1 00:01:32,717 --> 00:01:39,390 ODCINEK 49 2 00:01:47,398 --> 00:01:53,029 Hanagaki kolejny raz zniszczył mój plan. 3 00:01:53,655 --> 00:01:56,074 Nie mogę już wykorzystać Mikeya, 4 00:01:56,157 --> 00:01:59,035 więc zostaje mi posłużyć się Izaną. 5 00:02:00,411 --> 00:02:03,748 Stoisz mi na drodze, Kakucho! 6 00:02:05,500 --> 00:02:06,668 Kisaki… 7 00:02:10,755 --> 00:02:11,756 Wiedziałem. 8 00:02:12,799 --> 00:02:15,510 Nie powinienem był pozwolić ci zbliżyć się do Izany. 9 00:02:20,765 --> 00:02:21,683 Giń. 10 00:02:33,319 --> 00:02:34,320 Co? 11 00:02:42,579 --> 00:02:43,872 Izana! 12 00:02:48,418 --> 00:02:49,627 Dlaczego? 13 00:02:50,086 --> 00:02:51,629 Jak mogłeś? 14 00:02:52,172 --> 00:02:54,048 Dlaczego ochroniłeś swojego sługę? 15 00:02:58,887 --> 00:03:00,096 Izana. 16 00:03:00,346 --> 00:03:01,306 Ty idioto. 17 00:03:04,058 --> 00:03:05,643 Co ty wyprawiasz? 18 00:03:08,855 --> 00:03:09,981 Cholera. 19 00:03:10,815 --> 00:03:12,901 Wkurzający jesteś jak na służącego. 20 00:03:14,652 --> 00:03:15,695 Moje ciało… 21 00:03:17,697 --> 00:03:19,449 samo to zrobiło. 22 00:03:29,834 --> 00:03:30,835 Mikey… 23 00:03:32,295 --> 00:03:36,049 Chcę… ci coś powiedzieć. 24 00:03:37,383 --> 00:03:38,384 Tenjiku… 25 00:03:39,260 --> 00:03:40,261 przegrało. 26 00:03:41,429 --> 00:03:42,430 Izana… 27 00:03:43,056 --> 00:03:44,265 Przestań, do diabła! 28 00:03:44,682 --> 00:03:46,059 Ja mogę tak mówić, 29 00:03:46,559 --> 00:03:48,436 ale ty nie musisz! 30 00:03:50,813 --> 00:03:52,065 Nie bądź głupi. 31 00:03:53,149 --> 00:03:55,026 Naprawdę cię nie rozumiem. 32 00:03:55,109 --> 00:03:57,362 Dlaczego mnie obroniłeś? 33 00:03:58,196 --> 00:04:00,323 Kogoś takiego jak ja… 34 00:04:00,406 --> 00:04:01,908 Jesteś królem! 35 00:04:02,450 --> 00:04:06,079 Nieważne, kogo opuścisz, nieważne, ile osób poświęcisz, 36 00:04:06,663 --> 00:04:09,374 musisz stworzyć swoją erę! 37 00:04:10,083 --> 00:04:13,253 To jest rola króla! 38 00:04:14,837 --> 00:04:16,881 To nie moja era. 39 00:04:19,175 --> 00:04:21,469 To nasza era. 40 00:04:21,844 --> 00:04:22,971 Co? 41 00:04:23,763 --> 00:04:25,473 Wybacz, Kakucho. 42 00:04:26,516 --> 00:04:27,517 Ale… 43 00:04:29,018 --> 00:04:30,186 jesteś wszystkim… 44 00:04:31,896 --> 00:04:33,731 co mam. 45 00:04:38,945 --> 00:04:40,238 Nic nie widzę. 46 00:04:40,321 --> 00:04:42,824 - Co się dzieje? - Co to za hałasy? 47 00:04:42,907 --> 00:04:44,409 Dzwońcie po karetkę! 48 00:04:44,492 --> 00:04:46,744 - Lider jest postrzelony? - Kto to zrobił? 49 00:04:47,328 --> 00:04:48,329 Kakucho też? 50 00:04:48,788 --> 00:04:50,206 Tenjiku przegrało! 51 00:04:55,712 --> 00:04:57,588 Izana… Kakucho! 52 00:05:12,186 --> 00:05:13,354 Mikey. 53 00:05:14,480 --> 00:05:18,526 Mówiłeś, że chcesz mnie uratować? 54 00:05:18,609 --> 00:05:20,611 W końcu jesteśmy braćmi. 