1 00:00:08,425 --> 00:00:11,594 他把東卍託付給你,心情如何? 2 00:00:14,222 --> 00:00:15,140 放心吧 3 00:00:15,557 --> 00:00:17,434 我馬上就送你一起上路 4 00:00:24,566 --> 00:00:26,317 你到底是怎麼回事? 5 00:00:28,153 --> 00:00:30,321 就只有這種水平嗎? 6 00:00:38,163 --> 00:00:39,122 太可惜了 7 00:00:45,045 --> 00:00:45,920 再見了 8 00:00:47,297 --> 00:00:49,632 我的「英雄」 9 00:00:52,302 --> 00:00:53,219 搞甚麼? 10 00:01:21,664 --> 00:01:23,416 這裡是哪裡? 11 00:01:26,252 --> 00:01:27,253 痛死了 12 00:01:29,214 --> 00:01:32,634 對了,我被稀咲擊中了腳 13 00:01:34,010 --> 00:01:34,844 奇怪 14 00:01:37,097 --> 00:01:38,681 我記得後來是… 15 00:01:39,099 --> 00:01:40,350 我做了急救包紮 16 00:01:41,101 --> 00:01:41,976 甚麼? 17 00:01:49,317 --> 00:01:50,318 是場地? 18 00:01:53,822 --> 00:01:57,992 東京復仇者 19 00:01:59,828 --> 00:02:01,412 (第25集,事情就是這樣) 20 00:02:01,913 --> 00:02:02,747 不對 21 00:02:10,505 --> 00:02:13,007 一虎 22 00:02:16,845 --> 00:02:17,679 對了 23 00:02:18,346 --> 00:02:20,473 過了12年,他已經出獄了 24 00:02:27,188 --> 00:02:28,022 好久沒… 25 00:02:30,692 --> 00:02:31,568 一虎… 26 00:02:46,249 --> 00:02:51,087 前陣子我在路上看到有一群人 像這樣痛打女生 27 00:02:54,883 --> 00:02:59,762 我去阻止的時候 那群人卻自稱是東京卍會的成員 28 00:03:01,890 --> 00:03:06,394 你們的東卍甚麼時候變成 會打女人的組織了? 29 00:03:08,229 --> 00:03:10,940 我根本不在乎你的死活 30 00:03:15,486 --> 00:03:16,321 那傢伙… 31 00:03:17,989 --> 00:03:19,616 我想救的是千冬 32 00:03:26,831 --> 00:03:30,335 (川越少年輔育院) 33 00:03:36,132 --> 00:03:36,966 你… 34 00:03:38,301 --> 00:03:40,345 好久沒見了,一虎 35 00:03:41,512 --> 00:03:42,472 要上車嗎? 36 00:03:48,770 --> 00:03:50,605 現在的東卍已經徹底腐敗了 37 00:03:51,773 --> 00:03:55,568 他們是無惡不作的犯罪集團 連警察都管不了 38 00:03:57,111 --> 00:04:00,365 就靠我們一起找回當時的東卍吧 39 00:04:03,993 --> 00:04:06,204 那傢伙一直在孤軍作戰 40 00:04:09,457 --> 00:04:10,291 但是… 41 00:04:11,084 --> 00:04:12,877 你在搞甚麼鬼? 42 00:04:16,756 --> 00:04:17,715 我明白了 43 00:04:18,716 --> 00:04:20,218 這個世界的我 44 00:04:20,927 --> 00:04:23,763 已經墮落到無法讓千冬依靠了 45 00:04:25,098 --> 00:04:27,684 東卍壯大之後就變得很奇怪 46 00:04:28,351 --> 00:04:31,562 結果你們卻搶著去當稀咲的走狗 47 00:04:34,440 --> 00:04:37,151 唯一的希望Draken變成死囚 48 00:04:38,319 --> 00:04:40,655 Mikey下落不明 49 00:04:42,824 --> 00:04:43,908 武道 50 00:04:45,535 --> 00:04:47,328 東卍要走向哪裡? 51 00:04:49,372 --> 00:04:53,960 Mikey以前不是說要 開創不良少年的時代嗎? 