1 00:00:20,687 --> 00:00:22,147 C'est pas ici que... 2 00:00:25,692 --> 00:00:27,944 Arrête de rêver ! 3 00:00:28,987 --> 00:00:30,363 Ferme-la, sale con ! 4 00:00:32,615 --> 00:00:34,200 Ça suffit ! 5 00:00:34,284 --> 00:00:36,244 Kisaki, tu as perdu, enfoiré ! 6 00:00:39,122 --> 00:00:40,457 Tu n'es qu'une chiffe molle, 7 00:00:40,540 --> 00:00:43,001 tu te sers des autres comme arme et comme bouclier. 8 00:00:43,084 --> 00:00:45,462 Moebius ! Valhalla ! Tenjiku ! 9 00:00:46,087 --> 00:00:49,257 Tu n'es qu'un lâche qui ne sait rien faire tout seul ! 10 00:00:50,341 --> 00:00:51,342 Imbécile ! 11 00:00:51,426 --> 00:00:55,513 Pour être un leader, on n'a pas besoin de ses poings ! 12 00:01:08,651 --> 00:01:10,403 Pour accomplir toute chose, 13 00:01:10,487 --> 00:01:14,657 ce qu'il faut, c'est un plan élaboré dans les moindres détails. 14 00:01:15,742 --> 00:01:17,494 Le plan parfait ? 15 00:01:21,247 --> 00:01:23,041 Comment peux-tu appeler ça un plan parfait 16 00:01:23,124 --> 00:01:24,959 quand quelqu'un comme moi peut l'arrêter ? 17 00:01:25,043 --> 00:01:26,252 Ta gueule ! 18 00:01:29,172 --> 00:01:32,592 J'étais censé devenir le héros de l'ombre. 19 00:01:33,384 --> 00:01:37,597 Mon plan initial était de tuer Draken pour devenir le numéro deux, 20 00:01:37,680 --> 00:01:40,141 et manipuler le Toman dans l'ombre. 21 00:01:40,225 --> 00:01:43,603 Mon deuxième plan était de rebâtir le Valhalla, alors sans leader, 22 00:01:43,686 --> 00:01:46,898 de détruire le Toman et d'installer Mikey à sa tête. 23 00:01:49,025 --> 00:01:52,904 Mon troisième était que le Tenjiku détruise le Toman. 24 00:01:52,987 --> 00:01:56,699 J'aurais manipulé Mikey et pris le contrôle de la pègre. 25 00:02:00,453 --> 00:02:02,914 C'étaient tous des plans parfaits. 26 00:02:02,997 --> 00:02:04,791 Impossibles à détruire. 27 00:02:08,086 --> 00:02:10,421 À moins que... 28 00:02:18,429 --> 00:02:19,806 Même maintenant... 29 00:02:23,268 --> 00:02:25,395 je m'en souviens très bien. 30 00:02:27,522 --> 00:02:28,731 Les flammes qui faisaient rage. 31 00:02:29,732 --> 00:02:31,234 La fumée noire. 32 00:02:32,527 --> 00:02:34,654 J'ai alors juré... 33 00:02:44,622 --> 00:02:47,876 J'ai juré que je deviendrais le leader du Toman ! 34 00:02:50,044 --> 00:02:53,047 C'est ici, Kisaki. 35 00:02:55,967 --> 00:02:57,969 C'est ici, dans le futur, 36 00:02:58,928 --> 00:03:01,181 que tu assassines Hinata Tachibana. 37 00:03:06,978 --> 00:03:10,231 J'ai fait cette bataille plein de fois, du futur au passé. 38 00:03:15,195 --> 00:03:18,406 Finissons-en ici, Kisaki. 39 00:04:47,120 --> 00:04:49,914 TOKYO REVENGERS 40 00:04:52,333 --> 00:04:55,420 Finissons-en ici, Kisaki. 41 00:04:59,674 --> 00:05:01,843 Je jure d'en finir une fois pour toutes. 42 00:05:02,927 --> 00:05:04,012 Ici ! 43 00:05:06,431 --> 00:05:07,432 Quoi ? 44 00:05:08,725 --> 00:05:09,809 C'était quoi, ça ? 45 00:05:14,355 --> 00:05:15,356 Hina... 46 00:05:17,442 --> 00:05:18,901 Je le savais. 47 00:05:21,070 --> 00:05:24,615 Tu as voyagé dans le temps. 