55 00:05:21,404 --> 00:05:23,072 Nic nie mów. 56 00:05:23,156 --> 00:05:24,449 Sam to powiedziałeś, nie? 57 00:05:26,534 --> 00:05:30,747 I ja, i Emma kochaliśmy Shinichiro. 58 00:05:33,791 --> 00:05:36,794 Tak jak ty. 59 00:05:58,274 --> 00:06:00,151 DROGI SHINICHIRO 60 00:06:07,533 --> 00:06:08,534 Pewnego dnia… 61 00:06:11,037 --> 00:06:14,248 spotkałem swoją matkę. 62 00:06:16,793 --> 00:06:19,253 Kobietę, która mnie porzuciła. 63 00:06:31,432 --> 00:06:33,309 Co jest, Izana? 64 00:06:34,060 --> 00:06:36,229 - Idź do domu. - Co? 65 00:06:36,312 --> 00:06:38,189 PACHINKO 66 00:06:43,945 --> 00:06:47,115 W domu tak nie mamy. 67 00:06:47,198 --> 00:06:48,825 - Nie? - To było… 68 00:07:05,174 --> 00:07:06,384 Mamo. 69 00:07:08,261 --> 00:07:09,262 Mamo. 70 00:07:10,221 --> 00:07:11,347 To ty? 71 00:07:14,517 --> 00:07:17,937 Czemu nigdy mnie nie odwiedzasz? 72 00:07:27,071 --> 00:07:29,532 Porzuciłaś mnie? 73 00:07:32,535 --> 00:07:33,536 Dlaczego? 74 00:07:42,170 --> 00:07:44,630 Żeby grać? 75 00:07:49,343 --> 00:07:50,470 Ale utrapienie. 76 00:07:50,553 --> 00:07:51,929 Co? 77 00:07:52,013 --> 00:07:54,640 Nie jesteś moim dzieckiem. 78 00:07:56,184 --> 00:07:57,185 Co? 79 00:07:57,685 --> 00:08:02,106 Jesteś synem mojego byłego męża i jego byłej żony z Filipin. 80 00:08:03,858 --> 00:08:05,818 Był nic nie wartym śmieciem. 81 00:08:06,486 --> 00:08:09,530 Jakiś patus dźgnął go nożem i umarł. 82 00:08:10,156 --> 00:08:11,199 Rozumiesz? 83 00:08:11,782 --> 00:08:13,493 Byłeś moim przybranym synem. 84 00:08:13,993 --> 00:08:15,995 Nie jesteśmy spokrewnieni. 85 00:08:24,086 --> 00:08:25,087 Co? 86 00:08:39,810 --> 00:08:41,896 Wiedziałeś o tym, Shinichiro! 87 00:08:42,188 --> 00:08:43,898 Dlaczego mi nie powiedziałeś? 88 00:08:50,279 --> 00:08:53,074 Domyśliłem się. 89 00:08:53,991 --> 00:08:57,078 Ale to nie ma znaczenia. 90 00:08:57,161 --> 00:08:59,121 „Nie ma znaczenia”? 91 00:08:59,205 --> 00:09:00,706 To jest najważniejsze! 92 00:09:01,541 --> 00:09:03,000 Dlaczego? 93 00:09:03,376 --> 00:09:08,422 Nawet jeśli nie jesteśmy spokrewnieni, to niczego między nami nie zmienia. 94 00:09:08,506 --> 00:09:11,842 Zamknij się! 95 00:09:15,388 --> 00:09:16,430 Co? 96 00:09:17,640 --> 00:09:19,809 Czemu musiałeś do mnie przyleźć? 97 00:09:21,727 --> 00:09:24,313 Gdybym wiedział, że jestem sam, poradziłbym sobie. 98 00:09:25,189 --> 00:09:27,733 Rozumiesz to, Shinichiro? 99 00:09:28,401 --> 00:09:33,281 Najgorzej jest stracić szczęście, które się już miało. 100 00:09:41,205 --> 00:09:43,916 Nie rozumiesz… 101 00:09:44,959 --> 00:09:46,627 jak się czuję? 102 00:09:47,295 --> 00:09:50,172 Izana… 103 00:09:50,256 --> 00:09:52,383 Co? To znaczy… 104 00:09:54,844 --> 00:09:55,845 Zgadza się. 105 00:09:57,221 --> 00:09:59,849 Nie jestem bratem Shinichiro, 106 00:10:00,600 --> 00:10:02,977 twoim ani Emmy. 107 00:10:03,769 --> 00:10:07,315 Z nikim nie jestem spokrewniony. 