1 00:00:20,687 --> 00:00:22,147 Εδώ δεν είναι που... 2 00:00:25,692 --> 00:00:27,944 Μη χαζεύεις! 3 00:00:28,987 --> 00:00:30,363 Σκάσε, βλάκα! 4 00:00:32,615 --> 00:00:34,200 Παράτα τα επιτέλους! 5 00:00:34,284 --> 00:00:36,244 Έχασες, κάθαρμα, Κισάκι! 6 00:00:39,122 --> 00:00:40,457 Είσαι αδύναμος 7 00:00:40,540 --> 00:00:43,001 και βάζεις άλλους να δώσουν τις μάχες σου! 8 00:00:43,084 --> 00:00:45,462 Μοέμπιους! Βαλχάλα! Τεντζίκου! 9 00:00:46,087 --> 00:00:49,257 Είσαι ένας δειλός που δεν μπορεί να κάνει τίποτα μόνος του! 10 00:00:50,341 --> 00:00:51,551 Μην είσαι χαζός! 11 00:00:51,634 --> 00:00:55,513 Για να γίνεις ηγέτης, δεν χρειάζεται σωματική δύναμη! 12 00:01:08,651 --> 00:01:10,403 Για να πετύχεις κάτι, 13 00:01:10,487 --> 00:01:14,657 χρειάζεσαι το τέλειο σχέδιο, να έχεις σκεφτεί κάθε λεπτομέρεια. 14 00:01:15,742 --> 00:01:17,494 Το τέλειο σχέδιο; 15 00:01:21,247 --> 00:01:24,959 Και το λες αυτό τέλειο σχέδιο, ενώ μέχρι κι εγώ το σταμάτησα; 16 00:01:25,043 --> 00:01:26,252 Σκάσε! 17 00:01:29,172 --> 00:01:32,592 Θα γινόμουν ο ήρωας του σκότους. 18 00:01:33,384 --> 00:01:37,597 Το πρώτο μου σχέδιο ήταν να σκοτώσω τον Ντράκεν, να γίνω το νούμερο δύο 19 00:01:37,680 --> 00:01:40,141 και να βγάλω την Τόμαν από τις σκιές. 20 00:01:40,225 --> 00:01:43,353 Το δεύτερο ήταν να χτίσω τη Βαλχάλα που δεν είχε ηγέτη, 21 00:01:43,436 --> 00:01:46,898 να καταστρέψω την Τόμαν και να κάνω αρχηγό τον Μάικι. 22 00:01:49,025 --> 00:01:52,904 Το τρίτο ήταν να ενώσω την Τόμαν με την Τεντζίκου και να την καταστρέψω, 23 00:01:52,987 --> 00:01:56,699 να χειραγωγήσω τον Μάικι και να ελέγξω τον υπόκοσμο. 24 00:02:00,453 --> 00:02:02,914 Κάθε σχέδιο ήταν τέλειο. 25 00:02:02,997 --> 00:02:04,791 Δεν ήταν δυνατόν να τα χαλάσεις. 26 00:02:08,086 --> 00:02:10,421 Μόνο μία πιθανότητα υπάρχει. 27 00:02:18,429 --> 00:02:19,556 Ακόμα και τώρα... 28 00:02:23,268 --> 00:02:25,395 Ακόμα και τώρα το θυμάμαι καθαρά. 29 00:02:27,480 --> 00:02:28,648 Οι μανιασμένες φλόγες. 30 00:02:29,732 --> 00:02:31,234 Ο μαύρος καπνός που υψωνόταν. 31 00:02:32,527 --> 00:02:34,654 Το έβλεπα αυτό και ορκίστηκα... 32 00:02:44,622 --> 00:02:47,876 Ορκίστηκα να γίνω αρχηγός της Τόμαν. 33 00:02:50,044 --> 00:02:53,047 Αυτό είναι το μέρος, Κισάκι. 34 00:02:55,967 --> 00:02:57,969 Εδώ, στο μέλλον, 35 00:02:58,928 --> 00:03:01,181 δολοφόνησες τη Χινάτα Τατσιμπάνα. 36 00:03:06,978 --> 00:03:10,231 Ταξίδεψα πολλές φορές στο παρελθόν και στο μέλλον σ' αυτήν τη μάχη. 37 00:03:15,195 --> 00:03:18,406 Εδώ τελειώνει, Κισάκι. 