1 00:00:03,250 --> 00:00:07,050 ،بعد أن بدأ شهر يوليو الآن، الطقس في الصين حار 2 00:00:07,050 --> 00:00:10,250 ،وتوزيع ضغط الهواء يتسبب في الدفء 3 00:00:10,250 --> 00:00:13,280 .ما يجعل درجة الحرارة الإجمالية أعلى من السنة الماضية عبر اليابان 4 00:00:13,920 --> 00:00:16,440 ستعرف منطقة كانتو كوشينيتسو وكذلك جهة توكاي 5 00:00:16,440 --> 00:00:18,870 .سماءً صافية مشمسة صيفية 6 00:00:19,380 --> 00:00:21,700 ،ستكون درجات الحرارة مرتفعة داخليًّا 7 00:00:21,700 --> 00:00:26,760 لذا احذروا رجاءً من العواصف المطرية .غير المتوقعة في المناطق القريبة من الجبال 8 00:00:27,170 --> 00:00:35,130 {\an1}مأساة بعد أن اقتحمت شاحنة كبيرة منطقة تسوق خلال المهرجان 9 00:00:27,500 --> 00:00:28,890 .إلى خبرنا التالي 10 00:00:28,890 --> 00:00:31,850 خلّف الخلاف المتصاعد بين عصابة طوكيو مانجي 11 00:00:31,850 --> 00:00:35,130 .ضحايا أبرياء الآن 12 00:00:35,130 --> 00:00:39,160 ...لا يمكن، هل هذا معقول؟ هذا مخيف 13 00:00:36,070 --> 00:00:40,780 {\an8}،أصيب ستّة أشخاص في هذه الحادثة وأرسل شخص إلى المستشفى 14 00:00:40,780 --> 00:00:42,600 .لكنه أصيب بسكتة قلبية 15 00:00:42,600 --> 00:00:44,730 تمّ التعرف على من مات في عين المكان 16 00:00:44,730 --> 00:00:48,140 ...وهم تاتشيبانا ناوتو-سان، 25 سنة من شيبويا، طوكيو 17 00:00:48,140 --> 00:00:49,820 تاتشيبانا ناوتو؟ 18 00:00:49,070 --> 00:00:51,390 {\an8}،وضحية أخرى من شيبويا، طوكيو 19 00:00:51,390 --> 00:00:55,860 .وهي أخت تاتشيبانا-سان الكبرى، تاتشيبانا هيناتا-سان، 26 سنة 20 00:00:56,390 --> 00:00:59,230 .الشرطة في حالة استنفار 21 00:00:59,230 --> 00:01:02,200 تاتشيبانا... هيناتا؟ 22 00:01:07,460 --> 00:01:13,460 ولادة من جديد 23 00:01:08,630 --> 00:01:12,970 يبدو أن خليلتي الوحيدة التي واعدتها في الإعدادية 24 00:01:12,970 --> 00:01:15,340 .تاتشيبانا هيناتا، قد ماتت 25 00:01:16,340 --> 00:01:18,680 !أنت! أعلم أنّك في الداخل 26 00:01:20,280 --> 00:01:21,100 نعم؟ 27 00:01:21,100 --> 00:01:24,560 كم مرّة عليّ أن أقول لك أنّ صوت تلفازك مرتفع للغاية؟ 28 00:01:25,440 --> 00:01:26,720 .آسف 29 00:01:26,720 --> 00:01:29,660 ...يا إلهي، أطفال هذا الجيل 30 00:01:33,170 --> 00:01:38,950 يا إلهي، كم مرة علي أن أقول لك نفس الشيء يا هاناغاكي تاكيميتشي-كن؟ 31 00:01:39,650 --> 00:01:43,410 .يجب أن نعيد أقراص الفيديو إلى الرفوف بمجرد أن تعاد إلينا 32 00:01:43,410 --> 00:01:48,120 {\an8}هاناغاكي 33 00:01:43,740 --> 00:01:45,360 أخبرتك بهذا عدّة مرات، أليس كذلك؟ 34 00:01:45,360 --> 00:01:45,850 ...أنا آ 35 00:01:45,850 --> 00:01:48,120 .أجل، كلّ ما تفعله هو الاعتذار فقط 36 00:01:53,920 --> 00:01:55,720 !حقًّا؟ هذا سيئ 37 00:01:56,340 --> 00:01:57,880 .أنت أيّها العمّ 38 00:01:57,880 --> 00:01:58,840 39 00:01:58,840 --> 00:02:00,800 هل لديك مشكلة؟ 40 00:01:58,840 --> 00:02:03,430 {\an8}ياكيتوري 41 00:02:00,800 --> 00:02:03,430 ...لا... أنا آسف 42 00:02:10,320 --> 00:02:11,440 !غبي 43 00:02:12,420 --> 00:02:14,280 !أنت! ما الذي تفعله يا هذا؟ 44 00:02:18,650 --> 00:02:22,120 محطة شينجوكو 45 00:02:19,840 --> 00:02:22,120 لم أتوقع قطّ أنّ حياتي 46 00:02:22,520 --> 00:02:24,020 .ستصير هكذا 47 00:02:23,010 --> 00:02:28,740 {\an8}.سيصل القطار الرابط بين شيبويا وشيناغاوا على السكة 14 48 00:02:25,190 --> 00:02:27,580 .