1
00:00:01,000 --> 00:00:04,870
I didn't expect my life would end up like this.
2
00:00:05,540 --> 00:00:08,500
I live in a beat-up apartment
with thin walls.
3
00:00:08,500 --> 00:00:11,340
My manager who's younger
than me treats me like an idiot.
4
00:00:11,800 --> 00:00:15,510
Even kids made fun of me,
and I had to apologize to them.
5
00:00:15,510 --> 00:00:19,180
I've only ever got one girlfriend,
and that was in middle school.
6
00:00:19,680 --> 00:00:22,270
Just where did I go wrong?
7
00:00:24,890 --> 00:00:25,810
Eh?
8
00:00:27,610 --> 00:00:28,940
No way...
9
00:00:34,900 --> 00:00:35,650
Eh?
10
00:00:35,820 --> 00:00:38,030
Who is this lame delinquent?
11
00:00:38,030 --> 00:00:40,580
It's me! It's me from middle school!
12
00:00:40,870 --> 00:00:42,540
So lame!
13
00:00:43,000 --> 00:00:44,540
I'm hungry.
14
00:00:44,540 --> 00:00:46,670
I wanna eat some Katsudon.
15
00:00:50,090 --> 00:00:51,800
What's wrong, Takemichi?
16
00:00:52,460 --> 00:00:55,090
Sorry, I gotta go.
17
00:00:55,090 --> 00:00:57,090
Eh? Go where?!
18
00:01:01,180 --> 00:01:02,140
Yes?
19
00:01:02,810 --> 00:01:04,560
Eh? Hanagaki-kun?
20
00:01:04,890 --> 00:01:06,690
Did you get into a fight again?
21
00:01:06,690 --> 00:01:09,440
You shouldn't go fighting
all the time, you know?
22
00:01:14,990 --> 00:01:16,280
Huh?
23
00:01:18,660 --> 00:01:21,490
Are you one of my sister's friends?
24
00:01:21,910 --> 00:01:23,620
Naoto Tachibana.
25
00:01:23,870 --> 00:01:27,290
That's right. This guy will die
in the next 12 years, too.
26
00:01:28,040 --> 00:01:30,790
On July 4th, 12 years from now on,
27
00:01:30,790 --> 00:01:33,800
your sister... will die.
28
00:01:35,010 --> 00:01:38,380
And you will die with her at the same time.
29
00:01:39,340 --> 00:01:41,800
July 14th, 2017.
30
00:01:42,350 --> 00:01:44,430
Remember that date, Naoto.
31
00:01:44,430 --> 00:01:46,310
And protect your sister.
32
00:01:48,650 --> 00:01:49,980
I understand.
33
00:01:54,150 --> 00:01:56,150
Please help me out.
34
00:01:56,570 --> 00:01:59,950
I'm sure you can save my sister!
35
00:02:01,120 --> 00:02:02,370
I can...
36
00:02:03,280 --> 00:02:04,700
...save Tachibana?
37
00:02:06,960 --> 00:02:08,580
Sano and Kisaki.
38
00:02:08,580 --> 00:02:13,340
If these two hadn't met, the current.
Tokyo Manji Gang wouldn't exist
39
00:02:14,250 --> 00:02:18,470
In other words, my sister wouldn't
get caught in their action and die.
40
00:02:18,550 --> 00:02:19,550
I see.
41
00:02:20,050 --> 00:02:22,220
So I have to go back to my middle school days
42
00:02:22,220 --> 00:02:24,390
and prevent them from meeting each other.
43
00:02:25,810 --> 00:02:29,350
I understand the plan, but how
do l get back to the past again?
44
00:02:29,440 --> 00:02:33,770
Takemichi-kun, you told me you got back
when you shook hand with me, right?
45
00:02:33,980 --> 00:02:35,360
Oh? Yeah.
46
00:02:35,900 --> 00:02:38,030
That might be the trigger.
47
00:02:40,280 --> 00:02:41,910
So it was that handshake?
48
00:02:42,660 --> 00:02:45,780
I was saved by you at that time.
49
00:02:46,740 --> 00:02:51,250
And because of that, I might
have become part of your power.
50
00:02:52,040 --> 00:02:53,500
I see.
51
00:02:53,500 --> 00:02:55,880
At first I thought he was
some kind of crazy dude.