48 00:05:28,870 --> 00:05:31,831 Qui aurait cru que tu étais un voyageur du temps. 49 00:05:32,415 --> 00:05:35,293 Je comprends maintenant. 50 00:05:35,376 --> 00:05:37,086 C'est comme ça que tu y es arrivé. 51 00:05:38,004 --> 00:05:39,005 Kisaki, 52 00:05:39,589 --> 00:05:41,716 pourquoi es-tu obsédé par Hina ? 53 00:05:45,928 --> 00:05:50,683 Je comprends que tu veuilles le Toman, vu ton attachement à Mikey. 54 00:05:51,684 --> 00:05:54,020 Mais pourquoi est-ce que tu tues Hina à chaque fois ? 55 00:05:57,106 --> 00:05:59,067 Réponds-moi ! Pourquoi la tuer ? 56 00:06:04,072 --> 00:06:05,114 Je suis désolée. 57 00:06:06,866 --> 00:06:07,867 C'est Hina. 58 00:06:11,371 --> 00:06:12,830 Qu'est-ce qui se passe ? 59 00:06:14,040 --> 00:06:15,041 Je vois. 60 00:06:17,877 --> 00:06:18,878 Donc... 61 00:06:20,129 --> 00:06:21,714 j'ai échoué. 62 00:06:28,012 --> 00:06:30,056 C'est de nouveau cette scène. 63 00:06:31,724 --> 00:06:34,060 Hina et Kisaki. 64 00:06:42,443 --> 00:06:43,653 Je suis désolée. 65 00:06:50,034 --> 00:06:51,035 Hein ? 66 00:06:57,500 --> 00:06:58,918 C'est quoi, ça ? 67 00:06:59,544 --> 00:07:01,671 Une bague ? 68 00:07:02,338 --> 00:07:06,092 Kisaki a proposé à Hina de l'épouser, ici, dans le futur ? 69 00:07:07,802 --> 00:07:08,803 Kisaki... 70 00:07:11,764 --> 00:07:15,143 Ne me dis pas que tu es amoureux... 71 00:07:29,574 --> 00:07:30,616 Quand j'étais... 72 00:07:31,826 --> 00:07:35,663 à l'école primaire, on m'appelait l'enfant prodige. 73 00:07:36,080 --> 00:07:37,123 Kisaki ! 74 00:07:37,206 --> 00:07:40,334 T'es génial. Tu es encore premier pour les examens blancs. 75 00:07:41,919 --> 00:07:43,546 C'est juste un coup de chance. 76 00:07:44,297 --> 00:07:46,382 Ouah, quelle modestie ! 77 00:07:46,883 --> 00:07:48,134 On y va, Hina. 78 00:07:51,929 --> 00:07:55,308 Je prétendais ne pas la remarquer, 79 00:07:55,892 --> 00:07:57,810 mais j'étais amoureux de Hinata Tachibana. 80 00:07:58,769 --> 00:08:02,273 Et je crois que Hinata Tachibana était amoureuse de moi, 81 00:08:02,356 --> 00:08:03,524 l'enfant prodige. 82 00:08:04,192 --> 00:08:05,526 Mais, 83 00:08:05,610 --> 00:08:08,279 un jour, un héros a soudainement fait son apparition 84 00:08:08,362 --> 00:08:10,406 et a volé son cœur. 85 00:08:17,538 --> 00:08:19,707 Takemichi Hanagaki. 86 00:08:22,543 --> 00:08:25,004 À partir de ce jour-là, 87 00:08:25,087 --> 00:08:27,048 je t'ai suivi partout. 88 00:08:29,967 --> 00:08:32,094 - Takuya. - Oui ? 89 00:08:32,178 --> 00:08:35,806 Tu sais que mes héros sont des voyous, non ? 90 00:08:36,057 --> 00:08:38,684 Quand je serai au collège, 91 00:08:39,268 --> 00:08:41,646 je deviendrai le gangster numéro un du Japon. 92 00:08:41,729 --> 00:08:43,606 C'est complètement ridicule. 93 00:08:44,982 --> 00:08:47,902 Le gangster numéro un du Japon ? 94 00:08:48,903 --> 00:08:50,696 Comment peuvent-ils être des héros ? 95 00:08:51,239 --> 00:08:52,573 GANGSTER 96 00:08:52,657 --> 00:08:54,784 J'ai fait des recherches sur les gangsters. 97 00:08:57,453 --> 00:08:59,705 Tu es Osanai de Moebius ? 