38 00:04:51,624 --> 00:04:52,625 ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 50 39 00:04:52,709 --> 00:04:55,420 Εδώ τελειώνει, Κισάκι. 40 00:04:59,674 --> 00:05:01,843 Ορκίζομαι να δώσω ένα τέλος. 41 00:05:02,927 --> 00:05:04,012 Εδώ και τώρα! 42 00:05:06,431 --> 00:05:07,432 Τι; 43 00:05:08,349 --> 00:05:09,809 Τι ήταν αυτό τώρα; 44 00:05:14,355 --> 00:05:15,356 Χίνα... 45 00:05:17,442 --> 00:05:18,901 Το ήξερα. 46 00:05:21,070 --> 00:05:24,615 Ταξιδεύεις στον χρόνο. 47 00:05:28,870 --> 00:05:31,831 Ποιος θα το πίστευε ότι αλήθεια ταξιδεύεις στον χρόνο. 48 00:05:32,415 --> 00:05:35,293 Καταλαβαίνω τώρα. Αυτό γινόταν, λοιπόν. 49 00:05:35,376 --> 00:05:37,086 Έτσι τα έκανες όλα. 50 00:05:38,004 --> 00:05:39,005 Κισάκι, 51 00:05:39,589 --> 00:05:41,716 γιατί έχεις εμμονή με τη Χίνα; 52 00:05:45,928 --> 00:05:50,683 Είσαι δεμένος με τον Μάικι και καταλαβαίνω γιατί θέλεις την Τόμαν. 53 00:05:51,684 --> 00:05:54,020 Γιατί, όμως, σκοτώνεις τη Χίνα κάθε φορά; 54 00:05:57,106 --> 00:05:59,067 Απάντησέ μου! Γιατί τη σκοτώνεις; 55 00:06:04,072 --> 00:06:05,114 Λυπάμαι. 56 00:06:06,866 --> 00:06:07,867 Η Χίνα. 57 00:06:11,371 --> 00:06:12,830 Τι στο καλό συμβαίνει; 58 00:06:14,040 --> 00:06:15,041 Κατάλαβα. 59 00:06:17,877 --> 00:06:18,878 Οπότε... 60 00:06:20,129 --> 00:06:21,714 απέτυχα. 61 00:06:28,012 --> 00:06:30,056 Πάλι αυτή η σκηνή. 62 00:06:31,724 --> 00:06:34,060 Η Χίνα και ο Κισάκι. 63 00:06:42,443 --> 00:06:43,653 Λυπάμαι. 64 00:06:50,034 --> 00:06:51,035 Τι; 65 00:06:57,500 --> 00:06:58,918 Τι στο καλό είναι αυτό; 66 00:06:59,544 --> 00:07:01,671 Δαχτυλίδι είναι; 67 00:07:02,338 --> 00:07:06,092 Ο Κισάκι είπε στη Χίνα ότι την αγαπά σ' αυτό εδώ το σημείο στο μέλλον; 68 00:07:07,802 --> 00:07:08,803 Κισάκι... 69 00:07:11,764 --> 00:07:15,143 Μη μου πεις ότι είσαι ερωτευμένος με... 70 00:07:29,574 --> 00:07:30,616 Όταν ήμουν... 71 00:07:31,826 --> 00:07:35,663 στο δημοτικό, με έλεγαν παιδί θαύμα. 72 00:07:36,080 --> 00:07:37,123 Κισάκι! 73 00:07:37,206 --> 00:07:40,334 Είσαι φοβερός! Πάλι βγήκες πρώτος στα διαγωνίσματα προετοιμασίας! 74 00:07:41,919 --> 00:07:43,546 Ήμουν τυχερός. 75 00:07:44,297 --> 00:07:46,382 Είσαι πάρα πολύ ταπεινός! 76 00:07:46,883 --> 00:07:48,134 Πάμε, Χίνα. 77 00:07:51,929 --> 00:07:55,308 Έκανα ότι δεν την πρόσεχα, 78 00:07:55,892 --> 00:07:57,810 αλλά ήμουν ερωτευμένος με τη Χινάτα Τατσιμπάνα. 