وأعيش في شقة سيئة جدرانها رقيقة للغاية 49 00:02:27,580 --> 00:02:31,580 .وأعامل كالأحمق من طرف مديرتي الأصغر سنًّا مني 50 00:02:28,740 --> 00:02:32,460 {\an8}.ابقوا خلف الخط الأصفر رجاءً 51 00:02:32,150 --> 00:02:35,880 .ثمّ افتعل أولئك الأشقياء شجارًا معي واعتذرت منهم لسبب ما 52 00:02:36,410 --> 00:02:40,480 كانت لدي خليلة واحدة فقط في حياتي .كلّها وقد كان ذلك في الإعدادية 53 00:02:40,480 --> 00:02:43,080 .وفوق ذلك، لا أزال بكرًا 54 00:02:43,760 --> 00:02:46,700 فيمَ أخطأت بالضبط؟ 55 00:02:55,700 --> 00:02:56,940 ماذا؟ 56 00:03:02,570 --> 00:03:03,510 .لا يمكن 57 00:03:06,070 --> 00:03:08,230 ،في اللحظة التي ظننت فيها أني سأموت 58 00:03:08,710 --> 00:03:11,400 .لم أتذكّر والديّ أو أصدقائي 59 00:03:12,120 --> 00:03:14,260 .تذكّرت تاتشيبانا هيناتا 60 00:03:19,050 --> 00:03:22,670 .يبدو أنّ تاتشيبانا-سان من القسم الثاني معجبة بهاناغاكي 61 00:03:23,760 --> 00:03:26,470 حقًّا؟ لكن لمَ أنت؟ 62 00:03:26,470 --> 00:03:30,670 ماذا ستفعل؟ فقد أتى بعض الفتيان .من قسم آخر يبحثون عنك بالأمس 63 00:03:30,670 --> 00:03:35,440 .لا تفعل ذلك. فتاتشيبانا-سان محبوبة للغاية كما تعلم 64 00:03:36,150 --> 00:03:40,010 .بالتفكير في الأمر، كانت السنة الثانية من الإعدادية أفضل أوقاتي 65 00:03:40,600 --> 00:03:44,150 .كنت الرقم اثنين في مجموعة قوية من تلاميذ السنة الثانية 66 00:03:44,150 --> 00:03:46,810 .وكان الوقت الوحيد الذي كانت لي خليلة فيه 67 00:03:47,400 --> 00:03:50,970 أهذا ما يسمونه برؤية شريط حياتك أمام عينيك؟ 68 00:03:58,960 --> 00:04:01,400 .شيبويا. لقد وصلنا إلى شيبويا 69 00:04:01,400 --> 00:04:03,840 .احرصوا رجاءً على أخذ كل أغراضكم 70 00:04:03,840 --> 00:04:05,210 .أنا آسف 71 00:04:05,210 --> 00:04:06,950 !تاكيميتشي 72 00:04:07,470 --> 00:04:08,650 !تاكيميتشي 73 00:04:09,180 --> 00:04:10,190 74 00:04:10,190 --> 00:04:12,060 .ما الذي تفعله؟ انزل من القطار 75 00:04:12,740 --> 00:04:14,650 76 00:04:17,190 --> 00:04:18,950 .أسرع 77 00:04:18,950 --> 00:04:21,650 !هـ-هذا يعيد الذكريات 78 00:04:21,930 --> 00:04:23,920 !ماكوتو الذي لم يكن قادرًا على الابتعاد عن قضيبه 79 00:04:23,920 --> 00:04:27,450 !ياماغيشي الغبي الذي ظنّ أنّه سيكون ذكيًّا إن ارتدى النظارات 80 00:04:27,450 --> 00:04:29,240 !قائدنا أكّون 81 00:04:29,240 --> 00:04:31,160 !وتاكويا الذي كنت أعرفه من صغرنا 82 00:04:31,160 --> 00:04:33,690 هل رأيت فصل هذا الأسبوع يا ياماغيشي؟ 83 00:04:33,690 --> 00:04:36,000 !أجل، رأيت تلك الصورة الجدارية! كانت مذهلة 84 00:04:36,000 --> 00:04:38,860 .رفاق. نحن في مكان عام كما تعلمون 85 00:04:38,860 --> 00:04:41,130 أشعر بالجوع. أتريدون أكل شيء ما؟ 86 00:04:41,130 --> 00:04:43,120 .أريد تناول هامبرغر 87 00:04:43,120 --> 00:04:44,760 .لديّ قسيمة 88 00:04:44,760 --> 00:04:45,820 هل لديك ما يكفي لنا جميعًا؟ 89 00:04:45,820 --> 00:04:46,400 .لا 90 00:04:46,400 --> 00:04:47,800 ما هذا يا رجل؟ 91 00:04:51,540 --> 00:04:52,520 92 00:04:52,520 --> 00:04:54,730 قميص بياقة مفتوحة وسروال فضفاض؟ 93 00:04:55,150 --> 00:04:57,440 !من هذا الجانح السخيف؟ 94 00:04:57,970 --> 00:05:00,810 !إنّه أنا! أنا من الإعدادية 95 00:05:00,810 --> 00:05:02,650 !