1 00:01:32,717 --> 00:01:39,390 EPISÓDIO 49 2 00:01:47,398 --> 00:01:53,029 O Hanagaki não para de destruir todos os planos que arquiteto. 3 00:01:53,655 --> 00:01:56,074 Como não posso usar o Mikey, 4 00:01:56,157 --> 00:01:59,035 só me resta usar o Izana como instrumento. 5 00:02:00,411 --> 00:02:03,748 Kakucho, saia da frente, porra! 6 00:02:05,500 --> 00:02:06,668 Kisaki... 7 00:02:10,755 --> 00:02:11,756 Eu sabia. 8 00:02:12,799 --> 00:02:15,510 Não devia ter te deixado chegar perto do Izana. 9 00:02:20,682 --> 00:02:21,683 Morra. 10 00:02:33,319 --> 00:02:34,320 O quê? 11 00:02:42,579 --> 00:02:43,872 Izana! 12 00:02:48,418 --> 00:02:49,627 Por quê? 13 00:02:50,086 --> 00:02:51,629 Por que fez isso? 14 00:02:52,172 --> 00:02:54,048 Por que protegeu seu servo? 15 00:02:58,887 --> 00:02:59,888 Izana! 16 00:03:00,346 --> 00:03:01,347 Seu idiota! 17 00:03:04,058 --> 00:03:05,643 O que está fazendo, caralho? 18 00:03:08,855 --> 00:03:09,981 Porra! 19 00:03:10,815 --> 00:03:12,901 Você é um servo chato pra cacete. 20 00:03:14,652 --> 00:03:15,695 O meu corpo... 21 00:03:17,697 --> 00:03:19,449 agiu sozinho. 22 00:03:29,834 --> 00:03:30,835 Mikey... 23 00:03:32,295 --> 00:03:36,049 Tem uma coisa que eu preciso falar. 24 00:03:37,383 --> 00:03:38,384 A Tenjiku 25 00:03:39,260 --> 00:03:40,261 perdeu. 26 00:03:41,429 --> 00:03:42,430 Izana... 27 00:03:43,056 --> 00:03:44,265 Para com isso, porra! 28 00:03:44,682 --> 00:03:46,059 Eu posso dizer isso, 29 00:03:46,559 --> 00:03:48,436 mas você não precisa! 30 00:03:50,813 --> 00:03:52,065 Não seja idiota. 31 00:03:53,149 --> 00:03:55,026 Olha, eu não te entendo. 32 00:03:55,109 --> 00:03:57,362 Por que me protegeu, Izana? 33 00:03:58,196 --> 00:04:00,323 Por que protegeu alguém como eu? 34 00:04:00,406 --> 00:04:01,908 Você é o rei! 35 00:04:02,450 --> 00:04:06,079 Não importa quem abandone nem quantos sacrifique, 36 00:04:06,579 --> 00:04:09,374 você tem que criar a sua era! 37 00:04:10,083 --> 00:04:13,253 Um rei deve ser assim, Izana! 38 00:04:14,837 --> 00:04:16,881 Essa era não é minha. 39 00:04:19,175 --> 00:04:21,469 É nossa. 40 00:04:21,844 --> 00:04:22,971 O quê? 41 00:04:23,763 --> 00:04:25,473 Desculpe, Kakucho. 42 00:04:26,516 --> 00:04:27,517 Mas... 43 00:04:29,018 --> 00:04:30,186 você é... 44 00:04:31,896 --> 00:04:33,731 tudo que eu tenho. 45 00:04:38,945 --> 00:04:40,238 Não consigo ver. 46 00:04:40,321 --> 00:04:42,824 -O que está acontecendo? -Que barulho foi esse? 47 00:04:42,907 --> 00:04:44,409 Chamem uma ambulância! 48 00:04:44,492 --> 00:04:46,619 -O líder foi baleado? -Por quem? 49 00:04:47,328 --> 00:04:48,329 O Kakucho também? 50 00:04:48,788 --> 00:04:50,206 A Tenjiku já era! 51 00:04:55,545 --> 00:04:57,588 Izana, Kakucho! 52 00:05:12,186 --> 00:05:13,354 Mikey! 53 00:05:14,480 --> 00:05:18,526 Está dizendo que queria me salvar? 54 00:05:18,609 --> 00:05:20,611 Claro, somos irmãos. 55 00:05:21,404 --> 00:05:23,072 Não fale, Izana. 