52
00:02:55,880 --> 00:03:00,760
But he's this serious precisely because
he believes that I can leap through time.
53
00:03:01,470 --> 00:03:02,840
Takemichi-kun.
54
00:03:02,840 --> 00:03:04,340
Are you ready?
55
00:03:04,510 --> 00:03:07,850
When it comes to the desire
to save Tachibana...
56
00:03:07,850 --> 00:03:09,180
Yeah.
57
00:03:09,180 --> 00:03:11,060
...I won't lose to Naoto!
58
00:03:11,730 --> 00:03:13,350
Sano and Kisaki.
59
00:03:13,350 --> 00:03:16,360
They both met each other
in August 8 years ago.
60
00:03:16,360 --> 00:03:19,570
Get in contact with either one of them,
follow their movement,
61
00:03:19,570 --> 00:03:21,950
and stop them from meeting each other.
62
00:03:21,950 --> 00:03:24,360
Okay, I will do my best.
63
00:03:28,330 --> 00:03:31,710
You're the only one who can save my sister.
64
00:03:42,840 --> 00:03:44,890
Eh? Is no one at home?
65
00:03:45,390 --> 00:03:47,350
It gotta be Naoto.
66
00:03:47,350 --> 00:03:50,560
As long as I can shake my hand with
Naoto, I can return to the future.
67
00:03:51,600 --> 00:03:54,730
You're the only one who can save my sister.
68
00:03:56,770 --> 00:03:59,690
Am I going to run away again?
69
00:04:02,280 --> 00:04:03,490
Eh?
70
00:04:03,490 --> 00:04:04,820
Hanagaki-kun?
71
00:04:05,240 --> 00:04:07,120
Tachibana? Why?
72
00:04:07,660 --> 00:04:09,410
Why you ask?
73
00:04:09,620 --> 00:04:11,370
That's my house.
74
00:04:14,040 --> 00:04:16,540
I see. Well, of course―
75
00:04:16,540 --> 00:04:17,920
Did you get in a fight again?
76
00:04:18,670 --> 00:04:19,880
Sorry.
77
00:04:20,510 --> 00:04:22,550
You look really bad today.
78
00:04:22,630 --> 00:04:23,880
Are you okay?
79
00:04:23,880 --> 00:04:25,340
Um, yeah.
80
00:04:25,340 --> 00:04:26,890
I'm totally fine.
81
00:04:29,560 --> 00:04:32,930
Why do boys like you always get into a fight?
82
00:04:34,140 --> 00:04:36,020
If only I were a guy, too.
83
00:04:36,310 --> 00:04:37,400
Eh?
84
00:04:39,770 --> 00:04:42,150
And then... Eiyah!
85
00:04:42,400 --> 00:04:45,570
I'd be able to protect you.
86
00:04:46,320 --> 00:04:50,990
I trained in Karate, so if I were
a boy, I'd be really strong.
87
00:04:55,460 --> 00:04:56,920
In that case...
88
00:04:57,580 --> 00:04:59,840
I will also protect you, Hina.
89
00:05:00,130 --> 00:05:01,130
Ah...
90
00:05:02,840 --> 00:05:04,510
I accidentally called her Hina...
91
00:05:04,510 --> 00:05:05,420
Okay!
92
00:05:05,430 --> 00:05:08,090
Ah, well, I got caught in the moment...
93
00:05:08,090 --> 00:05:10,390
I like it that way.
94
00:05:17,810 --> 00:05:20,480
But I'm the one protecting you, okay?
95
00:05:20,480 --> 00:05:21,360
What?
96
00:05:21,520 --> 00:05:25,320
Because Takemichi-kun is a crybaby.
97
00:05:27,160 --> 00:05:30,370
If I'm a boy, I'd definitely be stronger than you.
98
00:05:31,240 --> 00:05:33,580
C'mon, that ain't true!
99
00:05:33,580 --> 00:05:35,540
Tonly cried that one time, okay?
100
00:05:35,540 --> 00:05:37,250
Was it?
101
00:05:37,250 --> 00:05:38,500
Forget it!
102
00:05:38,500 --> 00:05:40,080
No, I will not!
103
00:05:48,720 --> 00:05:51,090
Bye bye! See you tomorrow.
104
00:05:51,300 --> 00:05:52,220
Yeah!
105
00:05:55,560 --> 00:05:56,560
I'm home.