كنت سخيفًا للغاية 96 00:05:02,650 --> 00:05:05,240 !لكن يفترض أن يكون هذا أفضل فتراتي 97 00:05:05,240 --> 00:05:06,610 ما الذي يوجد في جيوبي؟ 98 00:05:07,120 --> 00:05:09,330 !قطعة نقدية بقيمة 500 ين وهاتف خلوي 99 00:05:09,790 --> 00:05:11,390 !إنّه هاتف يُفتَح 100 00:05:11,390 --> 00:05:13,100 !يشعرني بالحنين 101 00:05:14,450 --> 00:05:17,580 الرابع من يوليو 2005؟ 102 00:05:17,580 --> 00:05:20,100 ...مهلًا. ينبغي أن يكون الآن 103 00:05:20,640 --> 00:05:22,860 ...واحد، اثنان، ثلاثة 104 00:05:22,860 --> 00:05:24,830 !قبل 12 سنة تمامًا 105 00:05:24,830 --> 00:05:26,350 !تاكيميتشي 106 00:05:26,930 --> 00:05:28,890 ما الذي تفعله؟ 107 00:05:29,460 --> 00:05:32,360 !لم أتوقع أن تكون رؤية شريط الحياة واقعية لهذه الدرجة 108 00:05:39,240 --> 00:05:42,360 ما هذا يا تاكيميتشي؟ بطاطس فقط؟ 109 00:05:42,360 --> 00:05:43,980 !كما أنّك طلبت الحجم الصغير 110 00:05:44,570 --> 00:05:46,960 .أحتاج للنقود من أجل العودة للمنزل بالقطار 111 00:05:46,960 --> 00:05:49,240 .كنا سنتدبر الأمر 112 00:05:49,240 --> 00:05:53,430 .أنا سعيد لأنّ قريبك هو قائد إعدادية شيبويا الثالثة يا تاكيميتشي 113 00:05:53,430 --> 00:05:53,950 ماذا؟ 114 00:05:53,950 --> 00:05:58,330 إن حاول أيّ من تلاميذ السنة الثالثة العبث .معنا، فما علينا سوى ذكر اسم ماسارو-كن 115 00:05:58,330 --> 00:05:58,920 ماذا؟ 116 00:06:00,290 --> 00:06:01,900 قريبي؟ 117 00:06:02,880 --> 00:06:05,590 {\an9}~أعدها 118 00:06:03,030 --> 00:06:05,140 هل يتحدثون عن ماسارو-كن حقًّا؟ 119 00:06:03,400 --> 00:06:05,590 {\an8}!أعدها 120 00:06:05,870 --> 00:06:09,520 مهلًا لحظة. ما الجيد في وجود ماسارو-كن؟ 121 00:06:09,520 --> 00:06:12,100 .لا فكرة لديّ عمّا تتحدثون عنه 122 00:06:13,110 --> 00:06:14,930 مـ-ماذا؟ 123 00:06:14,930 --> 00:06:16,390 {\an8} 124 00:06:14,930 --> 00:06:16,810 {\an8}عمّاذا تتحدث؟ 125 00:06:14,930 --> 00:06:17,050 هل صدمت رأسك أم ماذا؟ 126 00:06:14,930 --> 00:06:17,860 .بربك يا تاكيميتشي 127 00:06:19,820 --> 00:06:21,730 !أتينا لافتعال شجار 128 00:06:22,820 --> 00:06:24,040 .هاتوا ما لديكم 129 00:06:24,040 --> 00:06:25,500 ،بالتفكير في الأمر 130 00:06:25,500 --> 00:06:28,530 .ذكر ماسارو-كن بالفعل أنّه كان قائد إعدادية شيبويا الثالثة 131 00:06:28,530 --> 00:06:33,370 !سنشنّ حربًا صغيرة على تلاميذ السنة الثانية من تلك المدرسة 132 00:06:33,370 --> 00:06:34,250 !أجل 133 00:06:34,250 --> 00:06:34,890 ماذا؟ 134 00:06:34,890 --> 00:06:37,500 سنذهب إلى مدرستهم ونتشاجر معهم الآن؟ 135 00:06:39,620 --> 00:06:41,460 .فليقل أحد شيئًا ما 136 00:06:42,130 --> 00:06:46,420 .تاكيميتشي، إنّهم يستخفون بنا، لذا علينا القتال 137 00:06:46,920 --> 00:06:49,550 يستخفون بنا؟ أهذا هو السبب؟ 138 00:06:49,550 --> 00:06:52,510 !لا داعي لأن تتصرف وكأنّك خائف 139 00:06:52,510 --> 00:06:56,270 ألن تحييهم بلكمة خلفية بمجرد أن نراهم كالعادة؟ 140 00:06:56,270 --> 00:06:57,210 لكمة خلفية؟ 141 00:06:57,210 --> 00:06:59,420 .أجل، تاكيميتشي متحمسّ دائمًا 142 00:06:59,420 --> 00:07:01,420 !قدنا يا قائد الهجوم 143 00:07:01,420 --> 00:07:02,060 !أجل 144 00:07:02,060 --> 00:07:03,780 !مهلًا، سكبت كلّ شيء 145 00:07:08,440 --> 00:07:10,650 .مهلًا... مهلًا، مهلًا 146 00:07:10,650 --> 00:07:12,710 !