1 00:00:03,240 --> 00:00:06,890 Depuis début juillet, l’anticyclone du côté de la Chine 2 00:00:07,020 --> 00:00:10,060 envoie une vague de chaleur sur tout le pays, 3 00:00:10,210 --> 00:00:13,280 causant des températures supérieures à la normale. 4 00:00:13,900 --> 00:00:16,280 Les régions de Kantô-Kôshin’etsu et de Tôkai 5 00:00:16,410 --> 00:00:18,760 bénéficieront encore d’un ciel estival. 6 00:00:19,340 --> 00:00:21,560 L’arrière-pays étant sujet à la canicule, 7 00:00:21,700 --> 00:00:24,090 faites attention aux pluies torrentielles 8 00:00:24,210 --> 00:00:26,750 présentes près des massifs montagneux. 9 00:00:27,170 --> 00:00:35,130 {\an7}TRAGÉDIE : UN CAMION FONCE DANS UNE RUE COMMERÇANTE EN PLEIN FESTIVAL 10 00:00:27,450 --> 00:00:28,670 Place à l’actualité. 11 00:00:28,910 --> 00:00:31,680 L’escalade des conflits du gang Tokyo Manji 12 00:00:31,840 --> 00:00:35,130 a fini par faire des victimes innocentes. 13 00:00:35,130 --> 00:00:42,600 {\an7}LA LUTTE DU TOKYO MANJI S’INTENSIFIE 14 00:00:35,360 --> 00:00:38,410 {\an1}– Ouah, ça fait peur… – L’incident a fait six blessés, 15 00:00:38,540 --> 00:00:42,600 dont un en arrêt cardiaque qui a été transporté à l’hôpital. 16 00:00:42,730 --> 00:00:44,560 {\an8}Deux morts sont aussi à déplorer. 17 00:00:44,710 --> 00:00:47,960 {\an8}Celle de Naoto Tachibana, 25 ans, résidant à Shibuya… 18 00:00:48,090 --> 00:00:51,250 {\an1}– Naoto Tachibana ? – Et celle de sa sœur aînée, 19 00:00:51,400 --> 00:00:53,020 {\an8}vivant dans le même quartier, 20 00:00:53,230 --> 00:00:55,860 {\an8}Hinata Tachibana, 26 ans. 21 00:00:56,410 --> 00:00:59,050 {\an8}La police a renforcé l’état d’alerte. 22 00:00:59,210 --> 00:01:02,060 {\an8}Hinata… Tachibana ? 23 00:01:08,650 --> 00:01:12,430 La seule meuf avec qui je suis sorti, à l’époque du collège, 24 00:01:12,970 --> 00:01:15,020 a apparemment été retrouvée morte. 25 00:01:16,340 --> 00:01:18,650 Hé ! Je sais que tu es chez toi ! 26 00:01:20,300 --> 00:01:20,970 Oui ? 27 00:01:21,100 --> 00:01:24,560 Je t’ai dit cent fois de baisser le son de ta télé ! 28 00:01:25,460 --> 00:01:26,580 Désolé… 29 00:01:26,750 --> 00:01:29,730 Je vous jure, les jeunes de nos jours… 30 00:01:33,160 --> 00:01:36,680 Bon, tu comptes me le faire dire combien de fois, 31 00:01:36,830 --> 00:01:38,950 Takemichi Hanagaki ? 32 00:01:39,650 --> 00:01:43,410 Quand un client rend un DVD, range-le directement. 33 00:01:43,720 --> 00:01:45,080 Je te l’ai assez répété. 34 00:01:45,220 --> 00:01:47,790 {\an1}– Désolé… – J’en ai marre de tes excuses. 35 00:01:54,140 --> 00:01:55,680 Il est trop craignos. 36 00:01:56,530 --> 00:01:57,880 Hé, le vieux fion ! 37 00:01:58,840 --> 00:02:00,560 T’as un problème ? 38 00:02:00,780 --> 00:02:03,230 Ah… Non, désolé. 39 00:02:10,280 --> 00:02:12,380 {\an1}– Bouffon ! – On se tire ! 40 00:02:12,570 --> 00:02:14,280 Hé ! Qu’est-ce que tu fous ? 41 00:02:19,860 --> 00:02:23,780 J’aurais jamais cru que ma vie devienne si pourrie. 42 00:02:25,210 --> 00:02:27,580 Je vis dans un appart pérave aux murs fins, 43 00:02:27,870 --> 00:02:31,420 ma chef me chambre alors qu’elle est plus jeune, 44 00:02:32,160 --> 00:02:35,610 je me rabaisse devant ces gosses qui me prennent de haut, 45 00:02:36,400 --> 00:02:40,120 je suis sorti avec une seule meuf, et ça date du collège… 46 00:02:40,510 --> 00:02:43,000 Pour couronner le tout, je suis encore puceau. 