przegramy? 33 00:02:40,618 --> 00:02:41,953 Nie ma mowy! 34 00:02:45,707 --> 00:02:46,708 Jak mówiłem, 35 00:02:48,918 --> 00:02:50,920 przewidzę każdy twój ruch. 36 00:02:55,133 --> 00:02:56,551 Mam jedno pytanie. 37 00:02:56,634 --> 00:02:57,635 Co? 38 00:02:58,887 --> 00:03:00,763 Dlaczego zabiłeś Emmę? 39 00:04:34,232 --> 00:04:39,028 ODCINEK 48 40 00:04:39,112 --> 00:04:40,238 MLEKO 41 00:04:40,321 --> 00:04:41,322 Tak! 42 00:04:43,283 --> 00:04:44,284 Izana. 43 00:04:44,367 --> 00:04:46,911 - Tak? - Masz gościa. 44 00:04:47,036 --> 00:04:48,037 Co? 45 00:04:48,955 --> 00:04:50,748 To pewnie twoja mama. 46 00:04:59,048 --> 00:05:00,383 Więc to ty jesteś Izana. 47 00:05:01,592 --> 00:05:02,593 Tak. 48 00:05:02,927 --> 00:05:03,970 A pan? 49 00:05:04,595 --> 00:05:06,723 Jestem Shinichiro Sano, 50 00:05:06,806 --> 00:05:08,057 twój starszy brat. 51 00:05:09,726 --> 00:05:10,768 Co? 52 00:05:17,483 --> 00:05:20,320 Zawsze chciałem mieć starszego brata. 53 00:05:21,529 --> 00:05:25,116 Koleś, który mnie odwiedził, powiedział, że jest moim starszym bratem. 54 00:05:29,537 --> 00:05:30,538 Dobra. 55 00:05:35,626 --> 00:05:36,544 Dołączysz do nas? 56 00:05:38,421 --> 00:05:39,922 Chodź, Kakucho. 57 00:05:43,718 --> 00:05:44,719 No cóż. 58 00:05:45,553 --> 00:05:46,721 Jedziemy. 59 00:06:02,028 --> 00:06:03,196 Ale super. 60 00:06:04,280 --> 00:06:06,324 - Fajnie, co? - Tak. 61 00:06:06,407 --> 00:06:08,993 Świetnie rozładowuje stres. 62 00:06:15,249 --> 00:06:16,751 Lubisz taiyaki? 63 00:06:16,834 --> 00:06:18,127 Pewnie. 64 00:06:19,712 --> 00:06:20,713 A dorayaki? 65 00:06:21,172 --> 00:06:22,173 Tak. 66 00:06:23,174 --> 00:06:24,050 Fajnie. 67 00:06:29,097 --> 00:06:32,016 Mam… starszego brata. 68 00:06:36,813 --> 00:06:37,814 To mój… 69 00:06:53,830 --> 00:06:56,040 Co ty wyprawiasz? 70 00:06:56,958 --> 00:06:59,460 Co? Hej, czekaj! 71 00:07:00,294 --> 00:07:02,338 Wracać tu! 72 00:07:06,134 --> 00:07:07,385 Co? 73 00:07:08,886 --> 00:07:10,471 Ale głupio to wygląda! 74 00:07:11,556 --> 00:07:12,515 Słuchaj uważnie. 75 00:07:12,598 --> 00:07:14,308 Łatwo połamać sobie kości, 76 00:07:14,892 --> 00:07:16,269 miej w pięści zapalniczkę. 77 00:07:19,313 --> 00:07:21,607 I nie celuj tak. 78 00:07:21,691 --> 00:07:22,900 Tylko tak. 79 00:07:23,359 --> 00:07:24,569 Kumam. 80 00:07:24,652 --> 00:07:25,653 To ma sens. 81 00:07:29,115 --> 00:07:30,950 Fajnie masz, Izana. 82 00:07:31,033 --> 00:07:32,118 Co? 83 00:07:32,201 --> 00:07:33,411 Że masz starszego brata. 