108 00:10:10,568 --> 00:10:11,485 Chyba żartujesz. 109 00:10:16,866 --> 00:10:18,075 Powiedz mi, Mikey… 110 00:10:19,410 --> 00:10:22,288 Uratujesz mnie? 111 00:10:28,085 --> 00:10:30,004 Dla mnie już za późno, nie? 112 00:10:33,883 --> 00:10:34,884 Nie? 113 00:10:35,635 --> 00:10:38,512 Emma… 114 00:10:48,814 --> 00:10:49,815 Izana? 115 00:11:09,126 --> 00:11:10,211 Izana! 116 00:11:13,506 --> 00:11:14,507 Ej! 117 00:11:15,925 --> 00:11:17,176 Odpowiadaj! 118 00:11:17,885 --> 00:11:20,304 Izana! 119 00:11:23,224 --> 00:11:24,642 Kaku… 120 00:11:24,725 --> 00:11:25,726 Izana… 121 00:11:47,289 --> 00:11:48,290 Izana… 122 00:11:50,084 --> 00:11:52,378 Nie pozwolę, żebyś był sam. 123 00:11:52,878 --> 00:11:56,674 Niedługo do ciebie 124 00:11:57,091 --> 00:11:58,092 tam dołączę. 125 00:12:03,097 --> 00:12:04,098 W ogóle… 126 00:12:05,099 --> 00:12:07,101 nie wychodzi nam życie, co? 127 00:12:08,811 --> 00:12:09,895 Kaku. 128 00:12:22,783 --> 00:12:23,784 Śnieg. 129 00:12:37,214 --> 00:12:38,841 - Śnieg! - Śnieg! 130 00:12:44,472 --> 00:12:45,973 To nie fair! 131 00:12:46,056 --> 00:12:48,768 Ustaliliśmy, że za tą linią jest moje terytorium. 132 00:12:48,851 --> 00:12:49,852 Ty głupku! 133 00:12:49,935 --> 00:12:52,021 Obietnice są po to, by je łamać. 134 00:12:54,064 --> 00:12:56,400 To mój bałwan! 135 00:12:56,484 --> 00:12:57,651 Sorki. 136 00:12:57,735 --> 00:13:00,070 Chciałem pomóc, ale się rozwalił. 137 00:13:00,154 --> 00:13:01,238 Jesteś okropny! 138 00:13:01,322 --> 00:13:03,449 Będę bawił się sam. 139 00:13:03,532 --> 00:13:05,826 No weź. Nie bądź taki. 140 00:13:06,327 --> 00:13:07,870 Zróbmy igloo. 141 00:13:09,914 --> 00:13:10,915 Udało się! 142 00:13:11,957 --> 00:13:13,709 To zamek naszego kraju. 143 00:13:14,084 --> 00:13:15,544 Naszego kraju? 144 00:13:16,003 --> 00:13:16,962 Tak. 145 00:13:18,464 --> 00:13:19,465 Patrz. 146 00:13:19,548 --> 00:13:21,634 To nasz ściśle tajny plan. 147 00:13:22,051 --> 00:13:24,845 Jak dorośniemy, to go zrealizujemy 148 00:13:24,929 --> 00:13:26,680 i stworzymy najsilniejszy kraj. 149 00:13:27,264 --> 00:13:29,934 „Śmierć nieposłusznym”? 150 00:13:30,017 --> 00:13:31,143 Nie za ostro? 151 00:13:31,227 --> 00:13:32,436 Nie ma w tym nic złego. 152 00:13:32,520 --> 00:13:34,146 W końcu jestem królem. 153 00:13:34,230 --> 00:13:37,316 A skoro ja jestem twoim sługą, to będę chyba premierem? 154 00:13:37,399 --> 00:13:38,984 Nie, idioto. 155 00:13:39,068 --> 00:13:41,111 Czy ty w ogóle wiesz, kto to jest sługa? 156 00:13:41,695 --> 00:13:43,614 No pracuję dla ciebie, nie? 157 00:13:48,035 --> 00:13:49,286 Niech pomyślę. 158 00:13:49,829 --> 00:13:52,498 Dam ci oddział. 159 00:13:52,581 --> 00:13:54,291 Oddział? 