47 00:02:43,960 --> 00:02:46,560 Où est-ce que je me suis planté ? 48 00:03:02,770 --> 00:03:03,550 Non… 49 00:03:06,080 --> 00:03:08,160 Quand j’ai senti que j’allais mourir, 50 00:03:08,730 --> 00:03:11,310 j’ai pas pensé à ma famille ou mes amis, 51 00:03:12,400 --> 00:03:14,200 mais à Hinata Tachibana. 52 00:03:19,050 --> 00:03:22,790 Tachibana de la classe 2 a le béguin pour toi ! 53 00:03:23,910 --> 00:03:26,470 Pourquoi faut que ça tombe sur toi ? 54 00:03:26,640 --> 00:03:30,250 Tu t’es décidé ? Un autre garçon l’a abordée, hier… 55 00:03:30,740 --> 00:03:33,420 Bah quoi ? On te parle de Tachibana ! 56 00:03:33,560 --> 00:03:35,440 Elle a vraiment la cote ! 57 00:03:36,170 --> 00:03:37,500 Quand j’y repense, 58 00:03:37,860 --> 00:03:39,970 mon année de 4e était la meilleure. 59 00:03:40,600 --> 00:03:43,710 J’étais le nº 2 d’une bande de cailleras stylée 60 00:03:44,160 --> 00:03:46,730 et j’avais une meuf, la seule de ma vie. 61 00:03:47,360 --> 00:03:50,880 C’est ce qu’on appelle voir sa vie défiler devant ses yeux ? 62 00:03:58,970 --> 00:04:01,190 Shibuya. Gare de Shibuya. 63 00:04:01,390 --> 00:04:03,680 Vérifiez que vous n’avez rien oublié. 64 00:04:03,820 --> 00:04:05,050 Ah, pardon. 65 00:04:05,170 --> 00:04:06,920 Hé, Takemichi ! 66 00:04:07,470 --> 00:04:08,810 Takemichi ! 67 00:04:10,210 --> 00:04:12,000 Tu fous quoi ? On sort ici. 68 00:04:17,190 --> 00:04:18,800 Bouge-toi. 69 00:04:20,300 --> 00:04:21,650 Ça remonte, tout ça ! 70 00:04:21,910 --> 00:04:23,700 Makoto, le roi de la branlette ! 71 00:04:23,870 --> 00:04:27,070 Yamagishi, l’abruti qui se croit malin avec des lunettes. 72 00:04:27,450 --> 00:04:29,080 Atsushi, le chef de la bande ! 73 00:04:29,240 --> 00:04:31,160 Takuya, mon pote d’enfance ! 74 00:04:31,310 --> 00:04:33,520 T’as vu le numéro de ce mois-ci ? 75 00:04:33,660 --> 00:04:35,800 La mannequin était grave bandante ! 76 00:04:35,930 --> 00:04:38,740 Hé, les gars, vous êtes trop détendus. 77 00:04:38,880 --> 00:04:41,130 J’ai la dalle. On va grailler un truc ? 78 00:04:41,280 --> 00:04:43,070 Je mangerais bien un burger. 79 00:04:43,210 --> 00:04:44,720 J’ai des bons de réduc’ ! 80 00:04:44,870 --> 00:04:46,330 {\an1}– Pour nous tous ? – Non. 81 00:04:46,450 --> 00:04:47,800 La ramène pas, alors. 82 00:04:52,810 --> 00:04:54,730 Chemise à col ouvert et baggy ? 83 00:04:55,180 --> 00:04:57,440 C’est qui, ce voyou ringard ? 84 00:04:58,060 --> 00:05:00,620 Ah, c’est moi quand j’étais au collège ! 85 00:05:00,810 --> 00:05:02,250 Je fais trop pitié ! 86 00:05:02,650 --> 00:05:04,920 C’est ça, la meilleure année de ma vie ? 87 00:05:05,210 --> 00:05:06,380 Et dans mes poches ? 88 00:05:07,200 --> 00:05:09,330 Une pièce de 500 yens et un tél… 89 00:05:09,850 --> 00:05:12,970 À clapet, en plus ! Ça me rappelle des souvenirs. 90 00:05:14,460 --> 00:05:17,400 Le 4 juillet… 2005 ? 91 00:05:17,580 --> 00:05:19,960 Euh… Aujourd’hui, on était le… 92 00:05:20,650 --> 00:05:22,550 Un, deux, trois… 93 00:05:22,840 --> 00:05:24,670 On est pile 12 ans en arrière ! 94 00:05:24,790 --> 00:05:26,260 Hé, Takemichi ! 