52 00:04:56,629 --> 00:05:00,717 就像他說的 東卍的規模確實變得更龐大 53 00:05:02,218 --> 00:05:06,889 販毒、賣淫、地下賭場 地下錢莊、殺人 54 00:05:07,682 --> 00:05:10,810 透過各種犯罪行為讓勢力擴大 55 00:05:12,228 --> 00:05:14,480 可是… 56 00:05:15,481 --> 00:05:18,318 這就是Mikey想開創的時代嗎? 57 00:05:20,194 --> 00:05:23,031 這難道是場地想保護的東卍? 58 00:05:25,867 --> 00:05:29,120 所以我要創造一個 屬於不良少年的時代 59 00:05:34,083 --> 00:05:35,209 我想要一個 60 00:05:35,960 --> 00:05:37,920 每個人都能為同伴 61 00:05:38,796 --> 00:05:40,131 拚命的隊伍 62 00:05:42,342 --> 00:05:46,054 那時候的他們 追求的不是這樣的東卍 63 00:05:47,180 --> 00:05:49,098 不是嗎?武道 64 00:05:51,059 --> 00:05:51,893 是啊 65 00:05:52,518 --> 00:05:53,353 不對 66 00:05:55,605 --> 00:05:56,439 不對 67 00:05:58,608 --> 00:06:01,778 我以前最愛的東卍不應該是這樣的 68 00:06:02,653 --> 00:06:04,906 東卍總是閃閃發亮的 69 00:06:05,782 --> 00:06:06,616 對 70 00:06:08,951 --> 00:06:10,953 找回我們的東卍吧 71 00:06:17,168 --> 00:06:18,961 一虎,我… 72 00:06:19,879 --> 00:06:22,090 我的記憶很模糊 73 00:06:23,299 --> 00:06:25,426 我可能會問有點奇怪的問題 74 00:06:26,219 --> 00:06:28,721 東卍為甚麼會變成這樣? 75 00:06:30,264 --> 00:06:31,391 不是 76 00:06:32,225 --> 00:06:36,437 應該說我驚魂未定嗎? 我頭腦有點轉不過來 77 00:06:37,480 --> 00:06:39,065 -是Mikey -甚麼? 78 00:06:39,649 --> 00:06:41,359 Mikey完全變了 79 00:06:44,278 --> 00:06:48,699 東卍會改變是因為Mikey變了 80 00:06:49,450 --> 00:06:50,535 怎麼會? 81 00:06:51,202 --> 00:06:52,912 還有其他幕後黑手吧? 82 00:06:53,162 --> 00:06:55,832 不是稀咲在背後搞鬼而已嗎? 83 00:06:56,332 --> 00:06:59,293 一個月前左右,三谷就失蹤了 84 00:07:00,795 --> 00:07:03,881 好像是被Mikey叫出去後 沒多久的事 85 00:07:04,132 --> 00:07:04,966 甚麼? 86 00:07:10,471 --> 00:07:11,305 喂? 87 00:07:15,518 --> 00:07:16,352 這樣啊 88 00:07:19,647 --> 00:07:22,400 昨晚你被稀咲抓住的時候 89 00:07:22,483 --> 00:07:24,277 阿帕和阿呸被幹掉了 90 00:07:29,907 --> 00:07:33,578 這代表Mikey開始肅清舊東卍成員了 91 00:07:35,246 --> 00:07:37,915 那傢伙已經不相信同伴了 92 00:07:38,082 --> 00:07:38,916 怎麼會? 93 00:07:39,792 --> 00:07:42,336 Mikey要對付大家? 94 00:07:42,920 --> 00:07:45,298 對,一切都是Mikey的指示 95 00:07:45,965 --> 00:07:48,301 稀咲只是聽命行事 96 00:07:49,385 --> 00:07:51,888 Mikey非常凶殘 97 00:07:54,807 --> 00:07:56,851 我也是改變Mikey的其中一人 98 00:07:57,560 --> 00:07:58,603 我想當面和他談談 99 00:07:59,520 --> 00:08:01,314 叫Mikey遠離他們 100 00:08:02,690 --> 00:08:03,524 「他們」? 