106
00:06:24,800 --> 00:06:26,340
In 12 years...
107
00:06:27,260 --> 00:06:32,180
I will no longer be dating Hina,
and I won't be seeing her for many years.
108
00:06:35,810 --> 00:06:38,270
There is no reason for me to save her.
109
00:06:38,940 --> 00:06:41,730
I'd be able to protect you.
110
00:06:43,190 --> 00:06:44,770
But...
111
00:06:44,770 --> 00:06:46,230
She...
112
00:06:47,940 --> 00:06:50,320
She shouldn't die!
113
00:06:55,330 --> 00:06:56,580
Begin.
114
00:06:58,700 --> 00:07:01,080
Wait!
115
00:07:01,540 --> 00:07:03,210
Kiyomasa-senpai.
116
00:07:14,720 --> 00:07:16,810
Fight me one-on-one.
117
00:07:21,440 --> 00:07:23,690
Both in the past and the future.
118
00:07:23,980 --> 00:07:26,940
I have to change myself, or else,
I can't change anything.
119
00:07:28,400 --> 00:07:31,110
I won't run anymore!
120
00:07:37,830 --> 00:07:41,500
I'll never be able to meet him
if I keep on being a slave.
121
00:07:45,500 --> 00:07:47,460
Don't you regret this.
122
00:07:49,800 --> 00:07:51,340
I can't win.
123
00:07:52,300 --> 00:07:54,760
The difference in power is so big,
I can tell in an instant.
124
00:07:54,970 --> 00:07:57,550
What's wrong, Hanagaki?
125
00:07:57,560 --> 00:07:59,970
Are you just all talk?
126
00:08:00,060 --> 00:08:02,980
You better not get one-hit
KO'd like last time!
127
00:08:06,400 --> 00:08:07,400
Takemichi!
128
00:08:26,000 --> 00:08:27,380
Takemichi!
129
00:08:32,550 --> 00:08:34,340
That's enough, Takemichi!
130
00:08:34,340 --> 00:08:36,260
Give up or you will die!
131
00:08:44,390 --> 00:08:45,980
I'm not done yet!
132
00:08:53,530 --> 00:08:55,700
Kill him, Kiyomasa-kun!
133
00:08:57,410 --> 00:08:59,030
Finish him!
134
00:08:59,200 --> 00:09:00,370
Finish him!
135
00:09:00,950 --> 00:09:04,130
Finish him!
136
00:09:04,270 --> 00:09:05,970
Finish him!
137
00:09:06,040 --> 00:09:07,180
Finish him!
138
00:09:07,630 --> 00:09:09,040
Finish him!
139
00:09:09,540 --> 00:09:10,840
Finish him!
140
00:09:12,920 --> 00:09:14,630
Kiyomasa...
141
00:09:42,950 --> 00:09:44,330
Not yet...
142
00:09:45,660 --> 00:09:47,540
I'm not over yet!
143
00:09:47,750 --> 00:09:49,500
That's enough, Tákemichi!
144
00:09:49,500 --> 00:09:51,210
You will seriously die!
145
00:09:51,210 --> 00:09:53,550
Takemichi, stop this already!
146
00:09:54,670 --> 00:09:56,420
Not yet!
147
00:09:58,720 --> 00:10:00,640
This is not enough.
148
00:10:01,800 --> 00:10:03,810
To heal...
149
00:10:04,350 --> 00:10:06,180
...my broken heart...
150
00:10:07,600 --> 00:10:09,890
...that has been through those 12 years!
151
00:10:10,810 --> 00:10:13,320
What the heck is he saying?
152
00:10:15,860 --> 00:10:18,650
I ran... I ran...
153
00:10:18,990 --> 00:10:20,950
I ran and ran...
154
00:10:22,030 --> 00:10:25,160
You're the only one who can save my sister.
155
00:10:33,130 --> 00:10:35,420
Give up already, Takemichi!
156
00:10:35,420 --> 00:10:37,550
You already showed enough of your spirit!
157
00:10:37,840 --> 00:10:40,130
I ain't giving up!
158
00:10:41,640 --> 00:10:45,640
I have a reason to not give up!
159
00:10:46,470 --> 00:10:48,390
Tokyo Manji Gang...
160
00:10:48,730 --> 00:10:50,140
Kiyomasa...