95 00:05:26,930 --> 00:05:28,650 Tu branles quoi ? 96 00:05:29,450 --> 00:05:32,110 Ce flash-back a l’air tellement vrai… 97 00:05:39,250 --> 00:05:42,110 Bah alors, Takemichi ? T’as pris que des frites ? 98 00:05:42,240 --> 00:05:43,980 Une petite portion, en plus ! 99 00:05:44,610 --> 00:05:46,850 Il me faut de la thune pour rentrer. 100 00:05:46,980 --> 00:05:49,100 T’as qu’à frauder, au pire. 101 00:05:49,260 --> 00:05:53,310 Ça aide que ton zinc soit le boss des cailleras du collège 3 de Shibuya. 102 00:05:54,180 --> 00:05:58,250 Si des 3e cherchent la merde, on aura qu’à lâcher son nom. 103 00:06:00,310 --> 00:06:01,960 Mon zinc ? 104 00:06:02,380 --> 00:06:05,590 RENDS-LE-MOI 105 00:06:03,000 --> 00:06:05,060 Ils doivent parler de Masaru. 106 00:06:05,850 --> 00:06:09,380 Attendez, ça change quoi que Masaru soit dans le coin ? 107 00:06:09,540 --> 00:06:12,010 Je vois pas où vous voulez en venir. 108 00:06:13,950 --> 00:06:14,930 Bah quoi ? 109 00:06:15,210 --> 00:06:17,580 {\an1}– Déconne pas. – Sérieux, Takemichi ? 110 00:06:19,770 --> 00:06:21,730 On va se taper, gros ! 111 00:06:22,820 --> 00:06:23,960 Vas-y, je t’attends. 112 00:06:24,110 --> 00:06:28,380 Si mes souvenirs sont bons, il était le chef d’une bande de Shibu. 113 00:06:28,530 --> 00:06:32,040 On représente les 4e du collège Mizo, et on va défoncer 114 00:06:32,180 --> 00:06:33,500 les 4e de Shibu 3 ! 115 00:06:34,860 --> 00:06:37,500 On va aller se battre sur leur territoire ? 116 00:06:39,630 --> 00:06:41,460 Allez, dites quelque chose. 117 00:06:42,170 --> 00:06:45,240 Takemichi… Ils se foutent de notre gueule. 118 00:06:45,380 --> 00:06:46,420 On a pas le choix. 119 00:06:46,920 --> 00:06:49,350 On va se bastonner juste pour ça ? 120 00:06:49,500 --> 00:06:52,100 Fais pas style que t’as peur. 121 00:06:52,510 --> 00:06:56,080 Je suis sûr que tu vas leur donner cash un coup par-derrière ! 122 00:06:56,240 --> 00:06:57,060 Par-derrière ? 123 00:06:57,200 --> 00:06:59,260 T’es un chaud, Takemichi. 124 00:06:59,450 --> 00:07:01,370 Notre grand fouteur de merde ! 125 00:07:01,520 --> 00:07:03,720 {\an1}– Ouais ! – T’as tout renversé ! 126 00:07:08,620 --> 00:07:10,520 Stop, une minute ! 127 00:07:10,650 --> 00:07:12,640 Tout s’enchaîne trop vite ! 128 00:07:12,770 --> 00:07:14,190 Ça me dit quelque chose. 129 00:07:14,320 --> 00:07:16,050 J’ai demandé à Masaru de l’aide 130 00:07:16,200 --> 00:07:19,390 pour nous laisser entrer au bahut de Shibu 3. 131 00:07:19,550 --> 00:07:20,410 Hé ! 132 00:07:21,000 --> 00:07:22,860 Vous êtes de Shibu 3 ? 133 00:07:23,080 --> 00:07:24,790 {\an1}– Oui… – En quelle année ? 134 00:07:26,410 --> 00:07:28,260 Ça sent la baston, alors… 135 00:07:28,770 --> 00:07:29,840 La baston ? 136 00:07:30,220 --> 00:07:32,300 Je me suis pas battu depuis 10 ans ! 137 00:07:30,720 --> 00:07:33,180 {\an8}ÇA VA CRIER ? SE TAPER ? SAIGNER ? J’AI PEUR ! 138 00:07:32,440 --> 00:07:35,110 Merde, je vais me pisser dessus ! 139 00:07:33,240 --> 00:07:35,680 {\an8}NON ! UN COUP MAL PLACÉ, ET CE SERA FATAL 140 00:07:36,220 --> 00:07:38,640 On est en 5e. Les 4e ne sont pas… 141 00:07:38,790 --> 00:07:40,280 Pff, c’est que des morveux. 142 00:07:40,410 --> 00:07:42,190 T’as des poils au zgeg ? 