101 00:08:04,275 --> 00:08:05,526 稀咲的暴力 102 00:08:06,319 --> 00:08:07,820 黑龍的錢 103 00:08:08,488 --> 00:08:10,281 要是不解決這兩個毒瘤 104 00:08:10,865 --> 00:08:12,992 Mikey是不會恢復正常的 105 00:08:14,452 --> 00:08:16,245 他已經不是甚麼不良少年了 106 00:08:16,871 --> 00:08:18,247 (啟動引擎) 107 00:08:19,123 --> 00:08:20,625 幫助我吧,武道 108 00:08:21,125 --> 00:08:23,002 這次輪到我救Mikey… 109 00:08:23,669 --> 00:08:25,338 救佐野萬次郎了 110 00:08:34,972 --> 00:08:37,850 黑龍是曾經存在過的暴走族 111 00:08:38,935 --> 00:08:42,897 他們的殘黨跟東卍合併後 成為Mikey的左手 112 00:08:43,523 --> 00:08:45,858 他們會為了錢不擇手段 113 00:08:46,108 --> 00:08:46,984 請問一下 114 00:08:47,485 --> 00:08:51,531 我記得黑龍是 促使東卍成立的組織吧? 115 00:08:51,948 --> 00:08:52,782 對 116 00:08:53,241 --> 00:08:55,826 我和兩代前的黑龍有恩怨 117 00:08:56,369 --> 00:08:59,080 但是現在的他們已經今非昔比了 118 00:08:59,830 --> 00:09:04,335 黑龍帶來的一大筆鈔票 是讓Mikey變得奇怪的因素之一 119 00:09:05,545 --> 00:09:08,130 我動用關係,循線查出了 他們的秘密戶口 120 00:09:08,965 --> 00:09:11,801 我打算斷了他們的財路 藉此做個了斷 121 00:09:14,011 --> 00:09:18,766 成為Mikey右手的是稀咲 而想摘除這個毒瘤的 122 00:09:19,517 --> 00:09:20,393 就是千冬 123 00:09:21,435 --> 00:09:24,313 (六本木,南青山 往澀谷出口約600米) 124 00:09:25,022 --> 00:09:28,734 千冬被殺就是因為他把稀咲逼到絕路 125 00:09:28,818 --> 00:09:29,735 甚麼? 126 00:09:29,902 --> 00:09:33,281 所以我才會去那棟大樓救千冬 127 00:09:33,864 --> 00:09:35,324 千冬怎麼做到的? 128 00:09:35,992 --> 00:09:38,244 他怎麼把那個稀咲逼到絕路的? 129 00:09:39,078 --> 00:09:41,497 有一個刑警跑來找我們 130 00:09:42,081 --> 00:09:45,501 -甚麼? -聽說他的姐姐被稀咲殺死了 131 00:09:47,795 --> 00:09:49,255 我想報仇 132 00:09:50,339 --> 00:09:51,173 是直人 133 00:09:52,008 --> 00:09:55,219 等等,所以一虎和千冬 就與那個刑警聯手了? 134 00:09:55,469 --> 00:09:56,304 對 135 00:09:56,762 --> 00:09:59,682 我們一起調查橘日向的凶殺案 136 00:10:00,558 --> 00:10:02,602 調查他們行凶的隱情 137 00:10:04,145 --> 00:10:07,648 東卍的成員千堂敦開車 138 00:10:08,065 --> 00:10:11,444 撞上小學老師的輕型車後熊熊燃燒 139 00:10:12,153 --> 00:10:13,654 使兩人死亡的那個事件 140 00:10:14,363 --> 00:10:15,364 你還記得吧? 141 00:10:16,782 --> 00:10:18,909 根本歷歷在目 142 00:10:19,785 --> 00:10:21,537 那是稀咲下的命令 143 00:10:22,663 --> 00:10:24,665 可是他有不在場證明 144 00:10:25,124 --> 00:10:28,502 那天稀咲和你們幹部聚在一起 145 00:10:28,753 --> 00:10:29,587 甚麼? 146 00:10:29,837 --> 00:10:31,005 和我們在一起? 