1 00:00:01,000 --> 00:00:04,870 I didn't expect my life would end up like this. 2 00:00:05,540 --> 00:00:08,500 I live in a beat-up apartment with thin walls. 3 00:00:08,500 --> 00:00:11,340 My manager who's younger than me treats me like an idiot. 4 00:00:11,800 --> 00:00:15,510 Even kids made fun of me, and I had to apologize to them. 5 00:00:15,510 --> 00:00:19,180 I've only ever got one girlfriend, and that was in middle school. 6 00:00:19,680 --> 00:00:22,270 Just where did I go wrong? 7 00:00:24,890 --> 00:00:25,810 Eh? 8 00:00:27,610 --> 00:00:28,940 No way... 9 00:00:34,900 --> 00:00:35,650 Eh? 10 00:00:35,820 --> 00:00:38,030 Who is this lame delinquent? 11 00:00:38,030 --> 00:00:40,580 It's me! It's me from middle school! 12 00:00:40,870 --> 00:00:42,540 So lame! 13 00:00:43,000 --> 00:00:44,540 I'm hungry. 14 00:00:44,540 --> 00:00:46,670 I wanna eat some Katsudon. 15 00:00:50,090 --> 00:00:51,800 What's wrong, Takemichi? 16 00:00:52,460 --> 00:00:55,090 Sorry, I gotta go. 17 00:00:55,090 --> 00:00:57,090 Eh? Go where?! 18 00:01:01,180 --> 00:01:02,140 Yes? 19 00:01:02,810 --> 00:01:04,560 Eh? Hanagaki-kun? 20 00:01:04,890 --> 00:01:06,690 Did you get into a fight again? 21 00:01:06,690 --> 00:01:09,440 You shouldn't go fighting all the time, you know? 22 00:01:14,990 --> 00:01:16,280 Huh? 23 00:01:18,660 --> 00:01:21,490 Are you one of my sister's friends? 24 00:01:21,910 --> 00:01:23,620 Naoto Tachibana. 25 00:01:23,870 --> 00:01:27,290 That's right. This guy will die in the next 12 years, too. 26 00:01:28,040 --> 00:01:30,790 On July 4th, 12 years from now on, 27 00:01:30,790 --> 00:01:33,800 your sister... will die. 28 00:01:35,010 --> 00:01:38,380 And you will die with her at the same time. 29 00:01:39,340 --> 00:01:41,800 July 14th, 2017. 30 00:01:42,350 --> 00:01:44,430 Remember that date, Naoto. 31 00:01:44,430 --> 00:01:46,310 And protect your sister. 32 00:01:48,650 --> 00:01:49,980 I understand. 33 00:01:54,150 --> 00:01:56,150 Please help me out. 34 00:01:56,570 --> 00:01:59,950 I'm sure you can save my sister! 35 00:02:01,120 --> 00:02:02,370 I can... 36 00:02:03,280 --> 00:02:04,700 ...save Tachibana? 37 00:02:06,960 --> 00:02:08,580 Sano and Kisaki. 38 00:02:08,580 --> 00:02:13,340 If these two hadn't met, the current. Tokyo Manji Gang wouldn't exist 39 00:02:14,250 --> 00:02:18,470 In other words, my sister wouldn't get caught in their action and die. 40 00:02:18,550 --> 00:02:19,550 I see. 41 00:02:20,050 --> 00:02:22,220 So I have to go back to my middle school days 42 00:02:22,220 --> 00:02:24,390 and prevent them from meeting each other. 43 00:02:25,810 --> 00:02:29,350 I understand the plan, but how do l get back to the past again? 44 00:02:29,440 --> 00:02:33,770 Takemichi-kun, you told me you got back when you shook hand with me, right? 45 00:02:33,980 --> 00:02:35,360 Oh? Yeah. 46 00:02:35,900 --> 00:02:38,030 That might be the trigger. 47 00:02:40,280 --> 00:02:41,910 So it was that handshake? 48 00:02:42,660 --> 00:02:45,780 I was saved by you at that time. 49 00:02:46,740 --> 00:02:51,250 And because of that, I might have become part of your power. 