1
00:00:03,250 --> 00:00:07,050
،بعد أن بدأ شهر يوليو الآن، الطقس في الصين حار
2
00:00:07,050 --> 00:00:10,250
،وتوزيع ضغط الهواء يتسبب في الدفء
3
00:00:10,250 --> 00:00:13,280
.ما يجعل درجة الحرارة الإجمالية أعلى من السنة الماضية عبر اليابان
4
00:00:13,920 --> 00:00:16,440
ستعرف منطقة كانتو كوشينيتسو وكذلك جهة توكاي
5
00:00:16,440 --> 00:00:18,870
.سماءً صافية مشمسة صيفية
6
00:00:19,380 --> 00:00:21,700
،ستكون درجات الحرارة مرتفعة داخليًّا
7
00:00:21,700 --> 00:00:26,760
لذا احذروا رجاءً من العواصف المطرية
.غير المتوقعة في المناطق القريبة من الجبال
8
00:00:27,170 --> 00:00:35,130
{\an1}مأساة
بعد أن اقتحمت شاحنة كبيرة
منطقة تسوق خلال المهرجان
9
00:00:27,500 --> 00:00:28,890
.إلى خبرنا التالي
10
00:00:28,890 --> 00:00:31,850
خلّف الخلاف المتصاعد بين عصابة طوكيو مانجي
11
00:00:31,850 --> 00:00:35,130
.ضحايا أبرياء الآن
12
00:00:35,130 --> 00:00:39,160
...لا يمكن، هل هذا معقول؟ هذا مخيف
13
00:00:36,070 --> 00:00:40,780
{\an8}،أصيب ستّة أشخاص في هذه الحادثة وأرسل شخص إلى المستشفى
14
00:00:40,780 --> 00:00:42,600
.لكنه أصيب بسكتة قلبية
15
00:00:42,600 --> 00:00:44,730
تمّ التعرف على من مات في عين المكان
16
00:00:44,730 --> 00:00:48,140
...وهم تاتشيبانا ناوتو-سان، 25 سنة من شيبويا، طوكيو
17
00:00:48,140 --> 00:00:49,820
تاتشيبانا ناوتو؟
18
00:00:49,070 --> 00:00:51,390
{\an8}،وضحية أخرى من شيبويا، طوكيو
19
00:00:51,390 --> 00:00:55,860
.وهي أخت تاتشيبانا-سان الكبرى، تاتشيبانا هيناتا-سان، 26 سنة
20
00:00:56,390 --> 00:00:59,230
.الشرطة في حالة استنفار
21
00:00:59,230 --> 00:01:02,200
تاتشيبانا... هيناتا؟
22
00:01:07,460 --> 00:01:13,460
ولادة من جديد
23
00:01:08,630 --> 00:01:12,970
يبدو أن خليلتي الوحيدة التي واعدتها في الإعدادية
24
00:01:12,970 --> 00:01:15,340
.تاتشيبانا هيناتا، قد ماتت
25
00:01:16,340 --> 00:01:18,680
!أنت! أعلم أنّك في الداخل
26
00:01:20,280 --> 00:01:21,100
نعم؟
27
00:01:21,100 --> 00:01:24,560
كم مرّة عليّ أن أقول لك أنّ صوت تلفازك مرتفع للغاية؟
28
00:01:25,440 --> 00:01:26,720
.آسف
29
00:01:26,720 --> 00:01:29,660
...يا إلهي، أطفال هذا الجيل
30
00:01:33,170 --> 00:01:38,950
يا إلهي، كم مرة علي أن أقول لك نفس الشيء
يا هاناغاكي تاكيميتشي-كن؟
31
00:01:39,650 --> 00:01:43,410
.يجب أن نعيد أقراص الفيديو إلى الرفوف بمجرد أن تعاد إلينا
32
00:01:43,410 --> 00:01:48,120
{\an8}هاناغاكي
33