161
00:10:52,150 --> 00:10:55,520
The only way to win is to kill me!
162
00:10:57,570 --> 00:11:00,110
I definitely won't lose!
163
00:11:05,120 --> 00:11:07,620
I will save Hina!
164
00:11:08,330 --> 00:11:09,660
Bring me the bat!
165
00:11:09,660 --> 00:11:10,710
This is bad!
166
00:11:10,710 --> 00:11:12,290
We must go save Takemichi!
167
00:11:12,540 --> 00:11:14,080
Fine by me!
168
00:11:15,750 --> 00:11:17,500
I will kill you.
169
00:11:17,960 --> 00:11:19,300
Did he say bat?
170
00:11:20,090 --> 00:11:21,720
Isn't this supposed to be one-on-one?
171
00:11:22,090 --> 00:11:23,930
Hurry up and bring me my bat, you shits!
172
00:11:24,140 --> 00:11:26,100
Oi, Kiyomasa.
173
00:11:28,100 --> 00:11:29,930
You're creeping the crowd.
174
00:11:34,270 --> 00:11:35,560
Who's it?
175
00:11:36,110 --> 00:11:38,230
Why are you getting so worked up?
176
00:11:38,230 --> 00:11:39,900
You're the host here.
177
00:11:40,690 --> 00:11:42,570
A blond braid...
178
00:11:43,110 --> 00:11:45,320
And a dragon tattoo on his temple...
179
00:11:45,320 --> 00:11:46,530
No way...
180
00:11:47,280 --> 00:11:50,500
The vice-president of the Tokyo Manji Gang...
181
00:11:52,080 --> 00:11:53,580
Ken Ryuguji!
182
00:11:53,580 --> 00:11:57,840
{\an8}(Vice-president - Ken Ryuguji)
183
00:11:54,630 --> 00:11:56,500
Also known as Draken!
184
00:11:57,840 --> 00:11:59,460
Hey hey, Kenchin.
185
00:11:59,710 --> 00:12:00,840
Hah?
186
00:12:00,840 --> 00:12:04,510
Don't call me by that nickname
at a place like this.
187
00:12:04,800 --> 00:12:06,850
All my Dorayaki's gone.
188
00:12:07,180 --> 00:12:08,970
What the hell is up with that guy?
189
00:12:08,970 --> 00:12:11,390
He can't read the atmosphere at all.
190
00:12:13,850 --> 00:12:15,230
Good work!
191
00:12:15,600 --> 00:12:17,150
Good work!
192
00:12:17,650 --> 00:12:19,230
Good work!
193
00:12:25,070 --> 00:12:27,530
Could he be...!
194
00:12:28,870 --> 00:12:31,660
Good work, President!
195
00:12:31,870 --> 00:12:34,370
{\an8}(President - Manjiro Sano)
196
00:12:34,960 --> 00:12:39,880
The leader of the Tokyo Manji Gang, Manjiro Sano!
197
00:12:41,920 --> 00:12:43,090
Sano-kun!
198
00:12:43,090 --> 00:12:46,890
I'm Akaishi from the 3rd Special Attack Unit!
199
00:12:47,970 --> 00:12:49,350
You're in the way!
200
00:12:49,510 --> 00:12:52,310
Mikey won't talk to the guy he's not interested in.
201
00:12:53,350 --> 00:12:55,190
I... I'm sorry.
202
00:12:55,520 --> 00:12:56,900
Is this real?
203
00:12:56,900 --> 00:13:00,020
He didn't let that Red-kun say anything back!
204
00:13:03,190 --> 00:13:04,440
Good work.
205
00:13:10,870 --> 00:13:14,870
Kiyomasa, since when you become so important?
206
00:13:15,250 --> 00:13:18,500
You're seriously greeting the president
with that shallow bow?
207
00:13:19,040 --> 00:13:20,880
I-I understand.
208
00:13:30,720 --> 00:13:32,680
What's your name?
209
00:13:33,560 --> 00:13:36,600
T-Takemichi... Hanagaki.
210
00:13:37,650 --> 00:13:39,150
I see.
211
00:13:39,310 --> 00:13:40,730
Takemicchi.
212
00:13:41,320 --> 00:13:43,400
Eh? Takemicchi?
213
00:13:43,690 --> 00:13:47,700
That's what Mikey said, so
that's what is right, Takemicchi.