50 00:02:52,040 --> 00:02:53,500 I see. 51 00:02:53,500 --> 00:02:55,880 At first I thought he was some kind of crazy dude. 52 00:02:55,880 --> 00:03:00,760 But he's this serious precisely because he believes that I can leap through time. 53 00:03:01,470 --> 00:03:02,840 Takemichi-kun. 54 00:03:02,840 --> 00:03:04,340 Are you ready? 55 00:03:04,510 --> 00:03:07,850 When it comes to the desire to save Tachibana... 56 00:03:07,850 --> 00:03:09,180 Yeah. 57 00:03:09,180 --> 00:03:11,060 ...I won't lose to Naoto! 58 00:03:11,730 --> 00:03:13,350 Sano and Kisaki. 59 00:03:13,350 --> 00:03:16,360 They both met each other in August 8 years ago. 60 00:03:16,360 --> 00:03:19,570 Get in contact with either one of them, follow their movement, 61 00:03:19,570 --> 00:03:21,950 and stop them from meeting each other. 62 00:03:21,950 --> 00:03:24,360 Okay, I will do my best. 63 00:03:28,330 --> 00:03:31,710 You're the only one who can save my sister. 64 00:03:42,840 --> 00:03:44,890 Eh? Is no one at home? 65 00:03:45,390 --> 00:03:47,350 It gotta be Naoto. 66 00:03:47,350 --> 00:03:50,560 As long as I can shake my hand with Naoto, I can return to the future. 67 00:03:51,600 --> 00:03:54,730 You're the only one who can save my sister. 68 00:03:56,770 --> 00:03:59,690 Am I going to run away again? 69 00:04:02,280 --> 00:04:03,490 Eh? 70 00:04:03,490 --> 00:04:04,820 Hanagaki-kun? 71 00:04:05,240 --> 00:04:07,120 Tachibana? Why? 72 00:04:07,660 --> 00:04:09,410 Why you ask? 73 00:04:09,620 --> 00:04:11,370 That's my house. 74 00:04:14,040 --> 00:04:16,540 I see. Well, of course― 75 00:04:16,540 --> 00:04:17,920 Did you get in a fight again? 76 00:04:18,670 --> 00:04:19,880 Sorry. 77 00:04:20,510 --> 00:04:22,550 You look really bad today. 78 00:04:22,630 --> 00:04:23,880 Are you okay? 79 00:04:23,880 --> 00:04:25,340 Um, yeah. 80 00:04:25,340 --> 00:04:26,890 I'm totally fine. 81 00:04:29,560 --> 00:04:32,930 Why do boys like you always get into a fight? 82 00:04:34,140 --> 00:04:36,020 If only I were a guy, too. 83 00:04:36,310 --> 00:04:37,400 Eh? 84 00:04:39,770 --> 00:04:42,150 And then... Eiyah! 85 00:04:42,400 --> 00:04:45,570 I'd be able to protect you. 86 00:04:46,320 --> 00:04:50,990 I trained in Karate, so if I were a boy, I'd be really strong. 87 00:04:55,460 --> 00:04:56,920 In that case... 88 00:04:57,580 --> 00:04:59,840 I will also protect you, Hina. 89 00:05:00,130 --> 00:05:01,130 Ah... 90 00:05:02,840 --> 00:05:04,510 I accidentally called her Hina... 91 00:05:04,510 --> 00:05:05,420 Okay! 92 00:05:05,430 --> 00:05:08,090 Ah, well, I got caught in the moment... 93 00:05:08,090 --> 00:05:10,390 I like it that way. 94 00:05:17,810 --> 00:05:20,480 But I'm the one protecting you, okay? 95 00:05:20,480 --> 00:05:21,360 What? 96 00:05:21,520 --> 00:05:25,320 Because Takemichi-kun is a crybaby. 97 00:05:27,160 --> 00:05:30,370 If I'm a boy, I'd definitely be stronger than you. 98 00:05:31,240 --> 00:05:33,580 C'mon, that ain't true! 99 00:05:33,580 --> 00:05:35,540 Tonly cried that one time, okay? 100 00:05:35,540 --> 00:05:37,250 Was it? 101 00:05:37,250 --> 00:05:38,500 Forget it! 102 00:05:38,500 --> 00:05:40,080 No, I will not! 103 00:05:48,720 --> 00:05:51,090 Bye bye! See you tomorrow. 104 00:05:51,300 --> 00:05:52,220 Yeah! 105 00:05:55,560 --> 00:05:56,560 I'm home. 106 00:06:24,800 --> 00:06:26,340 In 12 years... 