143 00:07:42,570 --> 00:07:45,630 Mes potes étaient si ouf que ça ? 144 00:07:45,790 --> 00:07:47,720 Je peux pas en faire autant ! 145 00:07:48,570 --> 00:07:49,880 Bon, calme-toi ! 146 00:07:50,020 --> 00:07:53,230 C’est qu’un flashback. Te prends pas la tête ! 147 00:07:53,390 --> 00:07:55,010 C’est chelou… 148 00:07:55,160 --> 00:07:57,430 Y a aucun 4e dans le coin. 149 00:07:57,570 --> 00:08:00,580 On tombe que sur des 5e ou des 3e… 150 00:08:00,740 --> 00:08:01,870 Ils sont passés où ? 151 00:08:02,090 --> 00:08:03,620 Ils nous boycottent ? 152 00:08:03,770 --> 00:08:07,690 Ils se sont p’têt chié dessus en apprenant qu’on débarquait ! 153 00:08:07,840 --> 00:08:09,050 C’est possible. 154 00:08:10,920 --> 00:08:13,610 Je me souviens de ce parc. 155 00:08:14,010 --> 00:08:15,970 Après, c’est des cailleras de Shibu. 156 00:08:16,360 --> 00:08:19,840 C’est que des petits friqués jouant les fashion victimes. 157 00:08:21,980 --> 00:08:23,020 Takemichi ? 158 00:08:23,450 --> 00:08:26,350 Des petits friqués jouant les fashion victimes ? 159 00:08:29,530 --> 00:08:30,670 Non ! 160 00:08:31,140 --> 00:08:32,060 Hé ! 161 00:08:37,320 --> 00:08:40,540 C’est vous, les bouffons qui cherchent nos 4e ? 162 00:08:41,390 --> 00:08:42,670 Ces gars… 163 00:08:43,120 --> 00:08:44,300 sont des 3e ? 164 00:08:47,040 --> 00:08:48,350 Tous les 4e 165 00:08:48,730 --> 00:08:50,460 sont en voyage scolaire. 166 00:08:50,860 --> 00:08:52,940 Ces 3e sont dans un gang de motards… 167 00:08:53,300 --> 00:08:54,970 C’est des cailleras… 168 00:08:56,250 --> 00:08:57,320 Des vraies ! 169 00:08:59,180 --> 00:09:02,520 Pour commencer, on va vous défoncer un par un. 170 00:09:02,660 --> 00:09:03,640 Alignez-vous. 171 00:09:04,890 --> 00:09:06,020 Attendez… 172 00:09:06,380 --> 00:09:08,110 Vous êtes en 3e, hein ? 173 00:09:08,700 --> 00:09:13,070 Le chef de votre bande, Masaru, nous a donné le droit de venir. 174 00:09:14,430 --> 00:09:15,950 Masaru ? 175 00:09:19,660 --> 00:09:21,530 Hé, Masaru ! 176 00:09:22,080 --> 00:09:24,610 Pas besoin de hurler, je t’entends. 177 00:09:24,750 --> 00:09:27,990 Va nous acheter à boire, Masaru ! 178 00:09:28,800 --> 00:09:29,710 OK. 179 00:09:29,950 --> 00:09:32,140 Euh… T’as de quoi payer ? 180 00:09:34,160 --> 00:09:36,800 Un poing dans ta gueule pour 100 yens. 181 00:09:36,970 --> 00:09:40,480 Euh, on est combien ? Un, deux… 182 00:09:40,620 --> 00:09:41,840 Je paie de ma poche ! 183 00:09:47,410 --> 00:09:49,260 Hé, Takemichi… 184 00:09:50,150 --> 00:09:51,400 Ça me revient. 185 00:09:52,170 --> 00:09:54,300 Masaru est leur larbin. 186 00:09:55,270 --> 00:09:56,740 Vu que je suis plus jeune, 187 00:09:57,310 --> 00:09:58,880 il voulait se la raconter. 188 00:09:59,880 --> 00:10:02,800 Je me souviens de ce qui nous est arrivé après. 189 00:10:03,630 --> 00:10:07,660 Alors qu’on avait la trouille et qu’on avait perdu tout espoir… 190 00:10:19,320 --> 00:10:21,230 Hé ! Lève-toi, connard ! 191 00:10:21,380 --> 00:10:23,040 On s’est fait massacrer. 192 00:10:28,020 --> 00:10:29,760 On est désolés ! 193 00:10:30,400 --> 00:10:33,340 Vous avez aucun cran et vous faites pitié… 194 00:10:33,670 --> 00:10:36,240 Jouez pas aux cailleras, bande de boloss. 