84 00:07:34,245 --> 00:07:37,165 Gdy się nie spodziewasz, a okazuje się, że jednak masz, 85 00:07:37,248 --> 00:07:39,375 to jest jeszcze fajniej. 86 00:07:39,917 --> 00:07:40,918 Tak. 87 00:07:41,586 --> 00:07:43,963 Powiedział, że zabierze mnie do mojej siostry. 88 00:07:51,679 --> 00:07:53,014 Chcę, żeby tak zostało. 89 00:07:56,601 --> 00:07:57,894 Dokładnie tak. 90 00:07:59,228 --> 00:08:00,271 Żeby był tylko mój. 91 00:08:14,785 --> 00:08:16,496 Nauczył mnie dużo o motocyklach. 92 00:08:17,663 --> 00:08:18,956 Nauczył mnie walczyć. 93 00:08:19,457 --> 00:08:21,250 Jak być oprychem. 94 00:08:21,918 --> 00:08:24,295 O modzie i fryzurach. 95 00:08:26,797 --> 00:08:28,216 I jak się uśmiechać. 96 00:08:29,967 --> 00:08:32,845 Shinichiro nauczył mnie wszystkiego. 97 00:08:33,804 --> 00:08:35,264 To tylko mój starszy brat. 98 00:08:38,643 --> 00:08:40,520 POPRAWCZAK 99 00:08:41,145 --> 00:08:42,230 Izana! 100 00:08:44,023 --> 00:08:45,775 - Cześć… - Muszę gdzieś iść. 101 00:08:51,447 --> 00:08:52,698 Shinichiro. 102 00:08:52,782 --> 00:08:55,117 Dawno cię nie widziałem, Izana. 103 00:08:55,952 --> 00:08:56,953 Wskakuj. 104 00:08:57,370 --> 00:08:58,579 Przejedźmy się. 105 00:08:58,663 --> 00:09:00,373 Dobry pomysł. 106 00:09:00,456 --> 00:09:01,457 Zaczekaj chwilę. 107 00:09:02,583 --> 00:09:04,502 Seishu, pilnuj bazy. 108 00:09:08,881 --> 00:09:11,551 Nie sądziłem, że będę jeździć na twojej maszynie. 109 00:09:12,176 --> 00:09:13,386 Podszkoliłem się, nie? 110 00:09:14,637 --> 00:09:16,556 Kiedy wyszedłeś z poprawczaka? 111 00:09:19,642 --> 00:09:20,643 Shinichiro. 112 00:09:20,726 --> 00:09:21,727 Co? 113 00:09:22,311 --> 00:09:26,315 Pozwolisz mi zostać następnym przywódcą Czarnego Smoka? 114 00:09:26,399 --> 00:09:27,525 Co? 115 00:09:28,401 --> 00:09:32,029 Wiem, jaki jest dla ciebie ważny i chcę go chronić. 116 00:09:34,365 --> 00:09:35,199 Jasne. 117 00:09:35,700 --> 00:09:38,160 Chciałem cię kiedyś o to poprosić. 118 00:09:39,203 --> 00:09:40,496 Dzięki. 119 00:09:41,622 --> 00:09:44,333 Marzyłem, by przekazać go rodzeństwu. 120 00:09:45,793 --> 00:09:48,462 Chcę przekazać Czarnego Smoka tobie, 121 00:09:49,046 --> 00:09:52,425 a potem Manjiro. 122 00:09:55,094 --> 00:09:55,970 Co? 123 00:09:59,849 --> 00:10:00,850 Co? 124 00:10:03,060 --> 00:10:04,061 Przecież on… 125 00:10:09,108 --> 00:10:12,111 jest moim starszym bratem. 126 00:10:15,156 --> 00:10:19,452 Shinichiro nie był już starszym bratem, który należał tylko do mnie. 127 00:10:20,328 --> 00:10:23,748 A potem zabił go twój podwładny. 128 00:10:24,332 --> 00:10:26,208 Mówi o Kazutorze. 