147 00:10:31,672 --> 00:10:35,635 也就是說這個世界的 日向和阿敦死的時候 148 00:10:36,218 --> 00:10:37,720 我不在場啊 149 00:10:38,679 --> 00:10:40,973 但是千冬找到證據了 150 00:10:42,099 --> 00:10:44,769 就是稀咲下令的證據 151 00:10:45,186 --> 00:10:46,062 證據? 152 00:10:47,355 --> 00:10:51,776 我們真的差一步就能逼死稀咲了 153 00:10:53,694 --> 00:10:57,782 但在緊要關頭時 千冬卻讓對方逃過一劫 154 00:10:58,491 --> 00:10:59,325 甚麼? 155 00:11:00,993 --> 00:11:02,328 下車吧,武小道 156 00:11:03,371 --> 00:11:05,665 我想讓你在那條後巷見一個人 157 00:11:05,998 --> 00:11:06,832 見我嗎? 158 00:11:16,634 --> 00:11:17,885 他想讓我見一個人? 159 00:11:18,636 --> 00:11:19,470 是誰? 160 00:11:26,102 --> 00:11:26,977 直人 161 00:11:29,021 --> 00:11:30,314 總算見到他了 162 00:11:34,151 --> 00:11:35,069 我等你很久了 163 00:11:35,486 --> 00:11:36,320 武道 164 00:11:36,862 --> 00:11:37,697 直人 165 00:11:41,784 --> 00:11:42,618 甚麼? 166 00:11:43,703 --> 00:11:44,829 花垣武道 167 00:11:45,204 --> 00:11:49,083 上午7點38分 以教唆殺人的嫌疑逮捕你 168 00:11:49,417 --> 00:11:50,251 甚麼? 169 00:11:51,043 --> 00:11:52,420 不好意思,羽宮 170 00:11:53,254 --> 00:11:54,213 你這混蛋 171 00:11:55,131 --> 00:11:59,093 逮捕?殺人?我嗎? 172 00:12:00,469 --> 00:12:03,013 真是遺憾,武道 173 00:12:04,098 --> 00:12:04,932 直人 174 00:12:05,558 --> 00:12:06,392 為甚麼? 175 00:12:10,896 --> 00:12:12,106 你看看這個 176 00:12:14,942 --> 00:12:15,860 是千冬 177 00:12:17,862 --> 00:12:18,821 這是甚麼影片? 178 00:12:24,160 --> 00:12:25,077 辛苦了 179 00:12:25,494 --> 00:12:26,328 你也是 180 00:12:29,081 --> 00:12:30,249 好熱啊 181 00:12:32,168 --> 00:12:34,044 你也坐下吧 182 00:12:35,045 --> 00:12:37,673 我也不想為了這種事叫你來 183 00:12:38,299 --> 00:12:39,592 但是上頭有令 184 00:12:40,176 --> 00:12:41,510 我也沒辦法 185 00:12:42,762 --> 00:12:44,597 這個人是我? 186 00:12:45,347 --> 00:12:47,683 這是松野千冬偷拍的影片 187 00:12:55,608 --> 00:12:57,359 我該怎麼說明? 188 00:12:58,277 --> 00:12:59,111 總而言之 189 00:12:59,737 --> 00:13:02,656 一如往常,你回到現代的瞬間 190 00:13:02,740 --> 00:13:04,909 我的世界也瞬間改變了 191 00:13:06,076 --> 00:13:09,163 因為你改變過去之後帶來了巨大變革 192 00:13:10,539 --> 00:13:12,458 我和以前的世界一樣是警官 193 00:13:13,292 --> 00:13:15,544 但你不是出租店店員 194 00:13:16,045 --> 00:13:17,338 而是東卍的大幹部 195 00:13:18,964 --> 00:13:20,841 然後和之前的世界一樣 196 00:13:21,926 --> 00:13:23,886 8月10日 197 00:13:24,804 --> 00:13:28,098 我姐姐在車上的時候被千堂敦害死了 198 00:13:30,267 --> 00:13:33,979 