79 00:07:58,769 --> 00:08:02,273 Και πίστευα ότι κι εκείνη ήταν ερωτευμένη μαζί μου, 80 00:08:02,356 --> 00:08:03,524 με το παιδί θαύμα. 81 00:08:04,192 --> 00:08:05,526 Τότε, όμως, 82 00:08:05,610 --> 00:08:08,279 μια μέρα, ένας ήρωας εμφανίστηκε ξαφνικά 83 00:08:08,362 --> 00:08:10,406 και της έκλεψε την καρδιά. 84 00:08:17,538 --> 00:08:19,707 Ο Τακεμίτσι Χαναγκάκι. 85 00:08:22,543 --> 00:08:25,004 Από εκείνη τη μέρα, 86 00:08:25,087 --> 00:08:27,048 σε ακολουθούσα παντού. 87 00:08:29,967 --> 00:08:32,094 -Τακούγια. -Ναι; 88 00:08:32,178 --> 00:08:35,806 Ξέρεις ότι οι ήρωές μου είναι αλήτες, έτσι; 89 00:08:36,057 --> 00:08:38,684 Όταν πάω στο γυμνάσιο, 90 00:08:39,268 --> 00:08:41,646 θα γίνω ο νούμερο ένα αλήτης στην Ιαπωνία. 91 00:08:41,729 --> 00:08:43,606 Αυτό είναι γελοίο. 92 00:08:44,982 --> 00:08:47,902 Ο νούμερο ένα αλήτης στην Ιαπωνία; 93 00:08:48,903 --> 00:08:50,696 Γίνεται να είναι ήρωας ένας αλήτης; 94 00:08:51,239 --> 00:08:52,573 ΑΛΗΤΗΣ 95 00:08:52,657 --> 00:08:54,784 Έψαξα για όσους αλήτευαν. 96 00:08:57,453 --> 00:08:59,705 Είσαι ο Οσανάι των Μοέμπιους, έτσι; 97 00:09:00,331 --> 00:09:01,332 Ναι; 98 00:09:01,415 --> 00:09:03,834 Μίλησα και σ' έναν αληθινό αλήτη. 99 00:09:04,585 --> 00:09:07,672 Ήταν ένας τύπος απ' τους κορυφαίους. 100 00:09:08,047 --> 00:09:10,007 Αλλά δεν ήταν το νούμερο ένα στην Ιαπωνία. 101 00:09:11,175 --> 00:09:12,677 Έψαξα πολύ. 102 00:09:13,052 --> 00:09:16,138 Μάζεψα πληροφορίες για όλους τους αλήτες στο Κάντο 103 00:09:16,222 --> 00:09:18,641 και πήγα να τους συναντήσω. 104 00:09:18,724 --> 00:09:22,353 Τελικά, βρήκα έναν τύπο. 105 00:09:23,938 --> 00:09:27,149 Τον αρχηγό της Συμμορίας Τόκιο Μάντζι, τον Μαντζίρο Σάνο. 106 00:09:28,234 --> 00:09:30,861 Βρήκα τον φάρο για το σχέδιό μου. 107 00:09:33,447 --> 00:09:37,785 Το περσινό καλοκαίρι, όταν ετοιμαζόμουν να εκτελέσω το σχέδιό μου, 108 00:09:38,202 --> 00:09:40,413 έτυχε να δω εσένα. 109 00:09:45,501 --> 00:09:48,087 Κοίτα, Τακεμίτσι Χαναγκάκι. 110 00:09:49,255 --> 00:09:51,340 Άλλαξα εντελώς 111 00:09:51,924 --> 00:09:54,176 για τη γυναίκα που αγαπώ. 112 00:09:57,513 --> 00:10:00,558 Δεν τον έχω ξαναδεί κάπου αυτόν; 113 00:10:05,938 --> 00:10:08,441 Θα σε ξεπεράσω. 114 00:10:16,407 --> 00:10:18,784 Το να γίνω ο νούμερο ένα αλήτης στην Ιαπωνία 115 00:10:19,368 --> 00:10:22,246 δεν ήταν ένα απλό όνειρο για μένα, όπως είναι για σένα. 116 00:10:24,123 --> 00:10:27,209 Εκτελώ το σχέδιο που κατέστρωσα. 117 00:10:27,710 --> 00:10:30,630 Θα κάνω ό,τι χρειάζεται για να πετύχει. 