107 00:06:27,260 --> 00:06:32,180 I will no longer be dating Hina, and I won't be seeing her for many years. 108 00:06:35,810 --> 00:06:38,270 There is no reason for me to save her. 109 00:06:38,940 --> 00:06:41,730 I'd be able to protect you. 110 00:06:43,190 --> 00:06:44,770 But... 111 00:06:44,770 --> 00:06:46,230 She... 112 00:06:47,940 --> 00:06:50,320 She shouldn't die! 113 00:06:55,330 --> 00:06:56,580 Begin. 114 00:06:58,700 --> 00:07:01,080 Wait! 115 00:07:01,540 --> 00:07:03,210 Kiyomasa-senpai. 116 00:07:14,720 --> 00:07:16,810 Fight me one-on-one. 117 00:07:21,440 --> 00:07:23,690 Both in the past and the future. 118 00:07:23,980 --> 00:07:26,940 I have to change myself, or else, I can't change anything. 119 00:07:28,400 --> 00:07:31,110 I won't run anymore! 120 00:07:37,830 --> 00:07:41,500 I'll never be able to meet him if I keep on being a slave. 121 00:07:45,500 --> 00:07:47,460 Don't you regret this. 122 00:07:49,800 --> 00:07:51,340 I can't win. 123 00:07:52,300 --> 00:07:54,760 The difference in power is so big, I can tell in an instant. 124 00:07:54,970 --> 00:07:57,550 What's wrong, Hanagaki? 125 00:07:57,560 --> 00:07:59,970 Are you just all talk? 126 00:08:00,060 --> 00:08:02,980 You better not get one-hit KO'd like last time! 127 00:08:06,400 --> 00:08:07,400 Takemichi! 128 00:08:26,000 --> 00:08:27,380 Takemichi! 129 00:08:32,550 --> 00:08:34,340 That's enough, Takemichi! 130 00:08:34,340 --> 00:08:36,260 Give up or you will die! 131 00:08:44,390 --> 00:08:45,980 I'm not done yet! 132 00:08:53,530 --> 00:08:55,700 Kill him, Kiyomasa-kun! 133 00:08:57,410 --> 00:08:59,030 Finish him! 134 00:08:59,200 --> 00:09:00,370 Finish him! 135 00:09:00,950 --> 00:09:04,130 Finish him! 136 00:09:04,270 --> 00:09:05,970 Finish him! 137 00:09:06,040 --> 00:09:07,180 Finish him! 138 00:09:07,630 --> 00:09:09,040 Finish him! 139 00:09:09,540 --> 00:09:10,840 Finish him! 140 00:09:12,920 --> 00:09:14,630 Kiyomasa... 141 00:09:42,950 --> 00:09:44,330 Not yet... 142 00:09:45,660 --> 00:09:47,540 I'm not over yet! 143 00:09:47,750 --> 00:09:49,500 That's enough, Tákemichi! 144 00:09:49,500 --> 00:09:51,210 You will seriously die! 145 00:09:51,210 --> 00:09:53,550 Takemichi, stop this already! 146 00:09:54,670 --> 00:09:56,420 Not yet! 147 00:09:58,720 --> 00:10:00,640 This is not enough. 148 00:10:01,800 --> 00:10:03,810 To heal... 149 00:10:04,350 --> 00:10:06,180 ...my broken heart... 150 00:10:07,600 --> 00:10:09,890 ...that has been through those 12 years! 151 00:10:10,810 --> 00:10:13,320 What the heck is he saying? 152 00:10:15,860 --> 00:10:18,650 I ran... I ran... 153 00:10:18,990 --> 00:10:20,950 I ran and ran... 154 00:10:22,030 --> 00:10:25,160 You're the only one who can save my sister. 155 00:10:33,130 --> 00:10:35,420 Give up already, Takemichi! 156 00:10:35,420 --> 00:10:37,550 You already showed enough of your spirit! 157 00:10:37,840 --> 00:10:40,130 I ain't giving up! 158 00:10:41,640 --> 00:10:45,640 I have a reason to not give up! 159 00:10:46,470 --> 00:10:48,390 Tokyo Manji Gang... 160 00:10:48,730 --> 00:10:50,140 Kiyomasa... 