الأحداث تتطور بسرعة كبيرة 147 00:07:12,710 --> 00:07:14,320 .أذكر حدوث شيء كهذا بالفعل 148 00:07:14,320 --> 00:07:19,370 أظننا تحدثنا بالفعل مع قريبي ماسارو-كن .عن افتعال شجار في تلك المدرسة في شيبويا 149 00:07:19,370 --> 00:07:20,410 !أنتما 150 00:07:21,040 --> 00:07:22,640 هل أنتما من شيبويا الثالثة؟ 151 00:07:22,640 --> 00:07:23,360 ...أ-أجل 152 00:07:23,360 --> 00:07:24,790 !من أيّ صف أنتما؟ 153 00:07:26,450 --> 00:07:28,260 شجار؟ 154 00:07:28,790 --> 00:07:30,220 شجار؟ 155 00:07:30,220 --> 00:07:32,460 !لم أتشاجر منذ عشر سنوات تقريبًا 156 00:07:30,720 --> 00:07:35,680 {\an9}!سوف يصرخون في وجهنا هل سنُلكَم؟ !سوف ننزف !أنا خائف !سوف أتألم 157 00:07:32,460 --> 00:07:35,210 !تبًّا! قد أبلل نفسي 158 00:07:33,220 --> 00:07:35,680 {\an9}!لا أريد !قد نموت حسب المكان الذي سيضربوننا فيه !لا 159 00:07:35,680 --> 00:07:38,750 نـ-نحن مجرد تلاميذ من السنة الأولى، لذا لا .نعرف بشأن تلاميذ السنة الثانية 160 00:07:38,750 --> 00:07:40,490 ماذا؟ أنتما مجرد تلميذين من السنة الأولى؟ 161 00:07:40,490 --> 00:07:42,190 هل لديكما شعر عانة حتّى؟ 162 00:07:42,190 --> 00:07:43,930 {\an8}.لا... نعم 163 00:07:42,650 --> 00:07:45,790 أكان الفتيان الذين كنت أتسكع معهم متحمسين دائمًا هكذا؟ 164 00:07:43,930 --> 00:07:45,790 {\an8}منذ متى؟ 165 00:07:45,790 --> 00:07:47,830 !تبًّا! لا يمكنني مجاراتهم 166 00:07:48,520 --> 00:07:53,390 !ا-اهدأ! هذا مجرد شريط حياتي يمرّ أمام عيني 167 00:07:53,390 --> 00:07:55,160 .هذا غريب 168 00:07:55,160 --> 00:07:57,580 .لا يمكننا إيجاد تلاميذ السنة الثانية أولئك في أي مكان 169 00:07:57,580 --> 00:08:00,830 .كل من تحدّثنا معهم إمّا من السنة الأولى أو الثالثة 170 00:08:00,830 --> 00:08:02,080 ما الذي يجري؟ 171 00:08:02,080 --> 00:08:03,620 هل يتفادوننا؟ 172 00:08:03,620 --> 00:08:07,840 !ربّما سمعوا أنّنا قادمون فخافوا 173 00:08:07,840 --> 00:08:09,020 !بالتأكيد 174 00:08:10,980 --> 00:08:14,010 .مهلًا... أتذكّر هذه الحديقة 175 00:08:14,010 --> 00:08:20,060 .الجانحون من شيبويا مجرّد فتيان مدينة مدللين فحسب 176 00:08:21,940 --> 00:08:23,020 تاكيميتشي؟ 177 00:08:23,450 --> 00:08:26,730 فتيان مدينة مدللين؟ 178 00:08:29,530 --> 00:08:31,120 !غير صحيح 179 00:08:31,120 --> 00:08:32,120 !أنتم 180 00:08:37,330 --> 00:08:40,540 هل أنتم الحثالة الذين يبحثون عن تلاميذ السنة الثانية من مدرستنا؟ 181 00:08:41,360 --> 00:08:44,500 !إنّهم... من السنة الثالثة 182 00:08:47,030 --> 00:08:50,460 .تلاميذ السنة الثانية... في رحلة مدرسية 183 00:08:50,860 --> 00:08:53,320 .تلاميذ السنة الثالثة أعضاء في عصابة راكبي دراجات 184 00:08:53,320 --> 00:08:55,220 ...إنّهم جانحون 185 00:08:56,240 --> 00:08:57,580 !حقيقيون 186 00:08:59,180 --> 00:09:03,640 .سنهشّم وجوهكم الواحد تلو الآخر، لذا اصطفوا 187 00:09:03,950 --> 00:09:08,360 أ-أنتم من السنة الثالثة، صحيح؟ 188 00:09:08,680 --> 00:09:13,070 .تحدثنا إلى زعيمكم ماسارو-كن بالفعل 189 00:09:14,370 --> 00:09:15,650 ماسارو؟ 190 00:09:19,700 --> 00:09:21,360 !يا ماسارو 191 00:09:21,360 --> 00:09:24,750 .نعم؟ لا داعي للصراخ. يمكنني سماعك 192 00:09:24,750 --> 00:09:27,980 !اذهب واشتر لنا المشروبات يا ماسارو 193 00:09:27,980 --> 00:09:29,710 ...