我和羽宮一虎、松野千冬聯手 199 00:13:34,438 --> 00:13:36,899 希望能捉到殺姐姐的凶手稀咲 200 00:13:38,901 --> 00:13:40,277 不好意思,武道 201 00:13:41,070 --> 00:13:42,279 你一定很混亂吧 202 00:13:43,697 --> 00:13:47,117 就我的立場,我只能逮捕你 203 00:13:48,702 --> 00:13:50,246 你繼續看影片吧 204 00:13:50,830 --> 00:13:51,664 好 205 00:13:52,331 --> 00:13:54,875 今天叫你來不為別的 206 00:13:55,459 --> 00:13:57,711 我希望你幹掉某個人 207 00:13:58,128 --> 00:13:58,963 某個人? 208 00:13:59,463 --> 00:14:02,967 我不知道,也不在乎那個人是誰 209 00:14:03,217 --> 00:14:07,847 重點是那個人防礙到東卍 210 00:14:08,806 --> 00:14:11,141 我也不想讓你做這種事 211 00:14:11,892 --> 00:14:14,311 不過如果不聽命 稀咲不會放過我們的 212 00:14:14,895 --> 00:14:16,772 你懂吧?敦 213 00:14:17,773 --> 00:14:18,649 「敦」? 214 00:14:19,483 --> 00:14:20,317 是阿敦? 215 00:14:21,318 --> 00:14:23,279 是要殺誰? 216 00:14:23,362 --> 00:14:25,114 就說我也不知道了 217 00:14:26,240 --> 00:14:29,660 之後會有人直接告訴你細節 218 00:14:30,411 --> 00:14:32,705 這邊會幫你準備需要的東西 219 00:14:32,997 --> 00:14:34,623 -其實… -怎麼了? 220 00:14:35,165 --> 00:14:37,585 -其實我從昨晚起就聯絡不到家人 -甚麼? 221 00:14:38,043 --> 00:14:40,754 武道,你可以幫我跟上面求情嗎? 222 00:14:40,963 --> 00:14:43,549 -我老婆已經懷第二胎… -吵死了 223 00:14:43,799 --> 00:14:47,136 你這個底層的雜兵 乖乖聽命辦事就好了 224 00:14:48,929 --> 00:14:50,097 我向阿敦下令… 225 00:14:51,140 --> 00:14:52,600 去殺人? 226 00:14:54,685 --> 00:14:55,728 這是下一部影片 227 00:14:56,562 --> 00:14:58,939 這也是松野千冬偷拍的 228 00:14:59,857 --> 00:15:00,900 你留心看 229 00:15:05,195 --> 00:15:06,614 住手,武小道 230 00:15:06,697 --> 00:15:07,615 吵死了 231 00:15:07,698 --> 00:15:09,658 你拿東西出氣又沒用 232 00:15:09,867 --> 00:15:11,744 可惡,我被陷害了 233 00:15:12,453 --> 00:15:14,121 稀咲是惡魔 234 00:15:14,997 --> 00:15:19,293 我不知道要殺的對象是她 235 00:15:21,003 --> 00:15:23,172 直人,已經夠了 236 00:15:26,717 --> 00:15:31,096 我們一直在追查稀咲涉入 我姐姐案件的證據 237 00:15:32,348 --> 00:15:33,766 這部影片就是證據 238 00:15:33,849 --> 00:15:35,809 我說夠了 239 00:15:39,063 --> 00:15:41,982 松野千冬一直藏著這部影片 240 00:15:45,945 --> 00:15:48,697 是為了包庇你 241 00:16:05,506 --> 00:16:07,383 這次是我? 242 00:16:10,135 --> 00:16:10,970 是我… 243 00:16:12,805 --> 00:16:13,931 把日向… 244 00:16:15,099 --> 00:16:16,308 殺死的 245 00:16:20,229 --> 00:16:21,146 對吧? 246 00:16:23,065 --> 00:16:23,941 武道 247 00:16:24,900 --> 00:16:26,694 你只是被利用了 248 00:16:27,403 --> 00:16:28,487 已經夠了 249 00:16:29,947 --> 00:16:31,115 我受夠了 250 00:16:32,616 --> 00:16:36,078 已經是第幾次了?