214
00:13:48,160 --> 00:13:48,910
Eh?
215
00:13:51,450 --> 00:13:54,330
Are you seriously a middle schooler?
216
00:13:57,500 --> 00:14:01,750
Takemicchi, you're now my buddy, okay?
217
00:14:02,710 --> 00:14:03,340
Eh?
218
00:14:08,800 --> 00:14:10,640
Are you the host?
219
00:14:10,760 --> 00:14:11,930
Ah, yes.
220
00:14:22,900 --> 00:14:24,480
Who the heck are you?
221
00:14:30,410 --> 00:14:31,490
Kiyomasa...
222
00:14:35,660 --> 00:14:36,740
Well then...
223
00:14:37,710 --> 00:14:39,540
Let's go home, Kenchin.
224
00:14:40,000 --> 00:14:42,290
Underground fights are stupid.
225
00:14:42,670 --> 00:14:46,300
Don't do things that ruin the
name of Touman.
226
00:14:47,260 --> 00:14:48,420
Takemicchi.
227
00:14:49,590 --> 00:14:50,720
See ya later.
228
00:14:52,260 --> 00:14:55,140
Don't just stand there. You guys go away already.
229
00:15:03,360 --> 00:15:07,110
So he's the boss of Touman, Manjiro Sano.
230
00:15:09,820 --> 00:15:12,160
You were awesome, Takemichi!
231
00:15:12,160 --> 00:15:14,490
I was deeply moved!
232
00:15:14,700 --> 00:15:15,410
Eh?
233
00:15:15,410 --> 00:15:18,700
You got that invincible Mikey to notice you!
234
00:15:18,700 --> 00:15:21,040
You're amazing, Takemichi!
235
00:15:21,040 --> 00:15:22,830
As I thought...
236
00:15:22,830 --> 00:15:26,920
I got noticed by that monster!
237
00:15:27,090 --> 00:15:28,000
Lick-it.
238
00:15:28,010 --> 00:15:31,260
- Yes. Master!
- I just went from being Kiyomasa's slave
239
00:15:31,260 --> 00:15:35,260
to a toy of monster I can't understand!
240
00:15:35,430 --> 00:15:37,060
It's just another hell!
241
00:15:37,060 --> 00:15:39,850
Why it must be me?!
242
00:15:40,980 --> 00:15:43,270
From today onward, you're Takemicchi, got it?
243
00:15:43,270 --> 00:15:46,940
That's what Mikey said,
so that's what is right, Takemicchi.
244
00:15:48,070 --> 00:15:50,280
Idiots sure have it easy.
245
00:15:51,900 --> 00:15:55,070
They sure are idiots, aren't they?
246
00:15:55,530 --> 00:15:57,120
Hm? Yeah.
247
00:15:57,910 --> 00:16:02,330
But it's been long since I saw
them acting like idiots.
248
00:16:08,210 --> 00:16:09,420
Takemichi.
249
00:16:11,470 --> 00:16:12,550
I...
250
00:16:14,090 --> 00:16:16,590
...actually tried to stab Kiyomasa-kun.
251
00:16:16,600 --> 00:16:17,510
Eh?
252
00:16:17,510 --> 00:16:18,850
Think about it.
253
00:16:18,850 --> 00:16:21,850
If things stay as they were, we'd
spend the rest of our lives as slaves.
254
00:16:22,690 --> 00:16:24,890
We'd have no choice but to kill him.
255
00:16:25,650 --> 00:16:27,020
Akkun...
256
00:16:27,610 --> 00:16:29,940
You do care about your friends a lot.
257
00:16:30,820 --> 00:16:32,570
Thank you, Takemichi.
258
00:16:32,900 --> 00:16:34,030
Eh?
259
00:16:34,320 --> 00:16:39,160
Thanks to your hard work, we're
finally freed from being slaves.
260
00:16:39,620 --> 00:16:41,290
You were really cool.
261
00:16:42,040 --> 00:16:44,500
Cut it out, you're making me blush.
262
00:16:47,290 --> 00:16:50,500
Yamagishi! You don't even sound like him!
263
00:16:50,500 --> 00:16:52,460
Shut up, Takemicchi!
264
00:16:54,090 --> 00:16:57,510
Naoto... I met Manjiro Sano.