98 00:09:00,331 --> 00:09:01,332 Oui ? 99 00:09:01,415 --> 00:09:03,834 J'en ai même abordé un. 100 00:09:04,585 --> 00:09:07,672 Quelqu'un de soi-disant très haut placé. 101 00:09:08,047 --> 00:09:10,007 Mais il n'était pas le numéro un du Japon. 102 00:09:11,175 --> 00:09:12,677 J'ai continué mes recherches. 103 00:09:13,052 --> 00:09:16,138 J'ai rassemblé des infos sur les voyous de la région du Kanto 104 00:09:16,222 --> 00:09:18,641 et j'ai voyagé pour les rencontrer. 105 00:09:18,724 --> 00:09:22,353 Et finalement, j'ai rencontré un mec. 106 00:09:23,938 --> 00:09:27,149 Le leader du gang Tokyo Manji, Manjiro Sano. 107 00:09:28,234 --> 00:09:30,861 J'avais trouvé le moteur de mon plan. 108 00:09:33,447 --> 00:09:37,785 L'été dernier, alors que j'allais mettre mon plan à exécution, 109 00:09:38,452 --> 00:09:40,413 je t'ai croisé, par hasard. 110 00:09:45,501 --> 00:09:48,087 Regarde, Takemichi Hanagaki. 111 00:09:49,255 --> 00:09:51,340 J'ai complètement changé 112 00:09:51,924 --> 00:09:54,176 pour la femme que j'aime. 113 00:09:57,513 --> 00:10:00,558 J'ai l'impression d'avoir déjà vu ce mec quelque part. 114 00:10:05,938 --> 00:10:08,441 Je serai meilleur que toi. 115 00:10:16,407 --> 00:10:18,784 Devenir le gangster numéro un du Japan 116 00:10:19,368 --> 00:10:22,246 n'est pas un rêve vague comme pour toi. 117 00:10:24,123 --> 00:10:27,209 Je vais exécuter le plan que j'ai minutieusement élaboré. 118 00:10:27,710 --> 00:10:30,630 Je vais prendre ce dont j'ai besoin pour y arriver. 119 00:10:33,716 --> 00:10:36,135 Tu es Manjiro Sano ? 120 00:10:38,679 --> 00:10:40,097 T'es qui, toi ? 121 00:10:41,849 --> 00:10:44,310 Je m'appelle Tetta Kisaki. 122 00:10:46,979 --> 00:10:50,983 Manjiro Sano a ce qu'il faut pour devenir le numéro un du Japon. 123 00:10:51,067 --> 00:10:53,819 C'est la parfaite marionnette. 124 00:10:53,903 --> 00:10:58,366 Le moyen idéal pour devenir gangster numéro un du Japon. 125 00:10:59,116 --> 00:11:02,286 Le joueur clé dans ce plan grandiose qui prendra dix ans. 126 00:11:02,912 --> 00:11:05,373 Une année pour gagner sa confiance. 127 00:11:05,748 --> 00:11:09,794 Deux pour arriver à le manipuler. 128 00:11:10,503 --> 00:11:13,589 Trois de plus pour contrôler Tokyo. 129 00:11:14,090 --> 00:11:16,634 Et encore quatre pour contrôler le Japon. 130 00:11:17,468 --> 00:11:20,596 Dix ans avant qu'on m'appelle le numéro un du Japon. 131 00:11:21,097 --> 00:11:25,309 Alors, je réussirai à épouser Hinata Tachibana ! 132 00:11:27,353 --> 00:11:29,230 Ce que je viens de voir, 133 00:11:29,605 --> 00:11:32,692 c'est le moment après qu'il réalise son ambition égoïste. 134 00:11:35,903 --> 00:11:36,904 Hina... 135 00:11:38,197 --> 00:11:39,949 Et puis, tu... 136 00:11:40,533 --> 00:11:45,121 Mais combien de fois t'es-tu foutu au travers de mon chemin ? 137 00:11:45,204 --> 00:11:47,957 Combien de fois as-tu voyagé dans le temps ? 138 00:11:49,375 --> 00:11:53,838 Tu as tué Hina parce qu'elle t'a dit non ? 139 00:11:53,921 --> 00:11:55,381 Quoi ? 