129 00:10:26,292 --> 00:10:28,044 Dlatego podjąłem decyzję. 130 00:10:30,921 --> 00:10:34,800 Zmienię cię w popiół i zostaniesz moim starszym bratem. 131 00:10:35,843 --> 00:10:37,678 Co on gada? 132 00:10:38,387 --> 00:10:41,182 Więc szybko zmień się w pustą skorupę. 133 00:10:42,308 --> 00:10:45,519 To miał być powód, by zabić Emmę? 134 00:10:49,440 --> 00:10:52,276 Odebrałeś mi wszystko, Manjiro! 135 00:10:52,360 --> 00:10:54,445 Dlatego… 136 00:10:54,528 --> 00:10:56,238 cię zabiję. 137 00:10:57,615 --> 00:10:59,200 Manjiro. 138 00:11:00,242 --> 00:11:01,410 Co? 139 00:11:01,994 --> 00:11:06,332 Jak byś zareagował, gdybyś miał innego starszego brata? 140 00:11:06,415 --> 00:11:08,376 Kolejnego starszego brata? 141 00:11:14,465 --> 00:11:16,008 Co jest, Mikey? 142 00:11:16,092 --> 00:11:17,760 Tylko na tyle cię stać? 143 00:11:17,843 --> 00:11:19,095 Mikey! 144 00:11:19,512 --> 00:11:23,015 Jego największą tajną bronią jest potężne kopnięcie, 145 00:11:23,099 --> 00:11:25,393 ale Izana zasypuje go swoimi kopniakami. 146 00:11:28,938 --> 00:11:31,065 Co się z tobą stało, Mikey? 147 00:11:31,148 --> 00:11:33,401 To pewnie z powodu Emmy. 148 00:11:34,318 --> 00:11:36,362 Jest słabszy niż zwykle. 149 00:11:36,862 --> 00:11:38,322 Mikey daje z siebie wszystko. 150 00:11:38,906 --> 00:11:41,701 To pokazuje, jak twardy jest Izana Kurokawa. 151 00:11:43,077 --> 00:11:44,537 Super! 152 00:11:44,620 --> 00:11:47,206 Izana jest aż tak silny? 153 00:11:47,998 --> 00:11:49,917 Czerpie siłę ze swojej samotności. 154 00:11:51,210 --> 00:11:54,672 Gdy miał 12 lat, banda chłopaków wszczęła z nim bójkę. 155 00:11:56,257 --> 00:11:58,050 Nie mieli litości. 156 00:12:11,480 --> 00:12:12,857 Byli starsi, brutalni. 157 00:12:13,983 --> 00:12:16,110 Przez nich Izana trafił do szpitala. 158 00:12:18,362 --> 00:12:20,072 Gdy doszedł do siebie… 159 00:12:25,703 --> 00:12:27,580 Odwiedzał jednego po drugim 160 00:12:28,164 --> 00:12:29,707 i wszystkich zmasakrował. 161 00:12:31,959 --> 00:12:35,296 Zostawił przywódcę grupy na koniec i osaczył go. 162 00:12:35,796 --> 00:12:37,631 Dopóki żyjesz, 163 00:12:38,048 --> 00:12:40,301 będę niszczył twoich przyjaciół i rodzinę, 164 00:12:40,676 --> 00:12:44,054 wszystkich z tobą związanych. 165 00:12:44,722 --> 00:12:48,851 Jakiś czas później z desperacji ten koleś powiesił się i umarł. 166 00:12:49,894 --> 00:12:54,315 On nie ma hamulca, który by go ostrzegał, że jeśli nie przestanie, zabije kogoś. 167 00:12:54,899 --> 00:12:56,901 Zawsze był niebezpieczny, 168 00:12:58,486 --> 00:13:00,780 ale stracił wszelkie hamulce. 