1 00:00:20,687 --> 00:00:22,147 Non è qui che… 2 00:00:25,692 --> 00:00:27,944 Smettila di distrarti! 3 00:00:28,987 --> 00:00:30,363 Zitto, idiota! 4 00:00:32,615 --> 00:00:34,200 Arrenditi e basta! 5 00:00:34,284 --> 00:00:36,244 Hai perso, bastardo di un Kisaki! 6 00:00:39,122 --> 00:00:40,457 Visto che sei debole, 7 00:00:40,540 --> 00:00:43,001 fai degli altri la tua spada e il tuo scudo! 8 00:00:43,084 --> 00:00:45,462 Moebius! Valhalla! Tenjiku! 9 00:00:46,087 --> 00:00:49,257 Sei un codardo che non sa fare niente da solo! 10 00:00:50,341 --> 00:00:51,342 Non essere stupido! 11 00:00:51,426 --> 00:00:55,513 Per essere un leader, non serve forza fisica. 12 00:01:08,651 --> 00:01:10,403 Per ottenere qualcosa, 13 00:01:10,487 --> 00:01:14,657 serve il piano perfetto elaborato nei minimi dettagli. 14 00:01:15,742 --> 00:01:17,494 Il piano perfetto? 15 00:01:21,247 --> 00:01:24,959 Come puoi definirlo perfetto se uno come me può fermarlo? 16 00:01:25,043 --> 00:01:26,252 Sta' zitto! 17 00:01:29,172 --> 00:01:32,592 Dovevo diventare io l'eroe oscuro. 18 00:01:33,384 --> 00:01:37,597 Il mio primo piano era uccidere Draken, prendermi il posto numero due 19 00:01:37,680 --> 00:01:40,141 e manipolare la Toman nell'ombra. 20 00:01:40,225 --> 00:01:43,603 Il secondo era prendere i Valhalla senza un capo, 21 00:01:43,686 --> 00:01:46,898 distruggere la Toman e insediare Mikey come loro leader. 22 00:01:49,025 --> 00:01:52,904 Il terzo era aizzare la Tenjiku contro la Toman e distruggerla, 23 00:01:52,987 --> 00:01:56,699 manipolare Mikey e prendere il controllo della malavita. 24 00:02:00,453 --> 00:02:02,914 Erano tutti piani perfetti. 25 00:02:02,997 --> 00:02:04,791 Non c'era modo di distruggerli. 26 00:02:08,086 --> 00:02:10,421 Tranne che in un caso. 27 00:02:18,429 --> 00:02:19,806 Ancora oggi… 28 00:02:23,268 --> 00:02:25,395 Ancora oggi lo ricordo chiaramente. 29 00:02:27,522 --> 00:02:28,773 Le fiamme furiose. 30 00:02:29,732 --> 00:02:31,234 Il fumo nero che si alzava. 31 00:02:32,527 --> 00:02:34,654 Mentre guardavo, giurai… 32 00:02:44,622 --> 00:02:47,876 Giurai di diventare il leader della Toman. 33 00:02:50,044 --> 00:02:53,047 Il posto è questo, Kisaki. 34 00:02:55,967 --> 00:02:57,969 È qui che, nel futuro, 35 00:02:58,928 --> 00:03:01,181 hai assassinato Hinata Tachibana. 36 00:03:06,978 --> 00:03:10,231 Sono saltato tra futuro e passato più volte in questa battaglia. 37 00:03:15,195 --> 00:03:18,406 Risolviamo la questione qui, Kisaki. 38 00:04:47,120 --> 00:04:49,914 TOKYO REVENGERS: STAGIONE 2 39 00:04:51,624 --> 00:04:52,625 EPISODIO 50 40 00:04:52,709 --> 00:04:55,420 Risolviamo la questione qui, Kisaki. 41 00:04:59,674 --> 00:05:01,843 Giuro che chiudo la faccenda. 42 00:05:02,552 --> 00:05:04,012 Proprio qui! 43 00:05:08,725 --> 00:05:09,726 Cos'è stato? 44 00:05:14,355 --> 00:05:15,356 Hina… 45 00:05:17,442 --> 00:05:18,901 Lo sapevo. 46 00:05:21,070 --> 00:05:24,615 Hai viaggiato nel tempo. 