195 00:10:36,410 --> 00:10:40,360 À partir de maintenant, vous serez les larbins du Tokyo Manji. 196 00:10:40,510 --> 00:10:42,780 Faudra bosser dur, les gars. 197 00:10:46,720 --> 00:10:48,140 Je douille… 198 00:10:55,950 --> 00:10:57,200 Rien de cassé ? 199 00:11:00,030 --> 00:11:01,700 Le Tokyo Manji… 200 00:11:02,580 --> 00:11:05,070 Ça me revient. Tout est parti de là. 201 00:11:06,880 --> 00:11:10,350 On est devenus leurs chiens. C’était un enfer au quotidien. 202 00:11:10,950 --> 00:11:12,570 On l’a tous mal vécu… 203 00:11:13,940 --> 00:11:15,170 C’est pour ça 204 00:11:13,940 --> 00:11:18,110 {\an8}CÉRÉMONIE DE FIN D’ÉTUDES 205 00:11:15,400 --> 00:11:18,110 que j’ai fui la ville après le collège. 206 00:11:18,740 --> 00:11:20,910 J’ai trouvé un appart, puis un job… 207 00:11:21,050 --> 00:11:22,070 Désolé ! 208 00:11:22,270 --> 00:11:25,150 {\an1}– Mais c’était un désastre. – Tu es un incapable. 209 00:11:25,420 --> 00:11:26,450 Pardon ! 210 00:11:26,830 --> 00:11:27,760 Je me suis excusé… 211 00:11:27,890 --> 00:11:28,910 Je suis désolé. 212 00:11:29,240 --> 00:11:30,400 … excusé… 213 00:11:31,010 --> 00:11:32,150 et encore excusé… 214 00:11:33,000 --> 00:11:35,160 Ma vie n’était faite que d’excuses. 215 00:11:39,960 --> 00:11:41,280 Putain… 216 00:11:42,880 --> 00:11:44,390 Quel souvenir de merde… 217 00:11:44,620 --> 00:11:47,800 C’est le pire que je pouvais revoir à la fin de ma vie. 218 00:11:48,380 --> 00:11:50,210 J’ai compris Votre message ! 219 00:11:50,500 --> 00:11:53,240 Vous vouliez me montrer que ma vie était pourrie ! 220 00:11:57,630 --> 00:12:00,360 Je suis sûre que tu t’en sortiras. 221 00:12:02,580 --> 00:12:05,350 {\an1}– L’escalade des conflits du gang… – Tachibana… 222 00:12:05,490 --> 00:12:07,870 Le gang Tokyo Manji. 223 00:12:08,160 --> 00:12:09,210 C’est vrai… 224 00:12:09,800 --> 00:12:11,550 C’est lui qui est derrière 225 00:12:11,750 --> 00:12:14,070 le futur décès de Tachibana. 226 00:12:16,960 --> 00:12:18,570 J’ai beau être au courant, 227 00:12:18,970 --> 00:12:21,260 cette histoire me regarde pas, hein ? 228 00:12:24,300 --> 00:12:26,890 Tiens ? Maintenant que j’y pense… 229 00:12:29,020 --> 00:12:30,180 Aïe… 230 00:12:30,320 --> 00:12:32,020 Ça va, Takuya ? 231 00:12:32,350 --> 00:12:34,890 Allez pas répéter que j’ai chialé. 232 00:12:35,390 --> 00:12:36,760 Fait chier… 233 00:12:42,130 --> 00:12:43,400 J’ai la dalle. 234 00:12:43,530 --> 00:12:45,340 Je boufferais bien du porc pané… 235 00:12:45,460 --> 00:12:48,230 J’ai la bouche défoncée, je peux pas mâcher… 236 00:12:52,730 --> 00:12:54,120 Takemichi ? 237 00:12:54,370 --> 00:12:56,040 Bah alors, Takemichi ? 238 00:12:59,400 --> 00:13:01,760 Désolé… mais je dois filer. 239 00:13:01,910 --> 00:13:03,300 Où ça ? 240 00:13:12,590 --> 00:13:13,940 Tachibana… 241 00:13:15,080 --> 00:13:16,730 Elle ressemble à quoi, déjà ? 242 00:13:25,280 --> 00:13:26,350 C’est ici. 243 00:13:27,760 --> 00:13:29,800 Tachibana… Tachibana… 244 00:13:31,350 --> 00:13:32,490 Trouvé ! 245 00:13:45,920 --> 00:13:46,680 Oui ? 246 00:13:47,390 --> 00:13:49,190 C’est toi, Hanagaki ? 247 00:13:50,020 --> 00:13:50,840 Ouais… 248 00:13:51,250 --> 00:13:53,730 Je reconnais sa voix. 249 00:13:55,820 --> 00:13:57,270 Hanagaki ! 