حسنًا 194 00:09:29,710 --> 00:09:32,190 لكن من سيدفع؟ 195 00:09:32,190 --> 00:09:33,170 ماذا؟ 196 00:09:34,160 --> 00:09:37,070 .لنقل أنّ كل مرة تلامس فيها قبضتي وجهك تساوي 100 ين 197 00:09:37,070 --> 00:09:40,160 ...لنرَ، واحد، اثنان 198 00:09:40,160 --> 00:09:41,910 .أنا سأدفع 199 00:09:46,850 --> 00:09:49,520 ...تاكيميتشي 200 00:09:50,130 --> 00:09:54,410 .صحيح. كانا ماسارو-كن ساعيهم 201 00:09:55,070 --> 00:09:59,070 .كان يتباهى أمامي لأنّي كنت أصغر منه بسنة 202 00:09:59,890 --> 00:10:02,890 .تذكرت للتو ما حدث بعد هذا 203 00:10:03,410 --> 00:10:07,660 لم نكن خائفين للغاية فحسب، بل فقدنا ...فرصتنا الوحيدة لتجنب ذلك، وبعدها 204 00:10:19,330 --> 00:10:21,400 !أنت، قف 205 00:10:21,400 --> 00:10:22,940 .ضُربنا بشدّة 206 00:10:28,020 --> 00:10:29,880 !نحن آسفون 207 00:10:30,400 --> 00:10:33,680 .أغبياء ضعفاء 208 00:10:33,680 --> 00:10:36,440 .لا تجرؤوا على مناداة أنفسكم بالجانحين 209 00:10:36,440 --> 00:10:40,360 .ستصبحون جنودًا صغارًا لعصابة طوكيو مانجي بدءًا من اليوم 210 00:10:40,360 --> 00:10:42,970 .من الأفضل أن تعملوا بجدّ 211 00:10:46,820 --> 00:10:48,540 ...هذا مؤلم 212 00:10:55,940 --> 00:10:57,340 هل أنت بخير؟ 213 00:11:00,050 --> 00:11:01,800 ...عصابة طوكيو مانجي 214 00:11:02,390 --> 00:11:05,180 .هذا صحيح. بدأ الأمر من هنا 215 00:11:06,900 --> 00:11:10,410 .أيامنا القاسية في فعل ما يريدون 216 00:11:10,930 --> 00:11:12,660 .جميعنا 217 00:11:13,940 --> 00:11:18,110 {\an8}حفل التخرج 218 00:11:13,940 --> 00:11:18,110 .لهذا السبب هربت من بلدتي بعد التخرج من الإعدادية 219 00:11:18,690 --> 00:11:21,120 .بدأت أعيش وأعمل بمفردي 220 00:11:18,870 --> 00:11:21,120 {\an8}!كفّ عن التقاعس 221 00:11:21,120 --> 00:11:22,070 {\an8}!آسف 222 00:11:22,070 --> 00:11:24,440 .لكن لم يسر شيء بشكل جيد 223 00:11:23,010 --> 00:11:25,480 {\an8}لا يمكنك فعل حتّى ذلك؟ 224 00:11:25,480 --> 00:11:26,450 {\an8}!آسف 225 00:11:26,780 --> 00:11:27,870 .كنت أعتذر فحسب 226 00:11:27,870 --> 00:11:28,910 {\an8}!أنا آسف للغاية 227 00:11:29,280 --> 00:11:32,260 .مرارًا... وتكرارًا 228 00:11:33,040 --> 00:11:35,290 .قضيت حياتي في الاعتذار 229 00:11:39,890 --> 00:11:41,370 .تبًّا 230 00:11:42,910 --> 00:11:44,640 .هذا أسوأ شيء 231 00:11:44,640 --> 00:11:48,060 .حياتي على وشك الانتهاء وأنا أعيش أسوأ جزء منها مجدّدًا 232 00:11:48,380 --> 00:11:50,510 !فهمت يا إلهي 233 00:11:50,510 --> 00:11:53,380 !تريد أن تقول أنّ حياتي كانت سيئة للغاية 234 00:11:57,600 --> 00:12:00,360 .أنا واثقة أنّك ستنجح يا هاناغاكي-كن 235 00:12:02,360 --> 00:12:07,870 {\an8}خلّف الخلاف المتصاعد بين عصابة .طوكيو مانجي ضحايا أبرياء الآن 236 00:12:02,400 --> 00:12:07,870 {\an1}مأساة عبد أن اقتحمت شاحنة كبيرة منطقة تسوق خلال المهرجان 237 00:12:03,650 --> 00:12:04,890 ...تاتشيبانا 238 00:12:05,380 --> 00:12:07,140 ...عصابة طوكيو مانجي 239 00:12:07,870 --> 00:12:11,750 ...هذا صحيح. موت تاتشيبانا بعد 12 سنة في المستقبل 240 00:12:11,750 --> 00:12:14,180 !كان بسببهم 241 00:12:16,900 --> 00:12:21,290 .لكن أظنّ أنّ لا علاقة لذلك بي 242 00:12:24,090 --> 00:12:27,050 ...مهلًا. تاتشيبانا 243 00:12:29,060 --> 00:12:30,360 ...