161 00:10:52,150 --> 00:10:55,520 The only way to win is to kill me! 162 00:10:57,570 --> 00:11:00,110 I definitely won't lose! 163 00:11:05,120 --> 00:11:07,620 I will save Hina! 164 00:11:08,330 --> 00:11:09,660 Bring me the bat! 165 00:11:09,660 --> 00:11:10,710 This is bad! 166 00:11:10,710 --> 00:11:12,290 We must go save Takemichi! 167 00:11:12,540 --> 00:11:14,080 Fine by me! 168 00:11:15,750 --> 00:11:17,500 I will kill you. 169 00:11:17,960 --> 00:11:19,300 Did he say bat? 170 00:11:20,090 --> 00:11:21,720 Isn't this supposed to be one-on-one? 171 00:11:22,090 --> 00:11:23,930 Hurry up and bring me my bat, you shits! 172 00:11:24,140 --> 00:11:26,100 Oi, Kiyomasa. 173 00:11:28,100 --> 00:11:29,930 You're creeping the crowd. 174 00:11:34,270 --> 00:11:35,560 Who's it? 175 00:11:36,110 --> 00:11:38,230 Why are you getting so worked up? 176 00:11:38,230 --> 00:11:39,900 You're the host here. 177 00:11:40,690 --> 00:11:42,570 A blond braid... 178 00:11:43,110 --> 00:11:45,320 And a dragon tattoo on his temple... 179 00:11:45,320 --> 00:11:46,530 No way... 180 00:11:47,280 --> 00:11:50,500 The vice-president of the Tokyo Manji Gang... 181 00:11:52,080 --> 00:11:53,580 Ken Ryuguji! 182 00:11:53,580 --> 00:11:57,840 {\an8}(Vice-president - Ken Ryuguji) 183 00:11:54,630 --> 00:11:56,500 Also known as Draken! 184 00:11:57,840 --> 00:11:59,460 Hey hey, Kenchin. 185 00:11:59,710 --> 00:12:00,840 Hah? 186 00:12:00,840 --> 00:12:04,510 Don't call me by that nickname at a place like this. 187 00:12:04,800 --> 00:12:06,850 All my Dorayaki's gone. 188 00:12:07,180 --> 00:12:08,970 What the hell is up with that guy? 189 00:12:08,970 --> 00:12:11,390 He can't read the atmosphere at all. 190 00:12:13,850 --> 00:12:15,230 Good work! 191 00:12:15,600 --> 00:12:17,150 Good work! 192 00:12:17,650 --> 00:12:19,230 Good work! 193 00:12:25,070 --> 00:12:27,530 Could he be...! 194 00:12:28,870 --> 00:12:31,660 Good work, President! 195 00:12:31,870 --> 00:12:34,370 {\an8}(President - Manjiro Sano) 196 00:12:34,960 --> 00:12:39,880 The leader of the Tokyo Manji Gang, Manjiro Sano! 197 00:12:41,920 --> 00:12:43,090 Sano-kun! 198 00:12:43,090 --> 00:12:46,890 I'm Akaishi from the 3rd Special Attack Unit! 199 00:12:47,970 --> 00:12:49,350 You're in the way! 200 00:12:49,510 --> 00:12:52,310 Mikey won't talk to the guy he's not interested in. 201 00:12:53,350 --> 00:12:55,190 I... I'm sorry. 202 00:12:55,520 --> 00:12:56,900 Is this real? 203 00:12:56,900 --> 00:13:00,020 He didn't let that Red-kun say anything back! 204 00:13:03,190 --> 00:13:04,440 Good work. 205 00:13:10,870 --> 00:13:14,870 Kiyomasa, since when you become so important? 206 00:13:15,250 --> 00:13:18,500 You're seriously greeting the president with that shallow bow? 207 00:13:19,040 --> 00:13:20,880 I-I understand. 208 00:13:30,720 --> 00:13:32,680 What's your name? 209 00:13:33,560 --> 00:13:36,600 T-Takemichi... Hanagaki. 210 00:13:37,650 --> 00:13:39,150 I see. 211 00:13:39,310 --> 00:13:40,730 Takemicchi. 212 00:13:41,320 --> 00:13:43,400 Eh? Takemicchi? 213 00:13:43,690 --> 00:13:47,700 That's what Mikey said, so that's what is right, Takemicchi. 214 00:13:48,160 --> 00:13:48,910 Eh? 215 00:13:51,450 --> 00:13:54,330 Are you seriously a middle schooler? 