118 00:10:33,716 --> 00:10:36,135 Είσαι ο Μαντζίρο Σάνο, σωστά; 119 00:10:38,679 --> 00:10:40,097 Εσύ ποιος είσαι; 120 00:10:41,849 --> 00:10:44,310 Με λένε Τέτα Κισάκι. 121 00:10:46,979 --> 00:10:50,983 Αναμφίβολα, ο Μαντζίρο Σάνο μπορεί να γίνει ο νούμερο ένα στην Ιαπωνία. 122 00:10:51,067 --> 00:10:53,819 Είναι η τέλεια μαριονέτα. 123 00:10:53,903 --> 00:10:58,366 Είναι το ιδανικό μέσο για να γίνω ο νούμερο ένα αλήτης στην Ιαπωνία. 124 00:10:59,116 --> 00:11:02,286 Ήταν το κλειδί στο δεκαετές σχέδιό μου. 125 00:11:02,912 --> 00:11:05,373 Ένας χρόνος για να κερδίσω την εμπιστοσύνη του. 126 00:11:05,748 --> 00:11:09,794 Άλλα δύο χρόνια για να μπορέσω να τον χειραγωγήσω. 127 00:11:10,503 --> 00:11:13,589 Άλλα τρία χρόνια για να πάρουμε τον έλεγχο του Τόκιο. 128 00:11:14,090 --> 00:11:16,634 Και σε τέσσερα χρόνια θα ελέγχουμε όλη την Ιαπωνία. 129 00:11:17,468 --> 00:11:20,596 Δέκα χρόνια για να γίνω ο νούμερο ένα στην Ιαπωνία. 130 00:11:21,097 --> 00:11:25,309 Και μετά θα παντρευτώ τη Χινάτα Τατσιμπάνα! 131 00:11:27,353 --> 00:11:29,230 Αυτό που είδα μόλις τώρα 132 00:11:29,605 --> 00:11:32,692 ήταν η στιγμή που εκπλήρωσε τις εγωιστικές του φιλοδοξίες... 133 00:11:35,903 --> 00:11:36,904 Η Χίνα... 134 00:11:38,197 --> 00:11:39,949 Και μετά εσύ... 135 00:11:40,533 --> 00:11:45,121 Πόσες φορές, όμως, μπλέχτηκες στα πόδια μου; 136 00:11:45,204 --> 00:11:47,957 Πόσες φορές ταξίδεψες στον χρόνο; 137 00:11:49,375 --> 00:11:53,838 Δολοφόνησες τη Χίνα επειδή σε απέρριψε; 138 00:11:53,921 --> 00:11:55,381 Τι; 139 00:11:55,464 --> 00:11:59,176 Ξανά και ξανά! 140 00:11:59,260 --> 00:12:01,595 Η Τατσιμπάνα είναι γυναίκα μου! 141 00:12:01,679 --> 00:12:03,431 Δεν θα την έχεις ποτέ! 142 00:12:03,514 --> 00:12:06,016 Προτιμώ να τη σκοτώσω, παρά να σ' τη δώσω. 143 00:12:06,100 --> 00:12:07,435 Γιατί; 144 00:12:07,518 --> 00:12:09,103 Την αγαπώ πολύ. 145 00:12:09,186 --> 00:12:12,064 Γιατί δεν μου δίνει σημασία; 146 00:12:12,148 --> 00:12:14,024 Εσύ είσαι ο λόγος! 147 00:12:14,108 --> 00:12:16,152 Μπορεί να σε σεβόμουν, 148 00:12:16,235 --> 00:12:17,653 αλλά με πρόδωσες. 149 00:12:18,154 --> 00:12:19,613 Έπρεπε 150 00:12:20,114 --> 00:12:21,574 να σε είχα σκοτώσει νωρίτερα. 151 00:12:32,001 --> 00:12:33,335 Κισάκι... 152 00:12:34,003 --> 00:12:36,839 δεν θα σε αφήσω να ξανασκοτώσεις τη Χίνα. 153 00:12:41,677 --> 00:12:43,637 Αν πεθάνει αυτό το κάθαρμα... 154 00:12:50,394 --> 00:12:53,230 η Χίνα θα σωθεί. 155 00:13:04,492 --> 00:13:05,493 Τακεμίτσι! 