甚麼都沒變 251 00:16:36,620 --> 00:16:38,664 情況反而越變越差 252 00:16:39,331 --> 00:16:40,165 竟然是我 253 00:16:41,166 --> 00:16:42,001 把日向… 254 00:16:43,627 --> 00:16:46,505 阿敦、千冬和其他人都會死 255 00:16:50,092 --> 00:16:53,220 場地更是救不回來了 256 00:16:53,387 --> 00:16:55,889 因為我只能回到12年前的今天 257 00:16:55,973 --> 00:16:58,058 不管我做甚麼都救不活他了 258 00:16:58,475 --> 00:17:00,185 你這樣哭喊有甚麼用? 259 00:17:03,564 --> 00:17:05,232 我跟你一樣痛苦 260 00:17:05,315 --> 00:17:06,567 才不一樣 261 00:17:07,067 --> 00:17:09,445 我殺了你姐姐 262 00:17:10,154 --> 00:17:11,864 我們放棄吧,直人 263 00:17:12,948 --> 00:17:15,451 我根本改變不了任何事 264 00:17:18,746 --> 00:17:20,664 但你拯救了我 265 00:17:22,124 --> 00:17:23,792 你並不是無能為力 266 00:17:26,336 --> 00:17:28,422 在我知道的第一個世界 267 00:17:29,506 --> 00:17:32,217 龍宮寺堅並不存在於東京卍會 268 00:17:33,052 --> 00:17:35,846 松野千冬和羽宮一虎 269 00:17:36,430 --> 00:17:37,514 還有場地圭介 270 00:17:37,765 --> 00:17:40,142 他們都不存在,武道 271 00:17:42,227 --> 00:17:44,438 要是沒有他們的意志 272 00:17:45,314 --> 00:17:47,399 我們無法這麼深入東卍 273 00:17:48,650 --> 00:17:50,486 繼承他們意志的人 274 00:17:50,778 --> 00:17:51,695 就是你 275 00:17:53,781 --> 00:17:55,199 能改變東卍的 276 00:17:55,741 --> 00:17:58,535 能拯救姐姐的,都只有你 277 00:17:59,995 --> 00:18:01,914 請改變這個糟糕的世界吧 278 00:18:02,081 --> 00:18:03,082 武道 279 00:18:09,421 --> 00:18:10,255 直人 280 00:18:11,381 --> 00:18:13,050 我在這次的穿越時空 281 00:18:13,759 --> 00:18:16,053 成為了東卍一番隊隊長 282 00:18:18,055 --> 00:18:20,349 我向東卍的首領之位靠近了一步 283 00:18:21,100 --> 00:18:23,811 所以我以為現代會變得好一點 284 00:18:24,812 --> 00:18:26,855 可是日向還是被殺了 285 00:18:27,064 --> 00:18:30,359 而且殺了她的還是我 286 00:18:31,443 --> 00:18:33,403 以下純屬我的猜測 287 00:18:34,404 --> 00:18:37,950 稀咲是不是故意安排 讓你害死我姐姐的? 288 00:18:38,242 --> 00:18:39,118 甚麼? 289 00:18:39,952 --> 00:18:41,328 你不覺得奇怪嗎? 290 00:18:42,621 --> 00:18:44,915 你穿越時空那麼多次 291 00:18:45,707 --> 00:18:48,252 但每次我姐姐都被稀咲殺害 292 00:18:50,504 --> 00:18:51,338 是偶然嗎? 293 00:18:51,922 --> 00:18:52,923 不對 294 00:18:53,674 --> 00:18:55,259 偶然不會發生那麼多次 295 00:18:55,801 --> 00:18:57,052 而且還從沒失過手 296 00:18:57,803 --> 00:18:58,679 你是說… 297 00:19:00,055 --> 00:19:01,557 稀咲鐵太明顯是… 298 