216 00:13:57,500 --> 00:14:01,750 Takemicchi, you're now my buddy, okay? 217 00:14:02,710 --> 00:14:03,340 Eh? 218 00:14:08,800 --> 00:14:10,640 Are you the host? 219 00:14:10,760 --> 00:14:11,930 Ah, yes. 220 00:14:22,900 --> 00:14:24,480 Who the heck are you? 221 00:14:30,410 --> 00:14:31,490 Kiyomasa... 222 00:14:35,660 --> 00:14:36,740 Well then... 223 00:14:37,710 --> 00:14:39,540 Let's go home, Kenchin. 224 00:14:40,000 --> 00:14:42,290 Underground fights are stupid. 225 00:14:42,670 --> 00:14:46,300 Don't do things that ruin the name of Touman. 226 00:14:47,260 --> 00:14:48,420 Takemicchi. 227 00:14:49,590 --> 00:14:50,720 See ya later. 228 00:14:52,260 --> 00:14:55,140 Don't just stand there. You guys go away already. 229 00:15:03,360 --> 00:15:07,110 So he's the boss of Touman, Manjiro Sano. 230 00:15:09,820 --> 00:15:12,160 You were awesome, Takemichi! 231 00:15:12,160 --> 00:15:14,490 I was deeply moved! 232 00:15:14,700 --> 00:15:15,410 Eh? 233 00:15:15,410 --> 00:15:18,700 You got that invincible Mikey to notice you! 234 00:15:18,700 --> 00:15:21,040 You're amazing, Takemichi! 235 00:15:21,040 --> 00:15:22,830 As I thought... 236 00:15:22,830 --> 00:15:26,920 I got noticed by that monster! 237 00:15:27,090 --> 00:15:28,000 Lick-it. 238 00:15:28,010 --> 00:15:31,260 - Yes. Master! - I just went from being Kiyomasa's slave 239 00:15:31,260 --> 00:15:35,260 to a toy of monster I can't understand! 240 00:15:35,430 --> 00:15:37,060 It's just another hell! 241 00:15:37,060 --> 00:15:39,850 Why it must be me?! 242 00:15:40,980 --> 00:15:43,270 From today onward, you're Takemicchi, got it? 243 00:15:43,270 --> 00:15:46,940 That's what Mikey said, so that's what is right, Takemicchi. 244 00:15:48,070 --> 00:15:50,280 Idiots sure have it easy. 245 00:15:51,900 --> 00:15:55,070 They sure are idiots, aren't they? 246 00:15:55,530 --> 00:15:57,120 Hm? Yeah. 247 00:15:57,910 --> 00:16:02,330 But it's been long since I saw them acting like idiots. 248 00:16:08,210 --> 00:16:09,420 Takemichi. 249 00:16:11,470 --> 00:16:12,550 I... 250 00:16:14,090 --> 00:16:16,590 ...actually tried to stab Kiyomasa-kun. 251 00:16:16,600 --> 00:16:17,510 Eh? 252 00:16:17,510 --> 00:16:18,850 Think about it. 253 00:16:18,850 --> 00:16:21,850 If things stay as they were, we'd spend the rest of our lives as slaves. 254 00:16:22,690 --> 00:16:24,890 We'd have no choice but to kill him. 255 00:16:25,650 --> 00:16:27,020 Akkun... 256 00:16:27,610 --> 00:16:29,940 You do care about your friends a lot. 257 00:16:30,820 --> 00:16:32,570 Thank you, Takemichi. 258 00:16:32,900 --> 00:16:34,030 Eh? 259 00:16:34,320 --> 00:16:39,160 Thanks to your hard work, we're finally freed from being slaves. 260 00:16:39,620 --> 00:16:41,290 You were really cool. 261 00:16:42,040 --> 00:16:44,500 Cut it out, you're making me blush. 262 00:16:47,290 --> 00:16:50,500 Yamagishi! You don't even sound like him! 263 00:16:50,500 --> 00:16:52,460 Shut up, Takemicchi! 264 00:16:54,090 --> 00:16:57,510 Naoto... I met Manjiro Sano. 265 00:16:57,930 --> 00:16:59,720 It's by coincidence, though. 266 00:17:00,470 --> 00:17:02,930 In order to save Hina who got caught and die in their mess, 267 00:17:02,930 --> 00:17:06,060 I must stop Tokyo Manji Gang's dispute. 268 00:17:06,480 --> 00:17:12,900 And to do that, I must prevent the two leaders of Touman from meeting each other! 