250 00:13:58,440 --> 00:13:59,750 Tu t’es encore battu ? 251 00:14:00,020 --> 00:14:03,020 Je t’ai dit d’arrêter d’en venir aux mains. 252 00:14:03,200 --> 00:14:06,430 Tu t’es déjà bagarré l’autre jour pour une broutille. 253 00:14:06,750 --> 00:14:10,080 Est-ce que ça va ? Tes plaies ont l’air de faire mal… 254 00:14:10,310 --> 00:14:11,580 Tu les as désinfectées ? 255 00:14:12,030 --> 00:14:15,550 Elles ont bien gonflé… Tu veux des pansements ? 256 00:14:16,200 --> 00:14:17,500 Tachibana… 257 00:14:18,620 --> 00:14:19,600 Hinata. 258 00:14:28,540 --> 00:14:29,470 Hein ? 259 00:14:32,110 --> 00:14:35,100 Pourquoi… est-ce que je pleure ? 260 00:14:36,050 --> 00:14:38,080 Désolé, oublie. 261 00:14:38,440 --> 00:14:39,340 Je rentre. 262 00:14:39,500 --> 00:14:40,770 Hanagaki ! 263 00:14:41,190 --> 00:14:42,120 En fait, 264 00:14:42,980 --> 00:14:45,140 je voulais juste te voir. 265 00:14:45,280 --> 00:14:47,400 Menteur. Il s’est passé un truc. 266 00:14:47,580 --> 00:14:49,760 Tu n’es pas comme d’habitude. 267 00:14:56,920 --> 00:14:58,120 Vide ton sac ! 268 00:14:58,470 --> 00:15:00,880 Je veux tout savoir sur ta vie. 269 00:15:03,850 --> 00:15:05,410 Je suis ta petite amie. 270 00:15:06,190 --> 00:15:07,030 Gros nul. 271 00:15:07,840 --> 00:15:08,830 Pardon… 272 00:15:09,780 --> 00:15:10,930 J’avais oublié… 273 00:15:11,420 --> 00:15:13,470 Elle me grondait tout le temps. 274 00:15:13,980 --> 00:15:16,080 Elle est petite, mais a du caractère. 275 00:15:17,660 --> 00:15:19,980 Bye bye ! On se voit demain, à l’école. 276 00:15:21,810 --> 00:15:24,940 J’adorais son sourire quand elle me disait « bye bye ». 277 00:15:25,660 --> 00:15:28,280 Et pourtant, malgré tout… 278 00:15:31,530 --> 00:15:32,560 Eh merde ! 279 00:15:37,150 --> 00:15:39,140 Où est passé le reste ? 280 00:15:39,290 --> 00:15:40,880 Et pas de mytho, OK ? 281 00:15:41,010 --> 00:15:42,500 Je vais t’en foutre une ! 282 00:15:45,240 --> 00:15:47,460 T’as encore de la thune, avoue. 283 00:15:47,630 --> 00:15:51,730 Ils me les brisent. Je suis en plein choc émotionnel. 284 00:15:51,880 --> 00:15:53,080 Allez, bouge-toi ! 285 00:15:53,220 --> 00:15:54,900 J’en ai marre d’attendre. 286 00:15:55,050 --> 00:15:55,740 Hé ! 287 00:15:56,600 --> 00:15:58,940 Fermez-la, les baltringues ! 288 00:16:03,520 --> 00:16:07,270 Vous me pétez les couilles à brailler depuis tout à l’heure. 289 00:16:08,670 --> 00:16:09,780 Ça tombe mal, 290 00:16:10,560 --> 00:16:13,070 je suis putain de vénère. 291 00:16:13,610 --> 00:16:14,810 Barrez-vous d’ici 292 00:16:15,150 --> 00:16:16,400 ou je vous bute ! 293 00:16:17,420 --> 00:16:18,890 Pardon ! 294 00:16:19,040 --> 00:16:20,430 On te laisse tranquille. 295 00:16:26,650 --> 00:16:27,590 Attends ! 296 00:16:27,960 --> 00:16:28,700 Quoi ? 297 00:16:28,850 --> 00:16:31,850 C’est dangereux de laisser ça par terre, 298 00:16:32,150 --> 00:16:33,150 à mon avis… 299 00:16:33,470 --> 00:16:35,580 Ouais, désolé. 300 00:16:38,640 --> 00:16:40,140 Merci de m’avoir aidé. 301 00:16:47,080 --> 00:16:50,480 Écoute, contre des tocards du genre, 302 00:16:50,640 --> 00:16:51,960 il faut du courage. 303 00:16:52,190 --> 00:16:55,440 Prépare-toi à te faire taper, mais lâche pas l’affaire. 