00:01:43,740 --> 00:01:45,360
أخبرتك بهذا عدّة مرات، أليس كذلك؟
34
00:01:45,360 --> 00:01:45,850
...أنا آ
35
00:01:45,850 --> 00:01:48,120
.أجل، كلّ ما تفعله هو الاعتذار فقط
36
00:01:53,920 --> 00:01:55,720
!حقًّا؟ هذا سيئ
37
00:01:56,340 --> 00:01:57,880
.أنت أيّها العمّ
38
00:01:57,880 --> 00:01:58,840
39
00:01:58,840 --> 00:02:00,800
هل لديك مشكلة؟
40
00:01:58,840 --> 00:02:03,430
{\an8}ياكيتوري
41
00:02:00,800 --> 00:02:03,430
...لا... أنا آسف
42
00:02:10,320 --> 00:02:11,440
!غبي
43
00:02:12,420 --> 00:02:14,280
!أنت! ما الذي تفعله يا هذا؟
44
00:02:18,650 --> 00:02:22,120
محطة شينجوكو
45
00:02:19,840 --> 00:02:22,120
لم أتوقع قطّ أنّ حياتي
46
00:02:22,520 --> 00:02:24,020
.ستصير هكذا
47
00:02:23,010 --> 00:02:28,740
{\an8}.سيصل القطار الرابط بين شيبويا وشيناغاوا على السكة 14
48
00:02:25,190 --> 00:02:27,580
.وأعيش في شقة سيئة جدرانها رقيقة للغاية
49
00:02:27,580 --> 00:02:31,580
.وأعامل كالأحمق من طرف مديرتي الأصغر سنًّا مني
50
00:02:28,740 --> 00:02:32,460
{\an8}.ابقوا خلف الخط الأصفر رجاءً
51
00:02:32,150 --> 00:02:35,880
.ثمّ افتعل أولئك الأشقياء شجارًا معي واعتذرت منهم لسبب ما
52
00:02:36,410 --> 00:02:40,480
كانت لدي خليلة واحدة فقط في حياتي
.كلّها وقد كان ذلك في الإعدادية
53
00:02:40,480 --> 00:02:43,080
.وفوق ذلك، لا أزال بكرًا
54
00:02:43,760 --> 00:02:46,700
فيمَ أخطأت بالضبط؟
55
00:02:55,700 --> 00:02:56,940
ماذا؟
56
00:03:02,570 --> 00:03:03,510
.لا يمكن
57
00:03:06,070 --> 00:03:08,230
،في اللحظة التي ظننت فيها أني سأموت
58
00:03:08,710 --> 00:03:11,400
.لم أتذكّر والديّ أو أصدقائي
59
00:03:12,120 --> 00:03:14,260
.تذكّرت تاتشيبانا هيناتا
60
00:03:19,050 --> 00:03:22,670
.يبدو أنّ تاتشيبانا-سان من القسم الثاني معجبة بهاناغاكي
61
00:03:23,760 --> 00:03:26,470
حقًّا؟ لكن لمَ أنت؟
62
00:03:26,470 --> 00:03:30,670
ماذا ستفعل؟ فقد أتى بعض الفتيان
.من قسم آخر يبحثون عنك بالأمس
63
00:03:30,670 --> 00:03:35,440
.لا تفعل ذلك. فتاتشيبانا-سان محبوبة للغاية كما تعلم
64
00:03:36,150 --> 00:03:40,010
.بالتفكير في الأمر، كانت السنة الثانية من الإعدادية أفضل أوقاتي
65
00:03:40,600 --> 00:03:44,150
.كنت الرقم اثنين في مجموعة قوية من تلاميذ السنة الثانية
66
00:03:44,150 --> 00:03:46,810
.وكان الوقت الوحيد الذي كانت لي خليلة فيه
67
00:03:47,400 --> 00:03:50,970
أهذا ما يسمونه برؤية شريط حياتك أمام عينيك؟