160 00:13:54,792 --> 00:13:56,627 Będziesz walczył za nasz kraj. 161 00:13:57,628 --> 00:14:00,548 Ludzie, którzy nie mają rodziny, będą obywatelami. 162 00:14:00,631 --> 00:14:02,550 Damy im wszystkim dom. 163 00:14:07,429 --> 00:14:10,349 Obywatele, płaćcie mi podatki! 164 00:14:10,850 --> 00:14:11,851 Tak będzie. 165 00:14:12,977 --> 00:14:14,520 Super. Typowy ty. 166 00:14:15,729 --> 00:14:19,483 Od teraz nie możemy przegrywać. 167 00:14:20,067 --> 00:14:21,068 Jasne. 168 00:14:21,151 --> 00:14:23,946 Nie przegramy już ani razu. 169 00:14:28,951 --> 00:14:30,119 Jak nazwiemy ten kraj? 170 00:14:32,079 --> 00:14:33,205 Pomyślmy. 171 00:14:34,415 --> 00:14:38,294 Jeśli ja jestem Sanzo Hoshi, to ty jesteś Son Goku. 172 00:14:38,377 --> 00:14:41,005 Serio? Z Wędrówki na Zachód? 173 00:14:42,089 --> 00:14:45,467 Nasze królestwo będzie się nazywać Tenjiku. 174 00:14:46,468 --> 00:14:47,845 Tenjiku? 175 00:14:48,470 --> 00:14:51,807 Stworzymy wspaniałą erę. 176 00:15:17,166 --> 00:15:18,208 Kaku! 177 00:15:25,799 --> 00:15:27,259 Shinichiro… 178 00:15:31,055 --> 00:15:33,641 Słuchajcie, ludzie z Tomanu i Tenjiku! 179 00:15:34,475 --> 00:15:37,102 Konflikt zakończony. 180 00:15:40,522 --> 00:15:42,358 Wynoście się stąd. 181 00:15:42,858 --> 00:15:44,652 Ja zostanę i wszystko wyjaśnię. 182 00:15:45,235 --> 00:15:46,612 Rozejść się! 183 00:15:47,571 --> 00:15:49,073 To naprawdę koniec? 184 00:15:49,156 --> 00:15:50,407 Tak. 185 00:15:51,116 --> 00:15:52,868 Ruszajcie się! 186 00:15:52,952 --> 00:15:53,827 Mikey. 187 00:15:54,828 --> 00:15:57,206 Ty też się zbieraj. 188 00:15:57,790 --> 00:15:59,291 My zostaniemy. 189 00:16:00,084 --> 00:16:01,085 Chłopaki… 190 00:16:03,545 --> 00:16:07,633 Wszyscy wspieraliśmy Izanę dla własnych celów. 191 00:16:08,634 --> 00:16:09,927 Ale prawda jest taka, 192 00:16:10,552 --> 00:16:14,181 że zapewne zazdrościliśmy wam tego, jak żyjecie. 193 00:16:19,186 --> 00:16:22,815 Obserwowaliśmy twoje życie do samego końca, kapitanie. 194 00:16:29,405 --> 00:16:30,239 Więc… 195 00:16:41,417 --> 00:16:42,918 Ale tobie 196 00:16:44,128 --> 00:16:46,338 nie mogę wybaczyć, Kisaki. 197 00:16:50,300 --> 00:16:51,885 Ale tobie 198 00:16:52,636 --> 00:16:55,097 nie mogę wybaczyć, Kisaki. 199 00:16:58,058 --> 00:17:00,894 Tak. On… 200 00:17:11,238 --> 00:17:12,781 Kisaki. 201 00:17:13,949 --> 00:17:15,284 Mam cię! 202 00:17:18,245 --> 00:17:20,664 Masz u mnie dług, Kisaki. 203 00:17:22,499 --> 00:17:23,500 Kurde! 204 00:17:23,709 --> 00:17:24,918 Ucieknie! 205 00:17:25,252 --> 00:17:28,047 Jeśli ucieknie, nic się nie zmieni! 206 00:17:28,964 --> 00:17:29,965 Takemichi! 207 00:17:30,466 --> 00:17:32,259 Wskakuj! Jedziemy za nim! 208 00:17:32,342 --> 00:17:33,510 Draken! 209 00:17:37,264 --> 00:17:38,265 Hina… 210 00:17:39,433 --> 00:17:40,726 Nie zostawię jej tu. 211 00:17:41,560 --> 00:17:44,563 Takemichi! Zajmę się Hiną. 212 00:17:44,646 --> 00:17:46,565 Rób, co musisz! 