156 00:13:13,751 --> 00:13:14,752 Χίνα... 157 00:13:16,003 --> 00:13:17,129 Τακεμίτσι. 158 00:13:36,023 --> 00:13:37,441 Τακεμίτσι! 159 00:13:47,618 --> 00:13:49,161 Ωχ! 160 00:13:56,544 --> 00:13:57,753 Δεν θα ξεφύγεις! 161 00:13:59,213 --> 00:14:00,214 Να πάρει! 162 00:14:00,673 --> 00:14:01,674 Να πάρει! 163 00:14:02,383 --> 00:14:03,384 Να πάρει! 164 00:14:05,469 --> 00:14:06,804 Τελείωσες, Κισάκι! 165 00:14:06,887 --> 00:14:09,181 Τώρα που όλοι ξέρουν τι σχεδιάζεις, 166 00:14:09,265 --> 00:14:12,601 κανείς δεν θα σε εμπιστευτεί ξανά! 167 00:14:12,852 --> 00:14:15,354 Δεν πρόκειται να πετύχεις τίποτα! 168 00:14:15,437 --> 00:14:17,147 Δεν θα αφήσω να τελειώσει έτσι! 169 00:14:17,231 --> 00:14:19,441 Θα προσπαθήσω όσες φορές χρειαστεί. 170 00:14:19,525 --> 00:14:22,570 Κάποια μέρα, η Τατσιμπάνα θα γίνει δική μου! 171 00:14:22,653 --> 00:14:24,405 Τ' ορκίζομαι αυτό! 172 00:14:25,614 --> 00:14:26,949 Δεν θα το επιτρέψω! 173 00:14:27,032 --> 00:14:29,326 Δεν θα το επιτρέψω αυτό ποτέ! 174 00:14:30,619 --> 00:14:32,454 Δεν θα ξεφύγει. 175 00:14:32,538 --> 00:14:33,873 Δεν μπορώ να τον αφήσω να ξεφύγει! 176 00:14:34,456 --> 00:14:35,666 Πού προσπαθεί να πάει; 177 00:14:36,041 --> 00:14:38,752 Τι έγινε και μπορεί να ταξιδεύει στον χρόνο; 178 00:14:38,919 --> 00:14:40,254 Αυτό πρέπει... 179 00:14:40,337 --> 00:14:41,839 να σταματήσω! 180 00:14:43,132 --> 00:14:47,052 Δεν μπορώ να σε αφήσω να επιστρέψεις στο μέλλον ξανά! 181 00:14:59,481 --> 00:15:02,276 "Στο μέλλον"; 182 00:15:05,821 --> 00:15:10,367 Νομίζεις ότι ταξιδεύω στον χρόνο; 183 00:15:11,869 --> 00:15:13,078 Τι; 184 00:15:14,788 --> 00:15:16,081 Δεν ταξιδεύεις; 185 00:15:24,173 --> 00:15:25,174 Εγώ... 186 00:15:52,993 --> 00:15:53,994 Εγώ... 187 00:16:13,973 --> 00:16:15,057 Κισάκι; 188 00:16:36,787 --> 00:16:39,164 Να πάρει! Τι διάολο ήταν αυτό; 189 00:16:39,581 --> 00:16:41,000 Τι συμβαίνει; 190 00:16:41,083 --> 00:16:42,710 Δεν μπορώ να σηκωθώ! 191 00:16:50,676 --> 00:16:51,760 Να πάρει! 192 00:17:12,656 --> 00:17:13,741 Εγώ... 193 00:17:18,412 --> 00:17:21,248 Γεια σου, ήρωα. 194 00:17:25,044 --> 00:17:27,671 Μάικι! 195 00:17:29,131 --> 00:17:30,382 Ο Κισάκι... 196 00:17:30,466 --> 00:17:32,593 Τον έδιωξε. 197 00:17:42,895 --> 00:17:44,188 Αφήνω... 198 00:17:46,565 --> 00:17:47,566 την Τόμαν 199 00:17:48,442 --> 00:17:49,443 στα χέρια σου. 200 00:17:55,574 --> 00:17:57,159 Ευχαριστώ. 201 00:18:01,205 --> 00:18:02,414 Στρίψε, εκεί είναι. 202 00:18:02,498 --> 00:18:03,499 Εντάξει. 