47 00:05:28,870 --> 00:05:31,831 Non avrei mai pensato che fossi un viaggiatore del tempo. 48 00:05:32,415 --> 00:05:35,293 Ora capisco. Ecco cos'era. 49 00:05:35,376 --> 00:05:37,086 Ecco come hai fatto. 50 00:05:38,004 --> 00:05:39,005 Kisaki, 51 00:05:39,589 --> 00:05:41,716 perché sei così ossessionato da Hina? 52 00:05:45,928 --> 00:05:50,683 Sei affezionato a Mikey, e posso capire perché vuoi la Toman. 53 00:05:51,684 --> 00:05:54,020 Ma perché uccidi Hina ogni volta? 54 00:05:57,106 --> 00:05:59,067 Rispondimi! Perché la uccidi? 55 00:06:03,988 --> 00:06:04,989 Mi dispiace. 56 00:06:06,866 --> 00:06:07,867 È Hina. 57 00:06:11,371 --> 00:06:12,830 Che diavolo succede? 58 00:06:14,040 --> 00:06:15,041 Capisco. 59 00:06:17,877 --> 00:06:18,878 Così… 60 00:06:20,129 --> 00:06:21,714 ho fallito. 61 00:06:28,012 --> 00:06:30,056 Di nuovo quella scena. 62 00:06:31,724 --> 00:06:34,060 Sono Hina e Kisaki. 63 00:06:42,443 --> 00:06:43,653 Mi dispiace. 64 00:06:50,034 --> 00:06:51,035 Cosa? 65 00:06:57,500 --> 00:06:58,918 Che diavolo è? 66 00:06:59,544 --> 00:07:01,671 Quello è un anello? 67 00:07:02,338 --> 00:07:06,092 Kisaki si è dichiarato a Hina in questo posto nel futuro? 68 00:07:07,802 --> 00:07:08,803 Kisaki… 69 00:07:11,764 --> 00:07:15,143 Non dirmi che sei innamorato di… 70 00:07:29,574 --> 00:07:30,616 Quando ero… 71 00:07:31,826 --> 00:07:35,663 alle elementari, mi chiamavano bambino prodigio. 72 00:07:36,080 --> 00:07:37,123 Kisaki! 73 00:07:37,206 --> 00:07:40,334 Sei fantastico! Sei arrivato di nuovo primo ai test di prova! 74 00:07:41,919 --> 00:07:43,546 È stata solo fortuna. 75 00:07:44,297 --> 00:07:46,382 Caspita! Che modestia! 76 00:07:46,883 --> 00:07:48,134 Andiamo, Hina. 77 00:07:51,929 --> 00:07:55,308 Facevo finta di non notarla, 78 00:07:55,892 --> 00:07:57,810 ma ero innamorato di Hinata Tachibana. 79 00:07:58,769 --> 00:08:02,273 E credevo che anche lei fosse innamorata di me, 80 00:08:02,356 --> 00:08:03,524 il bambino prodigio. 81 00:08:04,192 --> 00:08:05,526 Ma poi, 82 00:08:05,610 --> 00:08:08,279 un giorno, dal nulla apparve un eroe 83 00:08:08,362 --> 00:08:10,406 che conquistò il suo cuore. 84 00:08:17,538 --> 00:08:19,707 Takemichi Hanagaki. 85 00:08:22,543 --> 00:08:25,004 Da quel giorno, 86 00:08:25,087 --> 00:08:27,048 ti ho sempre seguito. 87 00:08:29,967 --> 00:08:32,094 -Takuya. -Sì? 88 00:08:32,178 --> 00:08:35,806 Lo sai che i miei eroi sono delinquenti, vero? 89 00:08:36,057 --> 00:08:38,684 Quando andrò alle medie, 90 00:08:39,268 --> 00:08:41,646 diventerò il delinquente numero uno in Giappone. 91 00:08:41,729 --> 00:08:43,606 È ridicolo. 92 00:08:44,982 --> 00:08:47,902 Il delinquente numero uno in Giappone? 93 00:08:48,903 --> 00:08:50,696 Come possono questi essere eroi? 94 00:08:51,239 --> 00:08:52,573 DELINQUENTE 95 00:08:52,657 --> 00:08:54,784 Feci una ricerca sui delinquenti. 