213 00:17:47,149 --> 00:17:48,317 Dobra! 214 00:17:51,904 --> 00:17:54,073 Trzymaj się mocno! 215 00:17:54,156 --> 00:17:55,449 Jasne! 216 00:17:57,868 --> 00:18:00,496 Wiem, że możesz uratować moją siostrę. 217 00:18:01,205 --> 00:18:03,999 Naoto, wreszcie mam go w zasięgu ręki. 218 00:18:05,334 --> 00:18:08,170 Zabił Drakena, by przejąć kontrolę nad Tomanem. 219 00:18:08,796 --> 00:18:10,255 Zmanipulował Kazutorę 220 00:18:10,339 --> 00:18:12,007 i doprowadził do śmierci Bajiego. 221 00:18:12,299 --> 00:18:14,426 W przyszłości zabił nawet Chifuyu. 222 00:18:15,427 --> 00:18:17,513 Zniszczył rodzeństwo Shiba. 223 00:18:17,596 --> 00:18:19,181 Zabił Naoto. 224 00:18:19,264 --> 00:18:21,058 Zabił Emmę. 225 00:18:21,141 --> 00:18:22,142 Izanę 226 00:18:22,643 --> 00:18:24,103 i Kaku też. 227 00:18:25,312 --> 00:18:26,438 I to on 228 00:18:27,106 --> 00:18:29,525 ciągle zabija Hinę. 229 00:18:30,234 --> 00:18:32,444 Przyrzekam, że nie pozwolę mu uciec! 230 00:18:34,822 --> 00:18:38,200 Jeśli ucieknie, znów cofnie się w czasie i wszystko zniszczy! 231 00:18:42,830 --> 00:18:43,831 Hanma! 232 00:18:43,914 --> 00:18:45,916 Szybciej, bo nas dogonią! 233 00:18:46,500 --> 00:18:47,501 Cholera! Nie szarp! 234 00:19:10,107 --> 00:19:13,235 Proszę, uratuj moją siostrę. 235 00:19:13,819 --> 00:19:16,780 Naoto, jesteśmy już blisko. 236 00:19:21,785 --> 00:19:23,370 W końcu cię dopadłem, 237 00:19:24,079 --> 00:19:25,330 Kisaki! 238 00:19:32,087 --> 00:19:33,172 Stój! 239 00:19:39,845 --> 00:19:41,471 Moja postrzelona noga… 240 00:19:43,765 --> 00:19:44,766 Właź mi na plecy. 241 00:19:52,232 --> 00:19:53,400 Cholera! 242 00:19:56,695 --> 00:19:58,530 Wybacz, Draken. 243 00:19:58,697 --> 00:19:59,948 Wyrównuję rachunki. 244 00:20:01,241 --> 00:20:03,577 - Poprzednio było na odwrót. - Co? 245 00:20:03,660 --> 00:20:05,579 Kiedy Kiyomasa mnie dźgnął. 246 00:20:11,793 --> 00:20:13,045 Wiedziałeś, nie? 247 00:20:15,088 --> 00:20:16,673 Że umrę. 248 00:20:19,635 --> 00:20:21,720 Nie wiem, co wydarzy się w przyszłości, 249 00:20:22,638 --> 00:20:25,057 ale widziałem, jak desperacko walczyłeś. 250 00:20:26,266 --> 00:20:27,517 To on za tym stoi? 251 00:20:27,809 --> 00:20:28,977 Tak! 252 00:20:32,564 --> 00:20:33,815 Draken, za tobą! 253 00:20:39,988 --> 00:20:41,323 Dasz radę biec? 254 00:20:41,406 --> 00:20:44,201 Tak! Pobiegnę nawet z rozwaloną nogą! 255 00:20:45,744 --> 00:20:47,704 Zostaw to mnie! 256 00:20:47,788 --> 00:20:48,956 Jasne! 257 00:20:57,130 --> 00:20:59,508 No dobra, ty cholerny zombie. 258 00:21:00,342 --> 00:21:02,344 Rozwalę cię na kawałki. 259 00:21:05,555 --> 00:21:08,809 Zawieszę ten warkocz na twoim grobie. 260 00:21:16,817 --> 00:21:17,818 Cholera! 261 00:23:39,709 --> 00:23:41,711 Napisy: Małgorzata Fularczyk