هذا مؤلم 244 00:12:30,360 --> 00:12:32,020 هل أنت بخير يا تاكويا؟ 245 00:12:32,550 --> 00:12:35,000 .من الأفضل أن لا تخبروا أحدًا بأنّي بكيت 246 00:12:35,730 --> 00:12:36,980 .سحقًا 247 00:12:42,250 --> 00:12:43,710 .أنا جائع 248 00:12:43,710 --> 00:12:45,630 .أريد تناول الكاتسودون 249 00:12:45,630 --> 00:12:48,330 .لا يمكنني الأكل، ففمي محطم بالكامل 250 00:12:52,710 --> 00:12:54,120 تاكيميتشي؟ 251 00:12:54,120 --> 00:12:56,000 ما الخطب يا تاكيميتشي؟ 252 00:12:59,170 --> 00:13:01,900 .آسف، عليّ الذهاب 253 00:13:01,900 --> 00:13:03,460 ماذا؟ إلى أين؟ 254 00:13:12,600 --> 00:13:13,940 ...نسيت 255 00:13:15,080 --> 00:13:16,840 .وجه تاتشيبانا 256 00:13:25,320 --> 00:13:26,540 .هذا هو 257 00:13:27,570 --> 00:13:29,930 ...تاتشيبانا... تاتشيبانا 258 00:13:31,350 --> 00:13:32,490 !ها هو 259 00:13:45,890 --> 00:13:46,680 نعم؟ 260 00:13:47,400 --> 00:13:49,240 مهلًا، هاناغاكي-كن؟ 261 00:13:49,240 --> 00:13:51,180 .أ-أجل 262 00:13:51,180 --> 00:13:53,800 .صوتها... أذكره 263 00:13:55,890 --> 00:13:56,920 !هاناغاكي-كن 264 00:13:58,370 --> 00:14:00,020 هل تشاجرت مجدّدًا؟ 265 00:14:00,020 --> 00:14:03,020 !لا يمكنك مواصلة الشجار هكذا 266 00:14:03,020 --> 00:14:06,780 !تشاجرت على أغبى الأشياء في الأسبوع الماضي 267 00:14:06,780 --> 00:14:10,300 .هل أنت بخير؟ يبدو أنّ ذلك يؤلم كثيرًا 268 00:14:10,300 --> 00:14:11,580 هل طهرت الجروح على الأقل؟ 269 00:14:12,110 --> 00:14:13,930 .وجهك منتفخ جدًّا 270 00:14:13,930 --> 00:14:15,660 هل تريد أن أحضر لك بعض الضمادات؟ 271 00:14:16,160 --> 00:14:19,800 .تاتشيبانا... هيناتا 272 00:14:28,550 --> 00:14:29,640 ماذا؟ 273 00:14:32,170 --> 00:14:35,180 لماذا أبكي؟ 274 00:14:36,140 --> 00:14:39,480 .أنا آسف، هذا لا شيء. سأعود للبيت الآن 275 00:14:39,480 --> 00:14:40,770 !هاناغاكي-كن 276 00:14:41,230 --> 00:14:45,290 .أردت... رؤية وجهك فحسب 277 00:14:45,290 --> 00:14:47,560 .أنت تكذب! حدث شيء ما 278 00:14:47,560 --> 00:14:49,700 .أنت لست على طبيعتك 279 00:14:55,720 --> 00:14:56,540 ماذا؟ 280 00:14:56,920 --> 00:14:58,120 !أخبرني بكل شيء 281 00:14:58,490 --> 00:15:01,020 !أريد أن أعرف كلّ شيء عنك 282 00:15:03,850 --> 00:15:05,480 .فأنا خليلتك كما تعلم 283 00:15:06,000 --> 00:15:07,050 .غبي 284 00:15:07,830 --> 00:15:08,940 ...آسف 285 00:15:09,750 --> 00:15:10,920 .هذا صحيح 286 00:15:11,400 --> 00:15:13,580 .كانت تغضب مني دائمًا 287 00:15:14,020 --> 00:15:16,220 .كانت صغيرة الحجم لكن صارمة 288 00:15:17,640 --> 00:15:20,090 .إلى اللقاء. سأراك غدًا في المدرسة 289 00:15:21,810 --> 00:15:24,980 .لطالما أحببت الطريقة البشوشة التي تودعني بها 290 00:15:25,440 --> 00:15:28,330 ...ومع ذلك أنا 291 00:15:31,540 --> 00:15:32,620 !تبًّا 292 00:15:37,110 --> 00:15:39,320 هذا ليس كلّ شيء، صحيح؟ 293 00:15:39,320 --> 00:15:41,000 !لا تكذب علينا 294 00:15:41,000 --> 00:15:42,500 !اقفز يا هذا 295 00:15:45,300 --> 00:15:47,460 !أرأيت! ما زال لديك المزيد 296 00:15:47,460 --> 00:15:51,880 !اخرسوا! أنا في لحظة اكتئاب هنا 297 00:15:51,880 --> 00:15:53,290 !أسرع يا هذا 298 00:15:53,290 --> 00:15:55,120 .كفّ عن تضييع وقتنا 299 00:15:55,120 --> 00:15:55,980 .أنتم 300 00:15:55,980 --> 00:15:56,600 ماذا؟ 