140 00:11:55,464 --> 00:11:59,176 Encore et encore et encore ! 141 00:11:59,260 --> 00:12:01,595 Tachibana est ma meuf ! 142 00:12:01,679 --> 00:12:03,431 Je ne te laisserai pas l'avoir ! 143 00:12:03,514 --> 00:12:06,016 Je préfère la tuer plutôt que de la voir avec un autre. 144 00:12:06,100 --> 00:12:07,435 Pourquoi ? 145 00:12:07,518 --> 00:12:09,103 Je l'aime tellement, 146 00:12:09,186 --> 00:12:12,064 pourquoi je ne l'intéresse pas ? 147 00:12:12,148 --> 00:12:14,024 La raison, c'est toi ! 148 00:12:14,108 --> 00:12:16,152 Je te respectais, 149 00:12:16,235 --> 00:12:17,653 mais tu m'as trahi. 150 00:12:18,154 --> 00:12:19,613 J'aurais dû 151 00:12:20,114 --> 00:12:21,574 te tuer plus tôt. 152 00:12:32,001 --> 00:12:33,335 Kisaki... 153 00:12:34,003 --> 00:12:36,839 Je ne te laisserai plus tuer Hina. 154 00:12:41,677 --> 00:12:43,637 Si ce salopard meurt... 155 00:12:50,394 --> 00:12:53,230 alors Hina sera sauvée. 156 00:13:04,492 --> 00:13:05,493 Takemichi ! 157 00:13:13,751 --> 00:13:14,752 Hina... 158 00:13:16,003 --> 00:13:17,171 Takemichi. 159 00:13:35,981 --> 00:13:37,358 Takemichi ! 160 00:13:47,618 --> 00:13:49,161 Aïe ! 161 00:13:56,544 --> 00:13:57,753 Tu ne t'échapperas pas ! 162 00:13:59,213 --> 00:14:00,214 Merde ! 163 00:14:00,673 --> 00:14:01,674 Merde ! 164 00:14:02,383 --> 00:14:03,384 Merde ! 165 00:14:05,469 --> 00:14:06,929 Tu es fini, Kisaki ! 166 00:14:07,012 --> 00:14:09,181 Maintenant que tout le monde sait ce que tu manigances, 167 00:14:09,265 --> 00:14:12,685 plus personne ne te fera confiance ! 168 00:14:12,852 --> 00:14:15,354 Ton ambition a été détruite ! 169 00:14:15,437 --> 00:14:17,147 Je n'abandonnerai pas ! 170 00:14:17,231 --> 00:14:19,441 J'essaierai autant de fois qu'il le faut. 171 00:14:19,525 --> 00:14:22,570 Un jour, Tachibana sera à moi ! 172 00:14:22,653 --> 00:14:24,405 Un jour, je le jure ! 173 00:14:25,614 --> 00:14:26,949 Ça n'arrivera jamais ! 174 00:14:27,032 --> 00:14:29,326 Je ne te laisserai pas faire ! 175 00:14:30,619 --> 00:14:32,454 Je jure qu'il ne m'échappera pas. 176 00:14:32,538 --> 00:14:33,873 Il ne peut pas m'échapper. 177 00:14:34,456 --> 00:14:35,666 Où est-ce qu'il va ? 178 00:14:36,041 --> 00:14:38,752 Qu'est-ce qui lui permet de voyager dans le temps ? 179 00:14:38,919 --> 00:14:40,254 Il faut que... 180 00:14:40,337 --> 00:14:41,839 Il faut que je l'arrête ! 181 00:14:43,132 --> 00:14:47,052 Je ne peux pas te laisser retourner dans le futur ! 182 00:14:59,481 --> 00:15:02,276 Retourner dans le futur ? 183 00:15:05,821 --> 00:15:10,367 Tu crois que je suis un voyageur du temps ? 184 00:15:11,869 --> 00:15:13,078 Hein ? 185 00:15:14,788 --> 00:15:16,081 Ce n'est pas le cas ? 186 00:15:24,173 --> 00:15:25,174 Je... 187 00:15:52,993 --> 00:15:53,994 Je... 188 00:16:13,973 --> 00:16:15,057 Kisaki ? 189 00:16:36,787 --> 00:16:39,164 Merde, qu'est-ce qui se passe ? 190 00:16:39,581 --> 00:16:41,000 Qu'est-ce qui m'arrive ? 191 00:16:41,083 --> 00:16:42,710 Je ne peux pas me lever ! 192 00:16:50,676 --> 00:16:51,760 Putain ! 