96 00:08:57,453 --> 00:08:59,705 Tu sei Osanai dei Moebius, vero? 97 00:09:00,331 --> 00:09:01,332 Sì? 98 00:09:01,415 --> 00:09:03,834 Ne avvicinai anche uno vero. 99 00:09:04,585 --> 00:09:07,672 A quanto pare era qualcuno vicino al vertice. 100 00:09:08,047 --> 00:09:10,007 Ma non era il numero uno in Giappone. 101 00:09:11,175 --> 00:09:12,677 Feci molte ricerche. 102 00:09:13,052 --> 00:09:16,138 Raccolsi informazioni su ogni delinquente nell'area di Kanto 103 00:09:16,222 --> 00:09:18,641 e viaggiai per incontrarli. 104 00:09:18,724 --> 00:09:22,353 Poi, finalmente, sono arrivato a un tizio. 105 00:09:23,938 --> 00:09:27,149 Il leader della Tokyo Manji Gang, Manjiro Sano. 106 00:09:28,234 --> 00:09:30,861 Avevo trovato il segnale per attuare il mio piano. 107 00:09:33,447 --> 00:09:37,785 Durante l'estate dell'ultimo anno, stavo per metterlo in atto, 108 00:09:38,452 --> 00:09:40,413 e per caso ho visto te. 109 00:09:45,501 --> 00:09:48,087 Guarda, Takemichi Hanagaki. 110 00:09:49,255 --> 00:09:51,340 Sono cambiato completamente 111 00:09:51,924 --> 00:09:54,176 per la donna che amo. 112 00:09:57,513 --> 00:10:00,558 Quello lì non l'ho già visto da qualche parte? 113 00:10:05,938 --> 00:10:08,441 Riuscirò a superarti. 114 00:10:16,407 --> 00:10:18,784 Diventare il delinquente numero uno del Giappone 115 00:10:19,368 --> 00:10:22,246 per me non è un vago sogno come lo è per te. 116 00:10:24,123 --> 00:10:27,209 Metterò in atto l'intricato piano che ho elaborato. 117 00:10:27,710 --> 00:10:30,630 Otterrò ciò che mi serve per farlo. 118 00:10:33,716 --> 00:10:36,135 Tu sei Manjiro Sano, giusto? 119 00:10:38,679 --> 00:10:40,097 E tu chi diavolo sei? 120 00:10:41,849 --> 00:10:44,310 Mi chiamo Kisaki Tetta. 121 00:10:46,979 --> 00:10:50,983 Manjiro Sano ha tutti i requisiti per essere il numero uno in Giappone. 122 00:10:51,067 --> 00:10:53,819 È la marionetta perfetta per me. 123 00:10:53,903 --> 00:10:58,366 È il mezzo ideale per diventare il delinquente numero uno del Giappone. 124 00:10:59,116 --> 00:11:02,286 È il protagonista del grande piano che richiederà dieci anni. 125 00:11:02,912 --> 00:11:05,373 Un anno per guadagnarmi la sua fiducia. 126 00:11:05,748 --> 00:11:09,794 Altri due anni per arrivare al punto di poterlo manipolare. 127 00:11:10,503 --> 00:11:13,589 Altri tre anni per arrivare a controllare Tokyo. 128 00:11:14,090 --> 00:11:16,634 E quattro anni per il controllo del Giappone. 129 00:11:17,468 --> 00:11:20,596 Tra dieci anni sarò il numero uno in Giappone. 130 00:11:21,097 --> 00:11:25,309 E allora coronerò il mio successo sposando Hinata Tachibana! 131 00:11:27,353 --> 00:11:29,230 Quello che ho visto è il momento 132 00:11:29,605 --> 00:11:32,692 in cui ha realizzato la sua ambizione egoista… 133 00:11:35,903 --> 00:11:36,904 Hina… 134 00:11:38,197 --> 00:11:39,949 e poi tu… 135 00:11:40,533 --> 00:11:45,121 Quante stramaledette volte ti sei messo in mezzo, eh? 136 00:11:45,204 --> 00:11:47,957 Quante volte hai viaggiato nel tempo, eh? 137 00:11:49,375 --> 00:11:53,838 Hai ucciso Hina come vendetta perché lei ti aveva respinto? 