265
00:16:57,930 --> 00:16:59,720
It's by coincidence, though.
266
00:17:00,470 --> 00:17:02,930
In order to save Hina who got caught
and die in their mess,
267
00:17:02,930 --> 00:17:06,060
I must stop Tokyo Manji Gang's dispute.
268
00:17:06,480 --> 00:17:12,900
And to do that, I must prevent the two
leaders of Touman from meeting each other!
269
00:17:13,940 --> 00:17:17,990
I somehow managed to meet
one of the leaders, Manjiro Sano.
270
00:17:19,120 --> 00:17:22,990
But I have no idea what to do from now on!
271
00:17:23,540 --> 00:17:27,540
Preventing them from meeting is really
difficult if you think about it, isn't it?
272
00:17:27,540 --> 00:17:29,500
From what school are you?!
273
00:17:29,500 --> 00:17:31,630
Don't just barge into someone's
school as you like!
274
00:17:33,300 --> 00:17:35,380
Oh, there you are.
275
00:17:35,470 --> 00:17:36,630
Eh?
276
00:17:36,800 --> 00:17:39,300
Let's play, Takemicchi.
277
00:17:39,300 --> 00:17:41,600
U-Um, we're in middle of class...
278
00:17:41,970 --> 00:17:44,930
This guy... is absurd!
279
00:17:46,810 --> 00:17:49,270
A-All the third years...
280
00:17:49,690 --> 00:17:52,020
Um, what's happening here?
281
00:17:52,440 --> 00:17:54,280
Ah, this?
282
00:17:54,280 --> 00:17:56,320
They pissed me off, so I knocked'em down.
283
00:17:58,490 --> 00:18:01,200
All of you, line up right here.
284
00:18:01,200 --> 00:18:02,830
Laying face down, okay?
285
00:18:04,330 --> 00:18:06,450
Hey, too much space inbetween.
286
00:18:06,580 --> 00:18:08,410
It's you guys who will get hurt from that.
287
00:18:08,670 --> 00:18:09,620
Eh?
288
00:18:09,630 --> 00:18:11,500
Just what are they gonna do?
289
00:18:15,420 --> 00:18:18,760
The Tokyo Manji Gang surely is crazy after all.
290
00:18:18,760 --> 00:18:22,350
I heard there's someone influencing
the USG at Shinsen.
291
00:18:22,350 --> 00:18:25,100
Sounds fun. Let's go beat them up.
292
00:18:26,930 --> 00:18:30,390
Tormenting people is an everyday occurrence for them!
293
00:18:30,400 --> 00:18:32,560
To them, it's the same as washing their face.
294
00:18:34,690 --> 00:18:36,400
You feelin' good?
295
00:18:36,570 --> 00:18:38,490
Well, last we met was yesterday.
296
00:18:38,490 --> 00:18:39,650
You're free today, right?
297
00:18:39,660 --> 00:18:41,660
Well... not exactly.
298
00:18:41,990 --> 00:18:43,160
Let's hang out for a little.
299
00:18:43,160 --> 00:18:44,080
Eh?
300
00:18:44,080 --> 00:18:46,700
Mikey-kun, did you listen to what I said?
301
00:18:48,410 --> 00:18:50,620
Is he actually friends with Mikey?
302
00:18:50,710 --> 00:18:52,580
We got someone that amazing in this school?
303
00:18:52,750 --> 00:18:55,210
Hey, isn't that Takemichi?
304
00:18:55,210 --> 00:18:58,010
Didn't Mikey like him?
305
00:18:58,470 --> 00:19:00,720
What did he do in these past few days?
306
00:19:00,720 --> 00:19:03,430
This is bad, they will kill him!
307
00:19:05,310 --> 00:19:06,640
Tachibana?
308
00:19:07,470 --> 00:19:10,020
Mikey? As in Mikey from Touman?
309
00:19:10,020 --> 00:19:11,980
That means the other guy is Draken?
310
00:19:11,980 --> 00:19:14,560
You're too loud. Do you want
them to beat you again?
311
00:19:14,610 --> 00:19:18,440
- There's no need to be so tense.
- I see, this is a chance!
312
00:19:18,690 --> 00:19:23,110
I just have to be close with Mikey
and prevent him from meeting Tetta Kisaki.
313
00:19:23,530 --> 00:19:25,280
- Let's go then.