269 00:17:13,940 --> 00:17:17,990 I somehow managed to meet one of the leaders, Manjiro Sano. 270 00:17:19,120 --> 00:17:22,990 But I have no idea what to do from now on! 271 00:17:23,540 --> 00:17:27,540 Preventing them from meeting is really difficult if you think about it, isn't it? 272 00:17:27,540 --> 00:17:29,500 From what school are you?! 273 00:17:29,500 --> 00:17:31,630 Don't just barge into someone's school as you like! 274 00:17:33,300 --> 00:17:35,380 Oh, there you are. 275 00:17:35,470 --> 00:17:36,630 Eh? 276 00:17:36,800 --> 00:17:39,300 Let's play, Takemicchi. 277 00:17:39,300 --> 00:17:41,600 U-Um, we're in middle of class... 278 00:17:41,970 --> 00:17:44,930 This guy... is absurd! 279 00:17:46,810 --> 00:17:49,270 A-All the third years... 280 00:17:49,690 --> 00:17:52,020 Um, what's happening here? 281 00:17:52,440 --> 00:17:54,280 Ah, this? 282 00:17:54,280 --> 00:17:56,320 They pissed me off, so I knocked'em down. 283 00:17:58,490 --> 00:18:01,200 All of you, line up right here. 284 00:18:01,200 --> 00:18:02,830 Laying face down, okay? 285 00:18:04,330 --> 00:18:06,450 Hey, too much space inbetween. 286 00:18:06,580 --> 00:18:08,410 It's you guys who will get hurt from that. 287 00:18:08,670 --> 00:18:09,620 Eh? 288 00:18:09,630 --> 00:18:11,500 Just what are they gonna do? 289 00:18:15,420 --> 00:18:18,760 The Tokyo Manji Gang surely is crazy after all. 290 00:18:18,760 --> 00:18:22,350 I heard there's someone influencing the USG at Shinsen. 291 00:18:22,350 --> 00:18:25,100 Sounds fun. Let's go beat them up. 292 00:18:26,930 --> 00:18:30,390 Tormenting people is an everyday occurrence for them! 293 00:18:30,400 --> 00:18:32,560 To them, it's the same as washing their face. 294 00:18:34,690 --> 00:18:36,400 You feelin' good? 295 00:18:36,570 --> 00:18:38,490 Well, last we met was yesterday. 296 00:18:38,490 --> 00:18:39,650 You're free today, right? 297 00:18:39,660 --> 00:18:41,660 Well... not exactly. 298 00:18:41,990 --> 00:18:43,160 Let's hang out for a little. 299 00:18:43,160 --> 00:18:44,080 Eh? 300 00:18:44,080 --> 00:18:46,700 Mikey-kun, did you listen to what I said? 301 00:18:48,410 --> 00:18:50,620 Is he actually friends with Mikey? 302 00:18:50,710 --> 00:18:52,580 We got someone that amazing in this school? 303 00:18:52,750 --> 00:18:55,210 Hey, isn't that Takemichi? 304 00:18:55,210 --> 00:18:58,010 Didn't Mikey like him? 305 00:18:58,470 --> 00:19:00,720 What did he do in these past few days? 306 00:19:00,720 --> 00:19:03,430 This is bad, they will kill him! 307 00:19:05,310 --> 00:19:06,640 Tachibana? 308 00:19:07,470 --> 00:19:10,020 Mikey? As in Mikey from Touman? 309 00:19:10,020 --> 00:19:11,980 That means the other guy is Draken? 310 00:19:11,980 --> 00:19:14,560 You're too loud. Do you want them to beat you again? 311 00:19:14,610 --> 00:19:18,440 - There's no need to be so tense. - I see, this is a chance! 312 00:19:18,690 --> 00:19:23,110 I just have to be close with Mikey and prevent him from meeting Tetta Kisaki. 313 00:19:23,530 --> 00:19:25,280 - Let's go then. - Hold it right there! 314 00:19:29,450 --> 00:19:30,620 Who? 315 00:19:30,620 --> 00:19:32,000 Hina?! 316 00:19:34,500 --> 00:19:37,500 Sorry, I'm actually busy today. 