169 00:13:02,239 --> 00:13:03,741 Teraz ma zabójcze pięści. 170 00:13:10,581 --> 00:13:14,376 Jak na kogoś, kto uchodził za najsilniejszego, nisko upadłeś. 171 00:13:14,835 --> 00:13:16,420 Jesteś jak popiół. 172 00:13:16,921 --> 00:13:19,298 Masz depresję z powodu śmierci brata, 173 00:13:19,381 --> 00:13:20,716 Izana Kurokawa? 174 00:13:26,597 --> 00:13:29,225 Mikey! Poważnie? 175 00:13:29,308 --> 00:13:32,186 To naprawdę ten niepokonany Mikey? 176 00:13:32,770 --> 00:13:35,105 - Zabiję cię. - Mikey! 177 00:13:35,981 --> 00:13:36,982 Draken… 178 00:13:41,237 --> 00:13:44,156 Czerpiesz siłę z samotności? 179 00:13:47,910 --> 00:13:50,996 Ale inni dla ciebie walczyli. 180 00:13:51,956 --> 00:13:53,833 Walczyli dla mnie? 181 00:13:55,042 --> 00:13:56,293 Nie. 182 00:13:56,669 --> 00:13:59,004 Wykorzystywali mnie. 183 00:14:00,506 --> 00:14:05,261 Jako symbol, który zapewni władzę Twardemu Pokoleniu. 184 00:14:07,221 --> 00:14:09,390 W Tenjiku liczą się tylko własne interesy! 185 00:14:09,473 --> 00:14:12,434 Zaufanie i przyjaźń to puste frazesy. 186 00:14:12,518 --> 00:14:15,896 Nie jesteśmy jak Toman, który tylko bawi się w gang! 187 00:14:17,106 --> 00:14:19,024 Coś się zmieniło. 188 00:14:19,358 --> 00:14:21,151 Izana radzi sobie gorzej. 189 00:14:21,652 --> 00:14:25,030 Bo Mikey nieźle go już sklepał. 190 00:14:25,114 --> 00:14:27,324 Chyba się zmęczył. 191 00:14:27,408 --> 00:14:28,534 Serio? 192 00:14:28,617 --> 00:14:31,120 Pewnie zawsze tak żył. 193 00:14:34,498 --> 00:14:35,833 Jak długo 194 00:14:37,001 --> 00:14:39,753 będziesz uważał, że zostałeś całkiem sam? 195 00:14:41,255 --> 00:14:43,799 Shinichiro i Emma nie żyją. 196 00:14:44,383 --> 00:14:46,677 Czy ty też nie jesteś sam? 197 00:14:51,432 --> 00:14:53,017 Mylisz się, Izana. 198 00:14:54,435 --> 00:14:56,854 Nadal masz młodszego brata. 199 00:14:57,771 --> 00:14:59,189 A ja mam starszego brata. 200 00:15:16,749 --> 00:15:17,875 Shinichiro, 201 00:15:18,834 --> 00:15:20,753 to o nim mówiłeś? 202 00:15:21,921 --> 00:15:24,798 A gdybym miał innego starszego brata? 203 00:15:28,344 --> 00:15:31,013 Pewnie bym go polubił. 204 00:15:32,473 --> 00:15:33,474 Rozumiem. 205 00:15:42,274 --> 00:15:43,359 Izana. 206 00:15:44,026 --> 00:15:46,070 Wciąż masz mnie. 207 00:15:46,820 --> 00:15:48,822 A ja ciebie. 208 00:15:49,990 --> 00:15:53,744 Chcę cię uratować, bracie. 