304 00:16:57,440 --> 00:16:59,420 Pas besoin de prendre des notes. 305 00:17:00,110 --> 00:17:01,720 Bref, tiens-leur tête. 306 00:17:02,540 --> 00:17:05,620 Ça fera fuir à coup sûr les bouffons du genre. 307 00:17:06,470 --> 00:17:07,250 D’accord ! 308 00:17:08,130 --> 00:17:09,980 Du courage, de la détermination… 309 00:17:10,320 --> 00:17:12,850 C’est tout ce qu’il me manquait dans ma vie. 310 00:17:13,800 --> 00:17:14,810 Sinon, 311 00:17:15,640 --> 00:17:16,960 comment tu t’appelles ? 312 00:17:17,180 --> 00:17:18,390 Tachibana… 313 00:17:18,930 --> 00:17:20,640 Naoto Tachibana. 314 00:17:21,450 --> 00:17:24,030 T’aurais pas une grande sœur, à tout hasard ? 315 00:17:24,170 --> 00:17:25,850 Euh… si, pourquoi ? 316 00:17:26,000 --> 00:17:28,140 Ah ! Fallait le dire tout de suite ! 317 00:17:28,290 --> 00:17:30,990 Attends, t’es un ami de ma sœur ? 318 00:17:33,440 --> 00:17:35,020 Naoto Tachibana. 319 00:17:35,700 --> 00:17:39,210 Ah oui, lui aussi va mourir dans 12 ans. 320 00:17:40,090 --> 00:17:42,350 Je m’appelle Takemichi Hanagaki. 321 00:17:42,810 --> 00:17:43,970 Appelle-moi Takemichi. 322 00:17:44,120 --> 00:17:46,600 D’accord, mais je préfère éviter. 323 00:17:47,890 --> 00:17:49,180 Tu aimes ta sœur ? 324 00:17:49,410 --> 00:17:52,090 Pourquoi tu demandes ça ? Et non, elle me gave. 325 00:17:52,220 --> 00:17:54,050 Ah bon ? Pourquoi ? 326 00:17:54,180 --> 00:17:55,540 Bah… 327 00:17:55,690 --> 00:17:59,690 Elle est toujours derrière moi à me dire ce que je dois faire. 328 00:18:00,360 --> 00:18:01,550 Je vois le truc. 329 00:18:02,760 --> 00:18:03,790 Mais tu sais, 330 00:18:04,190 --> 00:18:06,180 tu dois prendre soin d’elle. 331 00:18:07,560 --> 00:18:08,650 Je vais être franc, 332 00:18:09,300 --> 00:18:11,520 je suis grave en kif sur ta sœur. 333 00:18:13,310 --> 00:18:16,560 Je l’aime tellement que je sais plus où donner de la tête. 334 00:18:17,730 --> 00:18:19,560 Ça m’est revenu, aujourd’hui. 335 00:18:23,200 --> 00:18:25,150 Tu dois rien capter, mon gars. 336 00:18:28,750 --> 00:18:30,500 Tu vas me prendre pour un fou, 337 00:18:31,140 --> 00:18:32,900 mais le 4 juillet 2017, 338 00:18:33,020 --> 00:18:36,030 je suis tombé sur la voie ferrée d’une gare. 339 00:18:36,240 --> 00:18:39,120 Et juste avant de mourir, je suis redevenu l’ado 340 00:18:39,320 --> 00:18:41,390 que j’étais il y a 12 ans. 341 00:18:41,960 --> 00:18:43,480 Comment on appelle ça ? 342 00:18:43,680 --> 00:18:46,370 {\an1}– Un voyage dans le temps ? – Ouais, voilà. 343 00:18:47,730 --> 00:18:50,290 C’est peut-être juste un rêve qui s’éternise, 344 00:18:51,080 --> 00:18:52,110 mais bon… 345 00:18:52,310 --> 00:18:53,230 Je suis sûr 346 00:18:53,920 --> 00:18:58,070 que Dieu m’a permis de revoir ta sœur une dernière fois. 347 00:18:58,690 --> 00:19:00,220 Comment ça ? 348 00:19:01,820 --> 00:19:04,040 Le 1er juillet, dans 12 ans… 349 00:19:04,670 --> 00:19:06,080 Ta sœur… 350 00:19:06,860 --> 00:19:07,820 mourra. 351 00:19:09,810 --> 00:19:10,900 Et toi aussi, 352 00:19:11,690 --> 00:19:13,170 tu disparaîtras avec elle. 353 00:19:15,420 --> 00:19:17,880 Le 1er juillet 2017 ! 354 00:19:18,600 --> 00:19:20,540 Mémorise cette date, Naoto. 355 00:19:21,200 --> 00:19:23,200 Et protège ta sœur ! 