317 00:19:47,100 --> 00:19:48,930 Takemichi-kun, let's go. 318 00:19:48,930 --> 00:19:51,560 You mustn't let them play around with you. 319 00:19:51,560 --> 00:19:52,520 Eh? 320 00:19:52,520 --> 00:19:54,350 I will protect you. 321 00:19:54,480 --> 00:19:55,860 Hina... 322 00:19:59,320 --> 00:20:00,690 She's trembling. 323 00:20:01,570 --> 00:20:02,490 Oi. 324 00:20:02,570 --> 00:20:03,910 Do you want me to kill you, bitch? 325 00:20:04,620 --> 00:20:07,620 You gonna slap someone and leave just like that? 326 00:20:07,620 --> 00:20:09,370 Don't joke with me! 327 00:20:09,620 --> 00:20:11,750 Who's the one that is joking? 328 00:20:13,040 --> 00:20:17,130 Coming to someone's school and take them by force... 329 00:20:17,420 --> 00:20:19,670 It's not what a friend do! 330 00:20:19,960 --> 00:20:23,010 Takemichi-kun have been getting nothing but injuries lately. 331 00:20:24,760 --> 00:20:26,970 If that was because of you guys... 332 00:20:27,510 --> 00:20:29,600 I will not forgive you! 333 00:20:31,350 --> 00:20:32,350 Huh? 334 00:20:35,270 --> 00:20:37,730 Let go of her hand. 335 00:20:39,400 --> 00:20:42,150 What are you saying? I can't hear you! 336 00:20:45,070 --> 00:20:46,820 I will protect you. 337 00:20:47,740 --> 00:20:51,370 told you to let go of her hand, you idiot! 338 00:20:52,000 --> 00:20:57,000 I already promised that I will protect Hina this time! 339 00:20:57,500 --> 00:21:01,550 Do you know who you're talking to? 340 00:21:03,840 --> 00:21:07,180 I ain't gonna give her up ever again! 341 00:21:07,220 --> 00:21:08,470 Huh? 342 00:21:08,600 --> 00:21:09,970 Again? 343 00:21:11,600 --> 00:21:13,310 Aaaaah... 344 00:21:14,020 --> 00:21:17,560 And here I thought we can be great buddies. Too bad. 345 00:21:18,020 --> 00:21:19,230 Well then... 346 00:21:19,730 --> 00:21:21,480 How do you want to die? 347 00:21:25,860 --> 00:21:27,490 Promise me.... 348 00:21:29,030 --> 00:21:31,200 Promise me this one thing! 349 00:21:32,660 --> 00:21:36,250 Don't you dare lay your hand on Hina! 350 00:21:39,170 --> 00:21:41,040 Huh? Who cares. 351 00:21:42,300 --> 00:21:44,130 Just kidding. 352 00:21:45,470 --> 00:21:46,590 Eh? 353 00:21:46,880 --> 00:21:50,260 Takemicchi, you dummy. 354 00:21:53,100 --> 00:21:55,180 There's no way I'd lay a hand on a girl. 355 00:21:57,770 --> 00:21:59,350 Takemicchi. 356 00:21:59,600 --> 00:22:01,650 You were trying to threaten me, didn't you? 357 00:22:01,650 --> 00:22:03,230 S-Sorry... 358 00:22:03,440 --> 00:22:04,400 It's fine. 359 00:22:04,650 --> 00:22:05,230 Eh? 360 00:22:05,860 --> 00:22:07,990 "I ain't gonna give her up." 361 00:22:08,410 --> 00:22:11,240 No one says that in front of a girl nowadays, you know? 362 00:22:11,330 --> 00:22:12,530 You're so Showa. 363 00:22:19,880 --> 00:22:21,670 You surprised me, you know. 364 00:22:22,590 --> 00:22:24,960 Huh? Takemichi-kun... 365 00:22:25,300 --> 00:22:27,170 Are they... 366 00:22:29,550 --> 00:22:33,640 I learned about the Tokyo Manji Gang 12 years in the future from Naoto. 367 00:22:33,640 --> 00:22:37,810 They're a heinous gang who would do gamble, fraud, assault, murder, 368 00:22:37,810 --> 00:22:40,350 and a bunch of other crimes. 369 00:22:41,360 --> 00:22:43,730 Underground fights are stupid. 