- Hold it right there!
314
00:19:29,450 --> 00:19:30,620
Who?
315
00:19:30,620 --> 00:19:32,000
Hina?!
316
00:19:34,500 --> 00:19:37,500
Sorry, I'm actually busy today.
317
00:19:47,100 --> 00:19:48,930
Takemichi-kun, let's go.
318
00:19:48,930 --> 00:19:51,560
You mustn't let them play around with you.
319
00:19:51,560 --> 00:19:52,520
Eh?
320
00:19:52,520 --> 00:19:54,350
I will protect you.
321
00:19:54,480 --> 00:19:55,860
Hina...
322
00:19:59,320 --> 00:20:00,690
She's trembling.
323
00:20:01,570 --> 00:20:02,490
Oi.
324
00:20:02,570 --> 00:20:03,910
Do you want me to kill you, bitch?
325
00:20:04,620 --> 00:20:07,620
You gonna slap someone and leave just like that?
326
00:20:07,620 --> 00:20:09,370
Don't joke with me!
327
00:20:09,620 --> 00:20:11,750
Who's the one that is joking?
328
00:20:13,040 --> 00:20:17,130
Coming to someone's school and
take them by force...
329
00:20:17,420 --> 00:20:19,670
It's not what a friend do!
330
00:20:19,960 --> 00:20:23,010
Takemichi-kun have been getting
nothing but injuries lately.
331
00:20:24,760 --> 00:20:26,970
If that was because of you guys...
332
00:20:27,510 --> 00:20:29,600
I will not forgive you!
333
00:20:31,350 --> 00:20:32,350
Huh?
334
00:20:35,270 --> 00:20:37,730
Let go of her hand.
335
00:20:39,400 --> 00:20:42,150
What are you saying? I can't hear you!
336
00:20:45,070 --> 00:20:46,820
I will protect you.
337
00:20:47,740 --> 00:20:51,370
told you to let go of her hand, you idiot!
338
00:20:52,000 --> 00:20:57,000
I already promised that I will protect Hina this time!
339
00:20:57,500 --> 00:21:01,550
Do you know who you're talking to?
340
00:21:03,840 --> 00:21:07,180
I ain't gonna give her up ever again!
341
00:21:07,220 --> 00:21:08,470
Huh?
342
00:21:08,600 --> 00:21:09,970
Again?
343
00:21:11,600 --> 00:21:13,310
Aaaaah...
344
00:21:14,020 --> 00:21:17,560
And here I thought we can be great buddies. Too bad.
345
00:21:18,020 --> 00:21:19,230
Well then...
346
00:21:19,730 --> 00:21:21,480
How do you want to die?
347
00:21:25,860 --> 00:21:27,490
Promise me....
348
00:21:29,030 --> 00:21:31,200
Promise me this one thing!
349
00:21:32,660 --> 00:21:36,250
Don't you dare lay your hand on Hina!
350
00:21:39,170 --> 00:21:41,040
Huh? Who cares.
351
00:21:42,300 --> 00:21:44,130
Just kidding.
352
00:21:45,470 --> 00:21:46,590
Eh?
353
00:21:46,880 --> 00:21:50,260
Takemicchi, you dummy.
354
00:21:53,100 --> 00:21:55,180
There's no way I'd lay a hand on a girl.
355
00:21:57,770 --> 00:21:59,350
Takemicchi.
356
00:21:59,600 --> 00:22:01,650
You were trying to threaten me, didn't you?
357
00:22:01,650 --> 00:22:03,230
S-Sorry...
358
00:22:03,440 --> 00:22:04,400
It's fine.
359
00:22:04,650 --> 00:22:05,230
Eh?
360
00:22:05,860 --> 00:22:07,990
"I ain't gonna give her up."
361
00:22:08,410 --> 00:22:11,240
No one says that in front of a girl
nowadays, you know?
362
00:22:11,330 --> 00:22:12,530
You're so Showa.
363
00:22:19,880 --> 00:22:21,670
You surprised me, you know.
364
00:22:22,590 --> 00:22:24,960
Huh? Takemichi-kun...
365
00:22:25,300 --> 00:22:27,170
Are they...
366
00:22:29,550 --> 00:22:33,640
I learned about the Tokyo Manji Gang
12 years in the future from Naoto.