356 00:19:24,410 --> 00:19:25,620 Enfin, je dis ça, 357 00:19:25,780 --> 00:19:28,460 mais j’imagine que tu me croiras jamais. 358 00:19:30,510 --> 00:19:32,310 Si c’est bien la réalité, 359 00:19:32,850 --> 00:19:34,540 alors je veux changer le futur. 360 00:19:35,330 --> 00:19:36,570 Je l’avais oubliée 361 00:19:36,730 --> 00:19:39,150 jusqu’à ce que j’apprenne sa mort. 362 00:19:39,340 --> 00:19:41,100 J’étais vraiment au plus bas. 363 00:19:41,610 --> 00:19:43,030 Je suis dégoûté 364 00:19:43,450 --> 00:19:45,120 de faire tellement pitié. 365 00:19:45,530 --> 00:19:46,810 Je veux y remédier. 366 00:19:49,870 --> 00:19:51,080 Promets-le-moi. 367 00:19:59,010 --> 00:19:59,990 D’accord. 368 00:20:14,210 --> 00:20:15,270 Tu es réveillé ? 369 00:20:15,940 --> 00:20:17,120 Euh… 370 00:20:17,520 --> 00:20:18,500 Je suis où ? 371 00:20:18,640 --> 00:20:20,100 À l’infirmerie de la gare. 372 00:20:20,410 --> 00:20:22,740 Tu es tombé sur la voie ferrée. 373 00:20:25,370 --> 00:20:28,330 JUILLET 374 00:20:25,370 --> 00:20:28,330 MARDI 375 00:20:25,770 --> 00:20:28,070 On est le 4 juillet 2017 ? 376 00:20:28,600 --> 00:20:30,780 {\an1}– Très bien. – C’était un rêve ? 377 00:20:31,620 --> 00:20:32,330 Hein ? 378 00:20:33,250 --> 00:20:36,560 Je m’en suis sorti juste avant de me faire écraser ? 379 00:20:36,960 --> 00:20:38,460 Je suis même pas blessé ! 380 00:20:38,600 --> 00:20:41,980 Pourriez-vous nous laisser un moment, s’il vous plaît ? 381 00:20:42,110 --> 00:20:42,720 Bien sûr. 382 00:20:43,180 --> 00:20:45,590 C’est lui qui t’a porté secours. 383 00:20:48,140 --> 00:20:49,420 Cela faisait longtemps. 384 00:20:52,750 --> 00:20:53,730 On se connaît ? 385 00:20:54,170 --> 00:20:55,730 Je suis Naoto Tachibana. 386 00:20:57,400 --> 00:21:00,540 Ce jour-là, tu as changé mon destin. 387 00:21:02,110 --> 00:21:05,360 Comment ça ? T’es censé être mort… 388 00:21:05,690 --> 00:21:07,700 Tu as voyagé dans le temps. 389 00:21:09,460 --> 00:21:12,960 J’ai survécu jusqu’à aujourd’hui pour te sauver. 390 00:21:13,370 --> 00:21:15,370 Tu as changé le présent 391 00:21:15,790 --> 00:21:17,330 en remontant le temps. 392 00:21:22,000 --> 00:21:23,040 Takemichi. 393 00:21:23,610 --> 00:21:25,190 Le 4 juillet 2005, 394 00:21:25,500 --> 00:21:27,220 tu m’as dit la chose suivante… 395 00:21:27,920 --> 00:21:29,820 Mémorise cette date, Naoto. 396 00:21:30,540 --> 00:21:32,510 Et protège ta sœur ! 397 00:21:34,030 --> 00:21:35,680 J’ai étudié sans relâche 398 00:21:35,980 --> 00:21:37,420 et je suis devenu policier… 399 00:21:38,370 --> 00:21:39,930 pour protéger ma sœur. 400 00:21:40,740 --> 00:21:42,150 Elle est en vie ? 401 00:21:44,560 --> 00:21:46,310 Navré, Takemichi… 402 00:21:47,030 --> 00:21:47,860 Hinata… 403 00:21:48,990 --> 00:21:50,230 est décédée. 404 00:21:52,010 --> 00:21:54,330 J’ai fait tout ce qui était en mon pouvoir. 405 00:21:54,870 --> 00:21:55,590 Mais… 406 00:21:56,170 --> 00:21:57,020 pourtant… 407 00:21:58,480 --> 00:22:00,090 J’ai besoin de ton aide ! 408 00:22:00,690 --> 00:22:01,680 Je suis sûr 409 00:22:02,570 --> 00:22:04,010 que tu peux sauver ma sœur. 410 00:22:05,360 --> 00:22:06,420 Moi ? 411 00:22:07,500 --> 00:22:08,870 Sauver Tachibana ?