56 00:05:23,156 --> 00:05:24,449 Foi você que disse. 57 00:05:26,534 --> 00:05:30,747 Eu e a Emma amávamos o Shinichiro. 58 00:05:34,083 --> 00:05:36,794 Assim como você. 59 00:05:58,274 --> 00:06:00,151 QUERIDO SHINICHIRO 60 00:06:07,533 --> 00:06:08,534 Um dia... 61 00:06:11,037 --> 00:06:14,248 eu encontrei minha mãe. 62 00:06:16,793 --> 00:06:19,253 A pessoa que me abandonou. 63 00:06:31,474 --> 00:06:33,309 O que foi, Izana? 64 00:06:34,060 --> 00:06:36,229 -Vá para casa. -O quê? 65 00:06:36,312 --> 00:06:38,189 PACHINKO 66 00:06:44,112 --> 00:06:47,115 Não era como o que temos em casa. 67 00:06:47,198 --> 00:06:48,825 -É mesmo? -Era meio... 68 00:07:05,174 --> 00:07:06,384 Mãe. 69 00:07:08,261 --> 00:07:09,262 Mãe? 70 00:07:10,221 --> 00:07:11,347 Não é você? 71 00:07:14,517 --> 00:07:17,937 Por que nunca veio me visitar? 72 00:07:27,071 --> 00:07:29,532 Você me abandonou? 73 00:07:32,535 --> 00:07:33,536 Por quê? 74 00:07:42,170 --> 00:07:44,630 Foi para fazer isso? 75 00:07:49,343 --> 00:07:50,470 Que porre! 76 00:07:50,553 --> 00:07:51,929 O quê? 77 00:07:52,013 --> 00:07:54,640 Você não é meu filho. 78 00:07:56,184 --> 00:07:57,185 O quê? 79 00:07:57,685 --> 00:08:02,106 Você é filho do meu ex-marido e da ex-esposa filipina dele. 80 00:08:03,858 --> 00:08:05,818 Ele era um merda e não valia nada. 81 00:08:06,486 --> 00:08:09,530 Foi esfaqueado por um bandido e morreu. 82 00:08:10,156 --> 00:08:11,199 Entendeu? 83 00:08:11,782 --> 00:08:13,493 Você é filho de outra pessoa. 84 00:08:13,993 --> 00:08:15,995 Não somos parentes. 85 00:08:24,086 --> 00:08:25,087 O quê? 86 00:08:39,810 --> 00:08:41,896 Você já sabia de tudo, né, Shinichiro? 87 00:08:42,188 --> 00:08:43,898 Por que não me contou? 88 00:08:50,279 --> 00:08:53,074 É, eu acabei descobrindo, 89 00:08:53,991 --> 00:08:57,078 mas isso não importa. 90 00:08:57,161 --> 00:08:59,121 "Não importa"? 91 00:08:59,205 --> 00:09:00,706 É claro que importa! 92 00:09:01,541 --> 00:09:03,000 Por quê, Izana? 93 00:09:03,376 --> 00:09:08,422 Podemos não ter o mesmo sangue, mas nada mudou entre nós. 94 00:09:08,506 --> 00:09:11,842 Cale a boca! 95 00:09:15,388 --> 00:09:16,430 Por que... 96 00:09:17,640 --> 00:09:19,809 Por que você apareceu? 97 00:09:21,727 --> 00:09:24,313 Se eu soubesse que estava sozinho, teria me virado. 98 00:09:25,189 --> 00:09:27,733 Consegue entender, Shinichiro? 99 00:09:28,401 --> 00:09:33,281 A felicidade que eu sentia por saber que você existia desapareceu, porra! 100 00:09:41,205 --> 00:09:43,916 Consegue entender... 101 00:09:44,959 --> 00:09:46,627 como me sinto? 102 00:09:47,295 --> 00:09:50,172 Izana, você... 103 00:09:50,256 --> 00:09:52,383 O quê? Quer dizer que... 104 00:09:54,844 --> 00:09:55,845 Pois é. 105 00:09:57,221 --> 00:09:59,849 Não sou irmão do Shinichiro, 106 00:10:00,600 --> 00:10:02,977 nem seu, nem da Emma. 107 00:10:03,769 --> 00:10:07,315 Não sou nada de vocês. 