209 00:15:55,287 --> 00:15:56,622 Zamknij się! 210 00:15:59,833 --> 00:16:01,335 Nie będziesz mnie już bił. 211 00:16:15,724 --> 00:16:18,060 Mikey kopnął go z pełną mocą! 212 00:16:19,603 --> 00:16:21,563 - Co? - Rety… 213 00:16:21,647 --> 00:16:22,731 Izana! 214 00:16:23,941 --> 00:16:24,942 Co jest? 215 00:16:26,610 --> 00:16:29,154 Jednak masz coś w sobie. 216 00:16:29,738 --> 00:16:32,616 Podniósł się po takim kopniaku? 217 00:16:32,700 --> 00:16:34,702 Świetnie. 218 00:16:34,785 --> 00:16:37,413 Robi się ciekawie! 219 00:16:38,497 --> 00:16:40,249 Czemu taki się stałeś? 220 00:16:42,292 --> 00:16:43,752 Gdybyś tylko otworzył serce, 221 00:16:44,461 --> 00:16:46,714 Emma i ja z radością byśmy cię zaakceptowali! 222 00:16:48,924 --> 00:16:50,092 Zamknij się. 223 00:16:50,801 --> 00:16:53,303 Jesteśmy rodzeństwem. Dlaczego? 224 00:16:55,597 --> 00:16:57,182 Kiedyś po ciebie wrócę. 225 00:16:58,017 --> 00:17:00,060 Obiecuję. 226 00:17:00,436 --> 00:17:02,021 Zamknij się! 227 00:17:02,104 --> 00:17:04,273 Nie udawaj, że rozumiesz! 228 00:17:04,773 --> 00:17:06,525 Dlaczego? 229 00:17:08,110 --> 00:17:09,528 Dlaczego? 230 00:17:11,905 --> 00:17:15,284 Zamknij się! 231 00:17:24,877 --> 00:17:26,086 Cholera! 232 00:17:29,465 --> 00:17:30,966 Shinichiro… 233 00:17:32,009 --> 00:17:33,218 Emma… 234 00:17:38,974 --> 00:17:39,975 Dlaczego… 235 00:17:40,684 --> 00:17:43,145 Czemu trzymasz jego stronę? 236 00:17:44,313 --> 00:17:45,773 Przegrałeś, 237 00:17:45,856 --> 00:17:46,940 Izana. 238 00:17:55,240 --> 00:17:56,575 Daj mi to, Kisaki! 239 00:18:01,622 --> 00:18:05,000 Nie mam już nic, więc jeśli przegram walkę, 240 00:18:05,667 --> 00:18:07,628 naprawdę stracę wszystko. 241 00:18:08,587 --> 00:18:09,505 Izana… 242 00:18:11,256 --> 00:18:12,466 Cholera. 243 00:18:12,549 --> 00:18:14,009 Niedobrze! 244 00:18:15,761 --> 00:18:18,097 Patrz, mamo. 245 00:18:19,848 --> 00:18:22,935 Izana, poradzisz sobie sam. 246 00:18:23,727 --> 00:18:24,645 Dobrze. 247 00:18:26,355 --> 00:18:27,773 Bądź silny. 248 00:18:31,401 --> 00:18:33,737 Pistolet to brudna zagrywka! 249 00:18:33,821 --> 00:18:36,156 Nie jesteś lepszy od Kisakiego? 250 00:18:37,074 --> 00:18:39,159 Stracę wszystko. 251 00:18:39,660 --> 00:18:40,661 Wszystko. 252 00:18:41,703 --> 00:18:43,163 Wygląda jak oszalały. 253 00:18:45,040 --> 00:18:47,584 Giń, Mikey. 254 00:18:48,085 --> 00:18:49,711 Strzelaj, 255 00:18:50,462 --> 00:18:52,506 skoro to ma cię ucieszyć. 256 00:18:52,589 --> 00:18:54,049 Nie nakręcaj go! 257 00:18:54,133 --> 00:18:55,801 On nie żartuje! 258 00:18:55,926 --> 00:18:57,678 Co jest, Izana? 259 00:18:57,761 --> 00:18:59,388 Strzelaj! No strzelaj! 