367
00:22:33,640 --> 00:22:37,810
They're a heinous gang who would do gamble, fraud, assault, murder,
368
00:22:37,810 --> 00:22:40,350
and a bunch of other crimes.
369
00:22:41,360 --> 00:22:43,730
Underground fights are stupid.
370
00:22:44,230 --> 00:22:46,570
There's no way I'd lay a hand on a girl.
371
00:22:47,240 --> 00:22:51,700
Is this person really the leader
of that hideous Touman gang?
372
00:22:52,990 --> 00:22:55,200
Umm, Mikey-kun.
373
00:22:55,200 --> 00:22:56,290
Hm?
374
00:22:56,330 --> 00:22:57,580
Well...
375
00:22:57,910 --> 00:23:00,500
Why did you take a liking
in someone like me?
376
00:23:00,870 --> 00:23:02,580
What a stupid question.
377
00:23:02,580 --> 00:23:04,670
Ah... I'm sorry.
378
00:23:07,590 --> 00:23:11,590
I have a brother ten years older than me.
379
00:23:13,300 --> 00:23:15,050
He's dead, though.
380
00:23:16,220 --> 00:23:18,220
He was a reckless guy.
381
00:23:19,140 --> 00:23:23,020
He'd pick a fight against someone
stronger than him like it's normal.
382
00:23:23,690 --> 00:23:24,980
Oooh.
383
00:23:25,190 --> 00:23:27,020
He sounds like a cool person.
384
00:23:27,440 --> 00:23:29,780
You're like my older brother, Takemicchi.
385
00:23:29,780 --> 00:23:32,910
Eh? N-No, I'm not as cool as him!
386
00:23:32,910 --> 00:23:34,530
No matter how you look at me.
387
00:23:34,530 --> 00:23:36,950
Well, true he wasn't as lame as you.
388
00:23:36,950 --> 00:23:38,660
That's mean...
389
00:23:42,790 --> 00:23:46,750
People call delinquents "lame" in this era, isn't it?
390
00:23:47,340 --> 00:23:51,340
I see... So that way of thinking
already spread even back now.
391
00:23:53,010 --> 00:23:58,600
There were a lot of street gangs
back during my brother's era.
392
00:23:59,180 --> 00:24:01,980
They'd listen to their intuition and act on it.
393
00:24:04,770 --> 00:24:07,060
Everyone acted big.
394
00:24:07,400 --> 00:24:08,980
All they do is fighting.
395
00:24:09,650 --> 00:24:12,360
But they would always take
care of their own mess.
396
00:24:13,360 --> 00:24:15,740
What was so lame about those guys?
397
00:24:23,170 --> 00:24:26,750
That's why I'm going to create
an era for delinquents.
398
00:24:28,880 --> 00:24:30,670
You should come with me.
399
00:24:34,970 --> 00:24:36,890
I like your guts.
400
00:24:37,260 --> 00:24:38,600
Takemichi Hanagaki.
401
00:24:40,930 --> 00:24:44,190
There are plenty of guys who
are good at fighting.
402
00:24:44,640 --> 00:24:45,770
But...
403
00:24:46,520 --> 00:24:50,440
There aren't that many guys like you who would stand against anyone
404
00:24:50,980 --> 00:24:53,690
if it were for something they couldn't give up on.
405
00:24:55,910 --> 00:24:58,530
Think about it, Takemicchi.
406
00:25:09,880 --> 00:25:13,340
Mikey is a delinquent, but he's not a bad guy.
407
00:25:13,760 --> 00:25:17,090
At the very least, he's not the type of guy
who would drive a truck into a festival
408
00:25:17,090 --> 00:25:19,430
and kill innocents like Hina.
409
00:25:20,680 --> 00:25:25,770
He's definitely not the boss of an organization
like Tokyo Manji Gang 12 years in the future.
410
00:25:27,480 --> 00:25:29,770
Just what changed Mikey?
411
00:25:35,200 --> 00:25:37,400
Manjiro Sano and Tetta Kisaki.
412
00:25:38,030 --> 00:25:42,620
If these two hadn't met the current
Tokyo Manji Gang wouldn't exist
413
00:25:44,200 --> 00:25:45,160
Eh?
414
00:25:47,750 --> 00:25:48,870
Hm?
415
00:25:49,500 --> 00:25:52,550
Somehow it feels like I have
seen him somewhere before.