108 00:10:10,568 --> 00:10:11,569 Deve ser piada! 109 00:10:16,866 --> 00:10:18,075 Diga, Mikey. 110 00:10:19,410 --> 00:10:22,288 Você pode me salvar? 111 00:10:28,085 --> 00:10:30,004 Não tenho mais jeito, né? 112 00:10:33,883 --> 00:10:34,884 Né? 113 00:10:35,635 --> 00:10:38,512 Emma... 114 00:10:48,814 --> 00:10:49,815 Izana? 115 00:11:09,126 --> 00:11:10,211 Izana! 116 00:11:13,506 --> 00:11:14,507 Ei! 117 00:11:15,925 --> 00:11:17,176 Fala comigo! 118 00:11:17,885 --> 00:11:20,304 Ei, Izana! 119 00:11:21,222 --> 00:11:22,556 Ei! 120 00:11:23,224 --> 00:11:24,642 Kaku... 121 00:11:24,725 --> 00:11:25,726 Izana... 122 00:11:47,289 --> 00:11:48,290 Izana... 123 00:11:50,084 --> 00:11:52,378 Não vou te deixar sozinho. 124 00:11:52,878 --> 00:11:56,674 Logo vou te encontrar 125 00:11:57,091 --> 00:11:58,092 do outro lado. 126 00:12:03,097 --> 00:12:04,098 Eu acho 127 00:12:05,099 --> 00:12:07,101 que vivemos muito mal, né? 128 00:12:08,811 --> 00:12:09,895 Kaku! 129 00:12:22,783 --> 00:12:23,784 Neve... 130 00:12:37,214 --> 00:12:38,841 -Neve! -Neve! 131 00:12:44,472 --> 00:12:45,973 Não é justo, Izana! 132 00:12:46,056 --> 00:12:48,768 Concordamos que a linha marcava minha área. 133 00:12:48,851 --> 00:12:49,852 Seu tonto! 134 00:12:49,935 --> 00:12:52,021 Promessas devem ser quebradas. 135 00:12:54,064 --> 00:12:56,400 Esse é o boneco de neve que eu fiz! 136 00:12:56,484 --> 00:12:57,651 Foi mal. 137 00:12:57,735 --> 00:13:00,070 Eu ia ajudar, mas ele desmontou. 138 00:13:00,154 --> 00:13:01,238 Você é muito malvado! 139 00:13:01,322 --> 00:13:03,449 Vou brincar sozinho. 140 00:13:03,532 --> 00:13:05,826 Para com isso. Não seja assim. 141 00:13:06,327 --> 00:13:07,870 Vamos fazer um iglu. 142 00:13:09,914 --> 00:13:10,915 Conseguimos! 143 00:13:11,957 --> 00:13:13,709 Este é o castelo do nosso país. 144 00:13:14,084 --> 00:13:15,544 Nosso país? 145 00:13:16,003 --> 00:13:17,004 É. 146 00:13:18,464 --> 00:13:19,465 Olhe. 147 00:13:19,548 --> 00:13:21,634 Este é nosso plano ultrassecreto. 148 00:13:22,051 --> 00:13:24,845 Vamos colocar em ação quando formos adultos 149 00:13:24,929 --> 00:13:26,680 e construir um país muito forte. 150 00:13:27,223 --> 00:13:29,934 "Morte a quem desobedecer"? 151 00:13:30,017 --> 00:13:31,143 Não acha cruel demais? 152 00:13:31,227 --> 00:13:32,436 Não vejo problema. 153 00:13:32,520 --> 00:13:34,146 Afinal, sou o rei. 154 00:13:34,230 --> 00:13:37,316 Como sou seu servo, posso ser o primeiro-ministro? 155 00:13:37,399 --> 00:13:38,984 Não, mané! 156 00:13:39,068 --> 00:13:41,111 Não sabe o que "servo" significa? 157 00:13:41,570 --> 00:13:43,614 Que eu trabalho pra você, né? 158 00:13:48,035 --> 00:13:49,286 Vou pensar. 159 00:13:49,829 --> 00:13:52,498 Já sei. Vou te dar um esquadrão. 160 00:13:52,581 --> 00:13:54,291 Um esquadrão? 