138 00:11:55,464 --> 00:11:59,176 Ancora e ancora e ancora! 139 00:11:59,260 --> 00:12:01,595 Tachibana è la mia donna! 140 00:12:01,679 --> 00:12:03,431 Non te la lascerò! 141 00:12:03,514 --> 00:12:06,016 Preferisco ucciderla che lasciarla a te. 142 00:12:06,100 --> 00:12:07,435 Perché? 143 00:12:07,518 --> 00:12:09,103 La amo così tanto, 144 00:12:09,186 --> 00:12:12,064 e allora perché non mi considera affatto? 145 00:12:12,148 --> 00:12:14,024 Il motivo sei tu! 146 00:12:14,108 --> 00:12:16,152 Anche se ti rispettavo, 147 00:12:16,235 --> 00:12:17,653 mi hai tradito. 148 00:12:18,154 --> 00:12:19,613 Avrei dovuto… 149 00:12:20,114 --> 00:12:21,574 ucciderti prima. 150 00:12:32,001 --> 00:12:33,335 Kisaki… 151 00:12:34,003 --> 00:12:36,839 Non ti lascerò più uccidere Hina. 152 00:12:41,677 --> 00:12:43,637 Se questo bastardo è morto… 153 00:12:50,394 --> 00:12:53,230 allora Hina sarà salva. 154 00:13:04,492 --> 00:13:05,493 Takemitchy! 155 00:13:13,751 --> 00:13:14,752 Hina… 156 00:13:16,003 --> 00:13:17,004 Takemitchy. 157 00:13:35,981 --> 00:13:37,358 Takemichi! 158 00:13:47,618 --> 00:13:49,161 Ahi! 159 00:13:56,544 --> 00:13:57,753 Non mi sfuggirai! 160 00:13:59,213 --> 00:14:00,214 Dannazione! 161 00:14:00,673 --> 00:14:01,674 Dannazione! 162 00:14:02,383 --> 00:14:03,384 Dannazione! 163 00:14:05,469 --> 00:14:06,846 Hai chiuso, Kisaki! 164 00:14:06,929 --> 00:14:09,306 Ora che tutti conoscono le tue intenzioni, 165 00:14:09,390 --> 00:14:12,768 nessuno si fiderà più di te! 166 00:14:12,852 --> 00:14:15,354 La tua ambizione è stata distrutta! 167 00:14:15,437 --> 00:14:17,147 Non finisce qui! 168 00:14:17,231 --> 00:14:19,441 Ci proverò finché sarà necessario. 169 00:14:19,525 --> 00:14:22,570 Un giorno, Tachibana sarà mia! 170 00:14:22,653 --> 00:14:24,405 Un giorno, lo giuro! 171 00:14:25,614 --> 00:14:26,949 Non lo permetterò! 172 00:14:27,032 --> 00:14:29,326 Non lascerò mai che accada! 173 00:14:30,619 --> 00:14:32,454 Non mi sfuggirà, lo giuro. 174 00:14:32,538 --> 00:14:33,873 Devo prenderlo! 175 00:14:34,456 --> 00:14:35,666 Dove cerca di andare? 176 00:14:36,041 --> 00:14:38,752 Qual è l'innesco che lo fa viaggiare nel tempo? 177 00:14:38,919 --> 00:14:40,254 Devo… 178 00:14:40,337 --> 00:14:41,839 Devo impedirlo! 179 00:14:42,756 --> 00:14:47,303 Non ti lascerò tornare nel futuro di nuovo! 180 00:14:59,481 --> 00:15:02,276 "Tornare nel futuro?" 181 00:15:05,821 --> 00:15:10,367 Pensi che io sia un viaggiatore del tempo? 182 00:15:14,788 --> 00:15:16,081 Non lo sei? 183 00:15:24,173 --> 00:15:25,174 Io… 184 00:15:52,993 --> 00:15:53,994 Io… 185 00:16:13,973 --> 00:16:15,057 Kisaki? 186 00:16:36,787 --> 00:16:39,164 Merda! Che diavolo è? 187 00:16:39,581 --> 00:16:41,000 Che succede? 188 00:16:41,083 --> 00:16:42,710 Non riesco ad alzarmi! 189 00:16:50,676 --> 00:16:51,760 Maledizione! 190 00:17:12,656 --> 00:17:13,741 Io… 191 00:17:18,412 --> 00:17:21,248 Ehi, eroe. 192 00:17:25,044 --> 00:17:27,671 Mikey! 