260 00:19:08,647 --> 00:19:09,648 Kakucho? 261 00:19:13,986 --> 00:19:16,822 Kakucho, co ty wyprawiasz? 262 00:19:16,905 --> 00:19:19,867 Izana, wystarczy. 263 00:19:21,410 --> 00:19:22,661 Przegraliśmy. 264 00:19:28,000 --> 00:19:29,251 Kaku… 265 00:19:30,586 --> 00:19:33,130 Myślisz, że sługa może upominać króla? 266 00:19:33,922 --> 00:19:35,299 Co? 267 00:19:37,342 --> 00:19:38,343 Ja… 268 00:19:40,637 --> 00:19:42,347 Niezła ta blizna. 269 00:19:45,684 --> 00:19:47,227 Co robisz? 270 00:19:48,854 --> 00:19:51,273 Grób dla mamy i taty. 271 00:19:52,608 --> 00:19:54,109 Zginęli w wypadku. 272 00:19:54,484 --> 00:19:55,611 Tak? 273 00:19:55,694 --> 00:19:58,322 Stąd masz tę bliznę? 274 00:19:59,448 --> 00:20:00,741 Zostaw mnie. 275 00:20:02,159 --> 00:20:05,412 Jeśli będziesz ze mną gadać, ciebie też będą dręczyć. 276 00:20:08,582 --> 00:20:09,958 Czemu to zrobiłeś? 277 00:20:11,043 --> 00:20:13,837 Zapomnij o zmarłych. 278 00:20:15,255 --> 00:20:17,925 Nie będą cię już chronić. 279 00:20:19,384 --> 00:20:21,845 A skoro jesteś nic nie warty, 280 00:20:22,721 --> 00:20:24,556 nikt cię nigdy nie zechce. 281 00:20:25,807 --> 00:20:26,808 Rozumiesz? 282 00:20:28,727 --> 00:20:31,521 Ale dam ci powód, by żyć. 283 00:20:32,814 --> 00:20:36,276 Od dziś jestem królem, a ty moim sługą. 284 00:20:42,241 --> 00:20:44,243 Żyj jako mój sługa. 285 00:20:46,078 --> 00:20:48,956 Tamtego dnia chciałem się zabić. 286 00:20:50,165 --> 00:20:51,583 Ale Izana dał mi powód, 287 00:20:52,876 --> 00:20:54,419 by żyć. 288 00:20:56,505 --> 00:20:58,298 Podążałem za tobą. 289 00:20:58,799 --> 00:21:01,051 Nieważne, jak chore miałeś pomysły, 290 00:21:01,551 --> 00:21:04,263 nadal oddam za ciebie życie. 291 00:21:04,346 --> 00:21:07,724 Więc skończ to żenujące przedstawienie! 292 00:21:07,808 --> 00:21:11,186 Nie chcę patrzeć, jak się tak hańbisz! 293 00:21:18,735 --> 00:21:22,322 Co się tak gapicie, oficerowie? 294 00:21:23,365 --> 00:21:24,950 Zabijcie go. 295 00:21:28,036 --> 00:21:28,996 Izana! 296 00:21:29,579 --> 00:21:30,580 Nie rozumiesz? 297 00:21:30,664 --> 00:21:33,041 Przegrałeś walkę przywódców, jeden na jednego! 298 00:21:33,125 --> 00:21:34,835 Zejdź mi z drogi, sługo! 299 00:21:35,335 --> 00:21:38,588 Nadal będę walczył! 300 00:21:38,672 --> 00:21:41,133 Tenjiku przegrał, Izana! 301 00:21:42,426 --> 00:21:45,304 Zamknij się! 302 00:22:01,361 --> 00:22:02,404 Kaku! 303 00:22:04,239 --> 00:22:05,365 Tylko mi… 304 00:22:07,826 --> 00:22:09,119 przeszkadzasz. 305 00:23:39,751 --> 00:23:41,878 Napisy: Małgorzata Fularczyk