68
00:03:58,960 --> 00:04:01,400
.شيبويا. لقد وصلنا إلى شيبويا
69
00:04:01,400 --> 00:04:03,840
.احرصوا رجاءً على أخذ كل أغراضكم
70
00:04:03,840 --> 00:04:05,210
.أنا آسف
71
00:04:05,210 --> 00:04:06,950
!تاكيميتشي
72
00:04:07,470 --> 00:04:08,650
!تاكيميتشي
73
00:04:09,180 --> 00:04:10,190
74
00:04:10,190 --> 00:04:12,060
.ما الذي تفعله؟ انزل من القطار
75
00:04:12,740 --> 00:04:14,650
76
00:04:17,190 --> 00:04:18,950
.أسرع
77
00:04:18,950 --> 00:04:21,650
!هـ-هذا يعيد الذكريات
78
00:04:21,930 --> 00:04:23,920
!ماكوتو الذي لم يكن قادرًا على الابتعاد عن قضيبه
79
00:04:23,920 --> 00:04:27,450
!ياماغيشي الغبي الذي ظنّ أنّه سيكون ذكيًّا إن ارتدى النظارات
80
00:04:27,450 --> 00:04:29,240
!قائدنا أكّون
81
00:04:29,240 --> 00:04:31,160
!وتاكويا الذي كنت أعرفه من صغرنا
82
00:04:31,160 --> 00:04:33,690
هل رأيت فصل هذا الأسبوع يا ياماغيشي؟
83
00:04:33,690 --> 00:04:36,000
!أجل، رأيت تلك الصورة الجدارية! كانت مذهلة
84
00:04:36,000 --> 00:04:38,860
.رفاق. نحن في مكان عام كما تعلمون
85
00:04:38,860 --> 00:04:41,130
أشعر بالجوع. أتريدون أكل شيء ما؟
86
00:04:41,130 --> 00:04:43,120
.أريد تناول هامبرغر
87
00:04:43,120 --> 00:04:44,760
.لديّ قسيمة
88
00:04:44,760 --> 00:04:45,820
هل لديك ما يكفي لنا جميعًا؟
89
00:04:45,820 --> 00:04:46,400
.لا
90
00:04:46,400 --> 00:04:47,800
ما هذا يا رجل؟
91
00:04:51,540 --> 00:04:52,520
92
00:04:52,520 --> 00:04:54,730
قميص بياقة مفتوحة وسروال فضفاض؟
93
00:04:55,150 --> 00:04:57,440
!من هذا الجانح السخيف؟
94
00:04:57,970 --> 00:05:00,810
!إنّه أنا! أنا من الإعدادية
95
00:05:00,810 --> 00:05:02,650
!كنت سخيفًا للغاية
96
00:05:02,650 --> 00:05:05,240
!لكن يفترض أن يكون هذا أفضل فتراتي
97
00:05:05,240 --> 00:05:06,610
ما الذي يوجد في جيوبي؟
98
00:05:07,120 --> 00:05:09,330
!قطعة نقدية بقيمة 500 ين وهاتف خلوي
99
00:05:09,790 --> 00:05:11,390
!إنّه هاتف يُفتَح
100
00:05:11,390 --> 00:05:13,100
!يشعرني بالحنين
101
00:05:14,450 --> 00:05:17,580
الرابع من يوليو 2005؟
102
00:05:17,580 --> 00:05:20,100
...مهلًا. ينبغي أن يكون الآن
103
00:05:20,640 --> 00:05:22,860
...واحد، اثنان، ثلاثة
104
00:05:22,860 --> 00:05:24,830
!قبل 12 سنة تمامًا
105
00:05:24,830 --> 00:05:26,350
!تاكيميتشي
106
00:05:26,930 --> 00:05:28,890
ما الذي تفعله؟
107
00:05:29,460 --> 00:05:32,360