370 00:22:44,230 --> 00:22:46,570 There's no way I'd lay a hand on a girl. 371 00:22:47,240 --> 00:22:51,700 Is this person really the leader of that hideous Touman gang? 372 00:22:52,990 --> 00:22:55,200 Umm, Mikey-kun. 373 00:22:55,200 --> 00:22:56,290 Hm? 374 00:22:56,330 --> 00:22:57,580 Well... 375 00:22:57,910 --> 00:23:00,500 Why did you take a liking in someone like me? 376 00:23:00,870 --> 00:23:02,580 What a stupid question. 377 00:23:02,580 --> 00:23:04,670 Ah... I'm sorry. 378 00:23:07,590 --> 00:23:11,590 I have a brother ten years older than me. 379 00:23:13,300 --> 00:23:15,050 He's dead, though. 380 00:23:16,220 --> 00:23:18,220 He was a reckless guy. 381 00:23:19,140 --> 00:23:23,020 He'd pick a fight against someone stronger than him like it's normal. 382 00:23:23,690 --> 00:23:24,980 Oooh. 383 00:23:25,190 --> 00:23:27,020 He sounds like a cool person. 384 00:23:27,440 --> 00:23:29,780 You're like my older brother, Takemicchi. 385 00:23:29,780 --> 00:23:32,910 Eh? N-No, I'm not as cool as him! 386 00:23:32,910 --> 00:23:34,530 No matter how you look at me. 387 00:23:34,530 --> 00:23:36,950 Well, true he wasn't as lame as you. 388 00:23:36,950 --> 00:23:38,660 That's mean... 389 00:23:42,790 --> 00:23:46,750 People call delinquents "lame" in this era, isn't it? 390 00:23:47,340 --> 00:23:51,340 I see... So that way of thinking already spread even back now. 391 00:23:53,010 --> 00:23:58,600 There were a lot of street gangs back during my brother's era. 392 00:23:59,180 --> 00:24:01,980 They'd listen to their intuition and act on it. 393 00:24:04,770 --> 00:24:07,060 Everyone acted big. 394 00:24:07,400 --> 00:24:08,980 All they do is fighting. 395 00:24:09,650 --> 00:24:12,360 But they would always take care of their own mess. 396 00:24:13,360 --> 00:24:15,740 What was so lame about those guys? 397 00:24:23,170 --> 00:24:26,750 That's why I'm going to create an era for delinquents. 398 00:24:28,880 --> 00:24:30,670 You should come with me. 399 00:24:34,970 --> 00:24:36,890 I like your guts. 400 00:24:37,260 --> 00:24:38,600 Takemichi Hanagaki. 401 00:24:40,930 --> 00:24:44,190 There are plenty of guys who are good at fighting. 402 00:24:44,640 --> 00:24:45,770 But... 403 00:24:46,520 --> 00:24:50,440 There aren't that many guys like you who would stand against anyone 404 00:24:50,980 --> 00:24:53,690 if it were for something they couldn't give up on. 405 00:24:55,910 --> 00:24:58,530 Think about it, Takemicchi. 406 00:25:09,880 --> 00:25:13,340 Mikey is a delinquent, but he's not a bad guy. 407 00:25:13,760 --> 00:25:17,090 At the very least, he's not the type of guy who would drive a truck into a festival 408 00:25:17,090 --> 00:25:19,430 and kill innocents like Hina. 409 00:25:20,680 --> 00:25:25,770 He's definitely not the boss of an organization like Tokyo Manji Gang 12 years in the future. 410 00:25:27,480 --> 00:25:29,770 Just what changed Mikey? 411 00:25:35,200 --> 00:25:37,400 Manjiro Sano and Tetta Kisaki. 412 00:25:38,030 --> 00:25:42,620 If these two hadn't met the current Tokyo Manji Gang wouldn't exist 413 00:25:44,200 --> 00:25:45,160 Eh? 414 00:25:47,750 --> 00:25:48,870 Hm? 415 00:25:49,500 --> 00:25:52,550 Somehow it feels like I have seen him somewhere before.