193 00:17:29,131 --> 00:17:30,382 Kisaki… 194 00:17:30,466 --> 00:17:32,593 Kisaki è stato espulso. 195 00:17:42,895 --> 00:17:44,188 Lascio… 196 00:17:46,565 --> 00:17:47,566 la Toman 197 00:17:48,442 --> 00:17:49,443 nelle tue mani. 198 00:17:55,574 --> 00:17:57,159 Grazie. 199 00:18:01,205 --> 00:18:02,414 A destra, è lì. 200 00:18:02,498 --> 00:18:03,499 Ok. 201 00:18:07,878 --> 00:18:09,713 Sì, beh, 202 00:18:09,797 --> 00:18:11,090 è abbastanza normale. 203 00:18:14,384 --> 00:18:16,345 -Takuya. -Sì? 204 00:18:16,428 --> 00:18:19,348 Diventerò il delinquente numero uno in Giappone. 205 00:18:25,395 --> 00:18:28,398 È arrivato l'eroe! 206 00:18:30,818 --> 00:18:32,402 Volevo solo… 207 00:18:34,154 --> 00:18:36,406 essere come te. 208 00:18:53,173 --> 00:18:55,092 Non voglio morire. 209 00:19:05,978 --> 00:19:07,020 Kisaki… 210 00:19:21,201 --> 00:19:22,369 Non guardare, Hina. 211 00:19:26,165 --> 00:19:28,041 Per la miseria. 212 00:19:28,917 --> 00:19:32,588 Sai, sei davvero incredibilmente forte, 213 00:19:33,422 --> 00:19:34,464 Draken. 214 00:19:36,884 --> 00:19:41,013 Con ogni probabilità si sarà dato alla fuga, ormai. 215 00:19:43,849 --> 00:19:46,852 Questa battaglia, in seguito chiamata Incidente di Kanto, 216 00:19:47,603 --> 00:19:51,481 è stata uno scontro di 500 persone tra la Tenjiku di Yokohama, 217 00:19:52,149 --> 00:19:54,151 la più grande gang di Kanagawa, 218 00:19:54,610 --> 00:19:57,821 e la Tokyo Manji Gang, la più grande di motociclisti a Tokyo. 219 00:19:58,906 --> 00:20:03,785 Si è conclusa con l'orribile risultato di cinque arresti e tre morti. 220 00:20:05,037 --> 00:20:08,248 Gli arrestati sono i cinque militanti della Tenjiku. 221 00:20:09,875 --> 00:20:12,419 I tre morti sono Emma Sano, 222 00:20:13,921 --> 00:20:15,255 Izana Kurokawa 223 00:20:16,965 --> 00:20:18,800 e Kisaki Tetta. 224 00:20:54,920 --> 00:20:55,921 Ehilà, 225 00:20:56,505 --> 00:20:57,547 Kaku-chan. 226 00:21:00,884 --> 00:21:01,885 Alla fine, 227 00:21:03,011 --> 00:21:04,972 sono stato l'unico a sopravvivere. 228 00:21:07,975 --> 00:21:09,810 Non dire così. 229 00:21:10,269 --> 00:21:12,771 Come può Izana riposare in pace, se parli così? 230 00:21:15,774 --> 00:21:17,192 Anche Kisaki è morto. 231 00:21:19,486 --> 00:21:22,864 Ormai, i sogni della Tenjiku sono finiti. 232 00:21:29,663 --> 00:21:32,499 Dipende da te, Kaku-chan. 233 00:21:33,709 --> 00:21:35,002 Da me, eh? 234 00:21:36,878 --> 00:21:37,963 Sì. 235 00:21:39,047 --> 00:21:40,507 Kisaki è morto. 236 00:21:41,550 --> 00:21:43,677 La mia battaglia è finita, ormai. 237 00:21:45,512 --> 00:21:46,513 Però… 238 00:21:49,266 --> 00:21:50,517 Nonostante ciò… 239 00:21:51,435 --> 00:21:53,353 Dal giorno in cui è morto Kisaki… 240 00:21:54,604 --> 00:21:57,816 non riesco a smettere di tremare. 241 00:22:07,409 --> 00:22:10,954 TOKYO REVENGERS: STAGIONE 2 242 00:23:39,292 --> 00:23:41,503 Sottotitoli: Carlo Marino