193 00:17:12,656 --> 00:17:13,741 Je... 194 00:17:18,412 --> 00:17:21,248 Salut, le héros. 195 00:17:25,044 --> 00:17:27,671 Mikey ! 196 00:17:29,131 --> 00:17:30,382 Kisaki... 197 00:17:30,466 --> 00:17:32,593 Il a été chassé. 198 00:17:42,895 --> 00:17:44,188 Le... 199 00:17:46,565 --> 00:17:47,566 Toman... 200 00:17:48,442 --> 00:17:49,443 Je te le confie. 201 00:17:55,574 --> 00:17:57,159 Merci. 202 00:18:01,205 --> 00:18:02,414 Tourne, c'est juste là. 203 00:18:02,498 --> 00:18:03,499 D'accord. 204 00:18:07,878 --> 00:18:09,713 Ben, 205 00:18:09,797 --> 00:18:11,090 c'est assez normal. 206 00:18:14,384 --> 00:18:16,345 - Takuya. - Oui ? 207 00:18:16,428 --> 00:18:19,348 Je deviendrai le gangster numéro un du Japon. 208 00:18:25,395 --> 00:18:28,398 Le super héros est arrivé ! 209 00:18:30,818 --> 00:18:32,402 Tout ce que je voulais... 210 00:18:34,154 --> 00:18:36,406 c'était être comme toi. 211 00:18:53,173 --> 00:18:55,092 Je ne veux pas mourir. 212 00:19:05,978 --> 00:19:07,020 Kisaki... 213 00:19:21,201 --> 00:19:22,369 Ne regarde pas, Hina. 214 00:19:26,165 --> 00:19:28,041 Mince. 215 00:19:28,917 --> 00:19:32,588 Tu es incroyablement fort, 216 00:19:33,422 --> 00:19:34,464 Draken. 217 00:19:36,884 --> 00:19:41,013 Il a sans doute réussi à s'enfuir. 218 00:19:43,849 --> 00:19:46,852 Dans cette bataille, éventuellement appelée le soulèvement du Kanto, 219 00:19:47,603 --> 00:19:51,481 500 membres du Tenjiku de Yokohama, le plus grand gang de Kanagawa, 220 00:19:52,149 --> 00:19:54,151 et du gang Tokyo Manji, plus grand gang de motards de Tokyo, 221 00:19:54,610 --> 00:19:57,821 se sont affrontés. 222 00:19:58,906 --> 00:20:03,785 Elle se solda par cinq arrestations et trois morts. 223 00:20:05,037 --> 00:20:08,248 Les cinq personnes arrêtées étaient les officiers du Tenjiku. 224 00:20:09,875 --> 00:20:12,419 Les trois morts étaient Emma Sano, 225 00:20:13,921 --> 00:20:15,255 Izana Kurokawa 226 00:20:16,965 --> 00:20:18,800 et Tetta Kisaki. 227 00:20:54,920 --> 00:20:55,921 Salut, 228 00:20:56,505 --> 00:20:57,547 Kaku-chan. 229 00:21:00,884 --> 00:21:01,885 Finalement, 230 00:21:03,011 --> 00:21:04,972 je suis le seul à avoir survécu. 231 00:21:07,975 --> 00:21:09,810 Ne dis pas ça. 232 00:21:10,269 --> 00:21:12,771 Comment Izana peut-il reposer en paix si tu dis ça. 233 00:21:15,774 --> 00:21:17,192 Kisaki est mort aussi. 234 00:21:19,486 --> 00:21:22,864 Les rêves du Tenjiku sont détruits. 235 00:21:29,663 --> 00:21:32,499 Ça dépend de toi, Kaku-chan. 236 00:21:33,709 --> 00:21:35,002 De moi ? 237 00:21:36,878 --> 00:21:37,963 Oui. 238 00:21:39,047 --> 00:21:40,507 Kisaki est mort. 239 00:21:41,550 --> 00:21:43,677 Mon combat est terminé. 240 00:21:45,512 --> 00:21:46,513 Mais... 241 00:21:46,847 --> 00:21:47,848 Quoi ? 242 00:21:49,266 --> 00:21:50,517 Mais... 243 00:21:51,435 --> 00:21:53,353 depuis le jour où Kisaki est mort... 244 00:21:54,604 --> 00:21:57,816 je n'arrête pas de trembler. 245 00:23:39,751 --> 00:23:41,753 Sous-titres : Bernadette De heyder