00:19:02,516 --> 00:19:04,893 緊咬著你和我姐姐不放 299 00:19:05,269 --> 00:19:06,145 甚麼? 300 00:19:08,355 --> 00:19:10,649 我的「英雄」 301 00:19:15,612 --> 00:19:18,657 我很想擬定各種對策 但是沒有時間了 302 00:19:19,241 --> 00:19:21,410 你接下來會被移交到拘留所 303 00:19:22,244 --> 00:19:23,328 拘留所? 304 00:19:23,620 --> 00:19:26,790 以後我們很難這樣見面了 305 00:19:30,878 --> 00:19:32,379 要去只能趁現在了 306 00:19:34,673 --> 00:19:36,216 甚麼?可是… 307 00:19:41,471 --> 00:19:42,347 我知道了 308 00:19:43,640 --> 00:19:47,853 你和稀咲鐵太之間有甚麼過去? 309 00:19:48,353 --> 00:19:51,690 那恐怕是解開姐姐死亡之謎的鑰匙 310 00:19:51,982 --> 00:19:52,858 是啊 311 00:20:04,077 --> 00:20:05,245 謝謝你,千冬 312 00:20:06,371 --> 00:20:07,456 還有一虎 313 00:20:08,040 --> 00:20:10,083 多虧你們,我才知道敵人是誰 314 00:20:10,709 --> 00:20:11,919 以前的黑龍 315 00:20:12,502 --> 00:20:14,004 還有稀咲鐵太 316 00:20:14,630 --> 00:20:16,924 讓Mikey墮落的就是他們 317 00:20:17,466 --> 00:20:19,635 我要把他們趕出東卍 318 00:20:20,135 --> 00:20:22,346 日向和大家 319 00:20:23,430 --> 00:20:24,348 就由我來拯救 320 00:20:29,603 --> 00:20:30,437 天啊 321 00:20:31,813 --> 00:20:33,273 又是全中 322 00:20:33,982 --> 00:20:36,276 甚麼?保齡球? 323 00:20:37,694 --> 00:20:39,404 好厲害,武道 324 00:20:41,448 --> 00:20:42,658 連續三次全中 325 00:20:42,741 --> 00:20:43,659 對啊 326 00:20:48,497 --> 00:20:50,123 不過我打得很差 327 00:20:52,584 --> 00:20:55,963 在經歷過那麼慘烈的現代之後 328 00:20:56,171 --> 00:20:57,589 日向的笑容格外令人感動 329 00:20:58,507 --> 00:20:59,633 怎麼了? 330 00:21:01,093 --> 00:21:02,469 沒甚麼 331 00:21:04,554 --> 00:21:05,389 上吧 332 00:21:05,889 --> 00:21:06,723 好可愛 333 00:21:09,643 --> 00:21:12,729 真是的,又落坑了 334 00:21:13,313 --> 00:21:17,276 話說我這段時間好像很沉迷保齡球 335 00:21:18,610 --> 00:21:21,863 手套、鞋子和保齡球全套自備 336 00:21:22,614 --> 00:21:24,283 真的很熱衷 337 00:21:25,867 --> 00:21:28,078 好,我的手感沒有跑掉 338 00:21:28,662 --> 00:21:30,289 到你了 339 00:21:32,332 --> 00:21:33,959 (武道、日向 投球者,武道) 340 00:21:34,918 --> 00:21:35,877 看著吧,日向 341 00:21:40,132 --> 00:21:41,508 我的第四球 342 00:21:42,759 --> 00:21:44,511 連續四次全中 343 00:21:50,434 --> 00:21:51,268 甚麼? 344 00:21:52,644 --> 00:21:53,854 好厲害 345 00:21:54,855 --> 00:21:56,315 隔壁也是全中? 346 00:21:57,816 --> 00:21:59,151 我們同步了 347 00:22:04,614 --> 00:22:06,408 我們還真是有默契 348 00:23:38,375 --> 00:23:40,377 字幕翻譯︰林家宜