161 00:13:54,792 --> 00:13:56,627 Você vai lutar pelo nosso país. 162 00:13:57,628 --> 00:14:00,548 Todos que não tiverem família podem morar no nosso país. 163 00:14:00,631 --> 00:14:02,550 Será um lar para todos eles. 164 00:14:07,429 --> 00:14:10,349 Cidadãos, paguem os impostos pra mim! 165 00:14:10,850 --> 00:14:11,851 Desse jeito. 166 00:14:12,977 --> 00:14:14,520 Boa! É a sua cara fazer isso! 167 00:14:15,729 --> 00:14:19,483 Por isso, a partir de agora, não podemos perder. 168 00:14:20,025 --> 00:14:21,068 Isso mesmo. 169 00:14:21,151 --> 00:14:23,988 Não podemos perder nunca, né? 170 00:14:28,868 --> 00:14:30,119 Qual será o nome do país? 171 00:14:32,079 --> 00:14:33,205 Vou pensar. 172 00:14:34,415 --> 00:14:38,294 Se sou o Sanzo Hoshi, então você é o Son Goku. 173 00:14:38,377 --> 00:14:41,005 Sério? De Jornada ao Oeste? 174 00:14:42,089 --> 00:14:45,467 Então o nome do nosso reino será Tenjiku. 175 00:14:46,468 --> 00:14:47,845 Tenjiku, hein? 176 00:14:48,470 --> 00:14:51,807 Nós vamos criar uma grande era. 177 00:15:17,166 --> 00:15:18,208 Kaku! 178 00:15:25,799 --> 00:15:27,259 Shinichiro... 179 00:15:31,055 --> 00:15:33,641 Todos da Toman e da Tenjiku, atenção! 180 00:15:34,475 --> 00:15:37,102 Este conflito acabou. 181 00:15:40,522 --> 00:15:42,358 Vão embora agora mesmo. 182 00:15:43,025 --> 00:15:44,652 Vou ficar pra limpar a bagunça. 183 00:15:45,235 --> 00:15:46,612 Dispensados! 184 00:15:47,571 --> 00:15:49,073 Acabou mesmo? 185 00:15:49,156 --> 00:15:50,407 É, acabou. 186 00:15:51,116 --> 00:15:52,826 Andem logo! 187 00:15:52,910 --> 00:15:53,911 Mikey, 188 00:15:54,745 --> 00:15:57,206 vá você também. 189 00:15:57,748 --> 00:15:59,291 Nós vamos ficar. 190 00:16:00,084 --> 00:16:01,085 Pessoal... 191 00:16:03,545 --> 00:16:07,633 Cada um de nós apoiou o Izana por razões pessoais. 192 00:16:08,634 --> 00:16:09,927 Mas a verdade 193 00:16:10,552 --> 00:16:14,181 é que admiramos a maneira como vocês dois viveram. 194 00:16:19,186 --> 00:16:22,815 Vimos como viveu até o fim, capitão. 195 00:16:29,405 --> 00:16:30,406 Agora... 196 00:16:41,417 --> 00:16:42,918 No entanto, você é o único 197 00:16:44,128 --> 00:16:46,338 que não consigo perdoar, Kisaki. 198 00:16:50,300 --> 00:16:51,885 No entanto, você é o único 199 00:16:52,636 --> 00:16:55,097 que não consigo perdoar, Kisaki. 200 00:16:58,058 --> 00:17:00,894 Isso mesmo. Ele é o único... 201 00:17:11,238 --> 00:17:12,865 Kisaki! 202 00:17:13,824 --> 00:17:15,284 Te peguei! 203 00:17:18,245 --> 00:17:20,664 Você me deve uma, Kisaki. 204 00:17:22,499 --> 00:17:23,625 Porra! 205 00:17:23,709 --> 00:17:24,918 Ele vai fugir! 206 00:17:25,252 --> 00:17:28,047 Se ele fugir, isso nunca vai parar! 207 00:17:28,964 --> 00:17:29,965 Takemitchy! 208 00:17:30,466 --> 00:17:32,259 Sobe na garupa! Vamos atrás dele! 209 00:17:32,342 --> 00:17:33,510 Draken! 210 00:17:37,264 --> 00:17:38,265 Hina... 211 00:17:39,433 --> 00:17:40,934 Não posso deixar a Hina aqui. 212 00:17:41,560 --> 00:17:44,563 Takemitchy, eu cuido da Hina! 213 00:17:44,646 --> 00:17:46,565 Faça o que precisa fazer! 