301 00:15:56,600 --> 00:15:59,180 !اخرسوا أيّها الأغبياء 302 00:16:03,520 --> 00:16:07,270 ...منذ مدّة وأنتم تثرثرون وتثرثرون وتثرثرون 303 00:16:08,760 --> 00:16:13,140 .أنا في أسوأ مزاج لي الآن 304 00:16:13,610 --> 00:16:16,740 .انقلعوا من أمامي وإلّا قتلتكم 305 00:16:16,740 --> 00:16:18,730 !آ-آ-آسفون 306 00:16:18,730 --> 00:16:20,620 !نـ-نستأذن 307 00:16:26,610 --> 00:16:27,590 ...الـ-المعذرة 308 00:16:28,910 --> 00:16:33,440 .مـ-من الخطير تركها هناك 309 00:16:33,440 --> 00:16:35,580 .أنا آسف 310 00:16:37,590 --> 00:16:40,140 .شكرًا جزيلًا لك 311 00:16:47,110 --> 00:16:50,480 ،اسمع. عندما يزعجك أمثالهم 312 00:16:50,480 --> 00:16:52,170 .أظهر المزيد من الثقة 313 00:16:52,170 --> 00:16:55,620 .استعدّ لتلقي الضرب، لكن لا تتراجع 314 00:16:57,400 --> 00:16:59,780 !لا داعي لتدوين الملاحظات 315 00:16:59,780 --> 00:17:01,820 !على أيّة حال، واجههم مباشرة 316 00:17:02,600 --> 00:17:05,620 .سيكون ذلك كافيًا لإخافة الرّعاع المدّعين 317 00:17:06,450 --> 00:17:07,460 !حسنًا 318 00:17:08,050 --> 00:17:12,950 .الثقة والعزيمة... شيئان لم أتحلّ بهما قطّ 319 00:17:13,800 --> 00:17:17,210 إذًا... ما اسمك؟ 320 00:17:17,210 --> 00:17:18,390 .تاتشيبانا 321 00:17:18,980 --> 00:17:20,640 .أنا تاتشيبانا ناوتو 322 00:17:20,640 --> 00:17:24,190 ماذا؟! مهلًا، هل أنت أخُ تاتشيبانا الصغير؟ 323 00:17:24,190 --> 00:17:25,850 .لديّ أخت أكبر مني بالفعل 324 00:17:25,850 --> 00:17:28,380 .ما هذا؟ كان عليك إخباري من قبل 325 00:17:28,380 --> 00:17:31,110 مهلًا، هل أنت أحد أصدقاء أختي؟ 326 00:17:33,480 --> 00:17:35,160 ...تاتشيبانا ناوتو 327 00:17:35,760 --> 00:17:39,260 .هذا صحيح. سيموت هو أيضًا بعد 12 سنة 328 00:17:40,120 --> 00:17:42,800 .أنا هاناغاكي تاكيميتشي 329 00:17:42,800 --> 00:17:44,120 .يمكنك مناداتي بتاكيميتشي 330 00:17:44,120 --> 00:17:46,710 .حسنًا، لكني لن أفعل 331 00:17:47,860 --> 00:17:49,040 هل تحب أختك؟ 332 00:17:49,040 --> 00:17:52,090 !ماذا؟! ما هذا الكلام؟ لا، لا أحبها 333 00:17:52,090 --> 00:17:54,250 حقًّا؟ لماذا؟ 334 00:17:54,250 --> 00:17:59,770 .لأنّها... تتسلّط عليّ دائمًا وتملي عليّ الأوامر 335 00:18:00,370 --> 00:18:01,670 .فهمت 336 00:18:02,770 --> 00:18:04,180 ...لكن مع ذلك 337 00:18:04,180 --> 00:18:06,180 .اعتن بأختك جيّدًا 338 00:18:07,560 --> 00:18:11,640 .أنا أحبّ أختك 339 00:18:13,350 --> 00:18:16,660 .أحبّها لدرجة أني لا أعرف ماذا أفعل 340 00:18:17,720 --> 00:18:19,620 .تذكّرت ذلك اليوم 341 00:18:23,220 --> 00:18:25,500 أنا واثق أنّك لا تفهم ما أقوله، صحيح؟ 342 00:18:28,770 --> 00:18:30,620 ،سيبدو لك هذا جنونيًّا 343 00:18:31,140 --> 00:18:36,240 لكن في هذا اليوم من سنة 2017، سقطت .من رصيف على سكة القطار 344 00:18:36,240 --> 00:18:39,310 .ظننتني متّ، لكن فجأة وجدت نفسي في الإعدادية 345 00:18:39,310 --> 00:18:41,450 .عدت لما كنت عليه قبل 12 سنة مجدّدًا 346 00:18:41,970 --> 00:18:43,690 ماذا يسمون ذلك؟ 347 00:18:43,690 --> 00:18:44,800 !قفزة زمنيّة 348 00:18:44,800 --> 00:18:46,420 !أجل، ذاك 349 00:18:47,750 --> 00:18:50,340 .لربما أرى حلمًا طويلًا فحسب 350 00:18:51,080 --> 00:18:52,110 ...لكن أتعلم 351 00:18:52,110 --> 00:18:58,070 .