203 00:18:07,878 --> 00:18:09,713 Ναι, 204 00:18:09,797 --> 00:18:11,090 φυσιολογικό είναι αυτό. 205 00:18:14,384 --> 00:18:16,345 -Τακούγια. -Ναι; 206 00:18:16,428 --> 00:18:19,348 Θα γίνω ο νούμερο ένα αλήτης στην Ιαπωνία. 207 00:18:25,395 --> 00:18:28,398 Ήρθε ο ήρωας! 208 00:18:30,818 --> 00:18:32,402 Ήθελα μόνο... 209 00:18:34,154 --> 00:18:36,406 να γίνω σαν εσένα. 210 00:18:53,173 --> 00:18:55,092 Δεν θέλω να πεθάνω. 211 00:19:05,978 --> 00:19:07,020 Κισάκι... 212 00:19:21,201 --> 00:19:22,369 Μην κοιτάς, Χίνα. 213 00:19:26,165 --> 00:19:28,041 Να πάρει. 214 00:19:28,917 --> 00:19:32,588 Ξέρεις, είσαι απίστευτα δυνατός, 215 00:19:33,422 --> 00:19:34,464 Ντράκεν. 216 00:19:36,884 --> 00:19:41,013 Θα έχει ξεφύγει τώρα. 217 00:19:43,849 --> 00:19:46,852 Αυτή η μάχη, που αργότερα την είπαν Επεισόδιο του Κάντο, 218 00:19:47,603 --> 00:19:51,481 ήταν μια σύγκρουση 500 μελών της Τεντζίκου απ' τη Γιοκοχάμα, 219 00:19:52,149 --> 00:19:54,151 της μεγαλύτερης συμμορίας της Καναγκάουα, 220 00:19:54,610 --> 00:19:57,821 και της Τόκιο Μάντζι, της μεγαλύτερης συμμορίας μοτοσικλετιστών του Τόκιο. 221 00:19:58,906 --> 00:20:03,785 Το φρικτό της αποτέλεσμα ήταν πέντε συλλήψεις και τρεις θάνατοι. 222 00:20:05,037 --> 00:20:08,248 Οι συλληφθέντες ήταν πέντε αξιωματικοί της Τεντζίκου. 223 00:20:09,875 --> 00:20:12,419 Οι τρεις νεκροί ήταν η Έμα Σάνο, 224 00:20:13,921 --> 00:20:15,255 ο Ιζάνα Κουροκάβα 225 00:20:16,965 --> 00:20:18,800 και ο Τέτα Κισάκι. 226 00:20:54,920 --> 00:20:55,921 Γεια σου, 227 00:20:56,505 --> 00:20:57,547 Κάκου-τσαν. 228 00:21:00,884 --> 00:21:01,885 Τελικά, 229 00:21:03,011 --> 00:21:04,972 μόνο εγώ επέζησα. 230 00:21:07,975 --> 00:21:09,810 Μην το λες αυτό. 231 00:21:10,269 --> 00:21:12,771 Πώς θα αναπαυθεί εν ειρήνη έτσι ο Ιζάνα; 232 00:21:15,774 --> 00:21:17,192 Πέθανε και ο Κισάκι. 233 00:21:19,486 --> 00:21:22,864 Το όνειρο της Τεντζίκου έσβησε. 234 00:21:29,663 --> 00:21:32,499 Αυτό εξαρτάται από σένα, Κάκου-τσαν. 235 00:21:33,709 --> 00:21:35,002 Από μένα; 236 00:21:36,878 --> 00:21:37,963 Ναι. 237 00:21:39,047 --> 00:21:40,507 Ο Κισάκι πέθανε. 238 00:21:41,550 --> 00:21:43,677 Η μάχη μου τελείωσε. 239 00:21:45,512 --> 00:21:46,513 Αλλά... 240 00:21:46,847 --> 00:21:47,848 Τι; 241 00:21:49,266 --> 00:21:50,517 Παρ' όλα αυτά... 242 00:21:51,435 --> 00:21:53,353 Από τη μέρα που πέθανε ο Κισάκι, 243 00:21:54,604 --> 00:21:57,816 δεν έχω σταματήσει να τρέμω. 244 00:23:39,751 --> 00:23:41,753 Υποτιτλισμός: Αλέξης Γραμμένος