214 00:17:47,149 --> 00:17:48,192 Tá! 215 00:17:51,904 --> 00:17:54,073 Segura firme, Takemitchy! 216 00:17:54,156 --> 00:17:55,449 Beleza! 217 00:17:57,868 --> 00:18:00,496 Eu sei que você vai salvar a minha irmã! 218 00:18:01,205 --> 00:18:03,999 Naoto, finalmente encurralei o Kisaki. 219 00:18:05,334 --> 00:18:08,170 Ele matou o Draken só para assumir a Toman. 220 00:18:08,796 --> 00:18:10,255 Ele manipulou o Kazutora 221 00:18:10,339 --> 00:18:12,007 para fazê-lo matar o Baji. 222 00:18:12,382 --> 00:18:14,510 Ele até chega a matar o Chifuyu no futuro. 223 00:18:15,385 --> 00:18:17,513 Ele vai destruir os irmãos Shiba, 224 00:18:17,596 --> 00:18:19,181 e matar o Naoto. 225 00:18:19,264 --> 00:18:21,058 Ele matou a Emma, 226 00:18:21,141 --> 00:18:22,142 o Izana 227 00:18:22,643 --> 00:18:24,103 e o Kaku também. 228 00:18:25,312 --> 00:18:26,438 Ele também 229 00:18:27,022 --> 00:18:29,399 mata a Hina em todas as linhas temporais. 230 00:18:30,484 --> 00:18:32,486 Não vou deixar que ele escape! 231 00:18:34,822 --> 00:18:38,200 Se ele escapar, vai viajar no tempo e arruinar tudo! 232 00:18:42,830 --> 00:18:43,831 Hanma! 233 00:18:43,914 --> 00:18:45,916 Vá mais rápido! Eles vão nos alcançar! 234 00:18:46,500 --> 00:18:47,501 Não me puxa, porra! 235 00:19:10,107 --> 00:19:13,235 Salve minha irmã, por favor. 236 00:19:13,819 --> 00:19:16,780 Naoto, estamos chegando perto. 237 00:19:21,785 --> 00:19:23,370 Finalmente alcancei você, 238 00:19:24,079 --> 00:19:25,330 Kisaki! 239 00:19:32,087 --> 00:19:33,172 Porra, para! 240 00:19:39,845 --> 00:19:41,471 Aquele tiro que levei no pé... 241 00:19:43,640 --> 00:19:44,766 Sobe aqui. 242 00:19:52,232 --> 00:19:53,400 Caralho! 243 00:19:56,778 --> 00:19:58,363 Foi mal, Draken. 244 00:19:58,447 --> 00:19:59,781 É justo. 245 00:20:01,158 --> 00:20:03,577 -Agora estamos quites. -O quê? 246 00:20:03,660 --> 00:20:05,579 Quando o Kiyomasa me esfaqueou. 247 00:20:11,501 --> 00:20:13,170 Você já sabia, né? 248 00:20:15,088 --> 00:20:16,757 Que eu iria morrer? 249 00:20:19,635 --> 00:20:21,845 Não sei o que vai acontecer no futuro, 250 00:20:22,429 --> 00:20:25,057 mas notei que você está lutando com desespero. 251 00:20:26,266 --> 00:20:27,517 Ele está por trás disso? 252 00:20:28,060 --> 00:20:29,061 Está! 253 00:20:32,522 --> 00:20:33,815 Draken, atrás de você! 254 00:20:39,988 --> 00:20:41,323 Dá pra correr, Takemitchy? 255 00:20:41,406 --> 00:20:44,201 Sim! Vou correr até com a perna quebrada! 256 00:20:45,744 --> 00:20:47,704 Deixa comigo! 257 00:20:47,788 --> 00:20:48,956 Beleza! 258 00:20:57,130 --> 00:20:59,508 Finalmente, seu zumbi filho da puta. 259 00:21:00,342 --> 00:21:02,344 Vou te estourar na porrada. 260 00:21:05,555 --> 00:21:08,809 Vou pendurar essa trancinha de bosta na sua cova. 261 00:21:16,817 --> 00:21:17,818 Caralho! 262 00:23:39,709 --> 00:23:41,711 Legendas: Viviam Oliveira