أظنّ أنّ الربّ سمح لي برؤية تاتشيبانا مرّة أخيرة 352 00:18:58,070 --> 00:19:00,450 ماذا؟ ماذا تقصد؟ 353 00:19:01,880 --> 00:19:04,100 ...في الأول من يوليو، بعد 12 سنة 354 00:19:04,630 --> 00:19:08,010 .أختك... ستموت 355 00:19:09,790 --> 00:19:13,170 .وفي ذلك اليوم... ستموت أنت أيضًا 356 00:19:15,460 --> 00:19:17,880 .الأوّل من يوليو 2017 357 00:19:18,600 --> 00:19:20,470 .احرص على تذكّر هذا التاريخ يا ناوتو 358 00:19:21,190 --> 00:19:23,290 .واحم أختك 359 00:19:24,480 --> 00:19:28,620 .لكن أظنّ أنّ هذا شيء يصعب تصديقه 360 00:19:30,560 --> 00:19:34,810 .إن كان هذا حقيقيًّا، فأريد أن أغير المستقبل إذًا 361 00:19:35,290 --> 00:19:41,160 .تدهور حالي لدرجة أنّي نسيت أمرها إلى أن سمعت أنّها ماتت 362 00:19:41,620 --> 00:19:45,120 ...هذا الشعور المثير للشفقة... الشعور بالشناعة والإحباط 363 00:19:45,550 --> 00:19:46,890 .أريد أن أعيد كلّ هذا 364 00:19:49,990 --> 00:19:51,160 .أعتمد عليك 365 00:19:57,520 --> 00:20:00,100 .حسنًا، فهمت 366 00:20:14,230 --> 00:20:15,270 !لقد استيقظ 367 00:20:16,050 --> 00:20:18,620 المعذرة... أين أنا؟ 368 00:20:18,620 --> 00:20:20,400 .في مشفى المحطة 369 00:20:20,400 --> 00:20:22,740 .سقطت من الرصيف إلى السكة 370 00:20:25,370 --> 00:20:28,330 {\an8}يوليو 371 00:20:25,370 --> 00:20:28,330 {\an8}الثلاثاء 372 00:20:25,760 --> 00:20:28,330 الرابع من يوليو 2017؟ 373 00:20:29,030 --> 00:20:30,790 أكان ذلك حلمًا إذًا؟ 374 00:20:31,640 --> 00:20:32,330 ...مهلًا 375 00:20:33,250 --> 00:20:36,920 !هل نجوت من ذلك؟ 376 00:20:36,920 --> 00:20:38,590 !لا يوجد أيّ خدش بي 377 00:20:38,590 --> 00:20:42,120 هل لي ببعض الوقت على انفراد للتحدث إليه؟ 378 00:20:42,120 --> 00:20:42,720 .أكيد 379 00:20:43,260 --> 00:20:45,840 .أنقذ هذا الرجل حياتك 380 00:20:45,840 --> 00:20:46,930 ماذا؟ 381 00:20:48,120 --> 00:20:49,810 .مضى وقت طويل 382 00:20:52,630 --> 00:20:53,730 من أنت؟ 383 00:20:54,170 --> 00:20:55,730 .أنا تاتشيبانا ناوتو 384 00:20:55,730 --> 00:20:56,570 ماذا؟ 385 00:20:57,400 --> 00:21:00,680 .لقد غيّرت مصيري في ذلك اليوم 386 00:21:01,160 --> 00:21:05,360 ...ماذا؟ ذلك اليوم؟ لكن... مهلًا، لقد متّ 387 00:21:05,710 --> 00:21:07,700 !لقد قفزت في الزمّن 388 00:21:09,440 --> 00:21:13,350 .لذلك نجوت وأنقذتك 389 00:21:13,350 --> 00:21:17,330 .لقد غيّرت الحاضر بالقفز عبر الزمن 390 00:21:21,990 --> 00:21:25,480 ،تاكيميتشي-كن، في هذا اليوم قبل 12 سنة 391 00:21:25,480 --> 00:21:27,220 .هذا ما قلته لي 392 00:21:27,890 --> 00:21:29,800 .احرص على تذكّر هذا التاريخ يا ناوتو 393 00:21:30,520 --> 00:21:32,620 .واحم أختك 394 00:21:33,990 --> 00:21:37,510 ...درست باجتهاد وأصبحت شرطيًّا 395 00:21:38,340 --> 00:21:40,190 .كي أتمكن من حماية أختي 396 00:21:40,190 --> 00:21:42,150 ...إ-إذًا تاتشيبانا 397 00:21:44,530 --> 00:21:46,250 .أنا آسف للغاية يا تاكيميتشي-كن 398 00:21:46,960 --> 00:21:47,860 ...أختي 399 00:21:49,040 --> 00:21:50,380 .ماتت 400 00:21:51,830 --> 00:21:54,820 !فعلت كل ما أمكنني التفكير به 401 00:21:54,820 --> 00:21:57,070 ...لكن... لكن 402 00:21:58,290 --> 00:22:00,380 .ساعدني رجاءً 403 00:22:00,700 --> 00:22:04,010 .أنا واثق أنّك ستتمكن من إنقاذ أختي 404 00:22:05,360 --> 00:22:08,920 أنا؟ أنقذ تاتشيبانا؟