!لم أتوقع أن تكون رؤية شريط الحياة واقعية لهذه الدرجة
108
00:05:39,240 --> 00:05:42,360
ما هذا يا تاكيميتشي؟ بطاطس فقط؟
109
00:05:42,360 --> 00:05:43,980
!كما أنّك طلبت الحجم الصغير
110
00:05:44,570 --> 00:05:46,960
.أحتاج للنقود من أجل العودة للمنزل بالقطار
111
00:05:46,960 --> 00:05:49,240
.كنا سنتدبر الأمر
112
00:05:49,240 --> 00:05:53,430
.أنا سعيد لأنّ قريبك هو قائد إعدادية شيبويا الثالثة يا تاكيميتشي
113
00:05:53,430 --> 00:05:53,950
ماذا؟
114
00:05:53,950 --> 00:05:58,330
إن حاول أيّ من تلاميذ السنة الثالثة العبث
.معنا، فما علينا سوى ذكر اسم ماسارو-كن
115
00:05:58,330 --> 00:05:58,920
ماذا؟
116
00:06:00,290 --> 00:06:01,900
قريبي؟
117
00:06:02,880 --> 00:06:05,590
{\an9}~أعدها
118
00:06:03,030 --> 00:06:05,140
هل يتحدثون عن ماسارو-كن حقًّا؟
119
00:06:03,400 --> 00:06:05,590
{\an8}!أعدها
120
00:06:05,870 --> 00:06:09,520
مهلًا لحظة. ما الجيد في وجود ماسارو-كن؟
121
00:06:09,520 --> 00:06:12,100
.لا فكرة لديّ عمّا تتحدثون عنه
122
00:06:13,110 --> 00:06:14,930
مـ-ماذا؟
123
00:06:14,930 --> 00:06:16,390
{\an8}
124
00:06:14,930 --> 00:06:16,810
{\an8}عمّاذا تتحدث؟
125
00:06:14,930 --> 00:06:17,050
هل صدمت رأسك أم ماذا؟
126
00:06:14,930 --> 00:06:17,860
.بربك يا تاكيميتشي
127
00:06:19,820 --> 00:06:21,730
!أتينا لافتعال شجار
128
00:06:22,820 --> 00:06:24,040
.هاتوا ما لديكم
129
00:06:24,040 --> 00:06:25,500
،بالتفكير في الأمر
130
00:06:25,500 --> 00:06:28,530
.ذكر ماسارو-كن بالفعل أنّه كان قائد إعدادية شيبويا الثالثة
131
00:06:28,530 --> 00:06:33,370
!سنشنّ حربًا صغيرة على تلاميذ السنة الثانية من تلك المدرسة
132
00:06:33,370 --> 00:06:34,250
!أجل
133
00:06:34,250 --> 00:06:34,890
ماذا؟
134
00:06:34,890 --> 00:06:37,500
سنذهب إلى مدرستهم ونتشاجر معهم الآن؟
135
00:06:39,620 --> 00:06:41,460
.فليقل أحد شيئًا ما
136
00:06:42,130 --> 00:06:46,420
.تاكيميتشي، إنّهم يستخفون بنا، لذا علينا القتال
137
00:06:46,920 --> 00:06:49,550
يستخفون بنا؟ أهذا هو السبب؟
138
00:06:49,550 --> 00:06:52,510
!لا داعي لأن تتصرف وكأنّك خائف
139
00:06:52,510 --> 00:06:56,270
ألن تحييهم بلكمة خلفية بمجرد أن نراهم كالعادة؟
140
00:06:56,270 --> 00:06:57,210
لكمة خلفية؟
141
00:06:57,210 --> 00:06:59,420
.أجل، تاكيميتشي متحمسّ دائمًا
142
00:06:59,420 --> 00:07:01,420
!قدنا يا قائد الهجوم
143
00:07:01,420 --> 00:07:02,060
!أجل
144
00:07:02,060 --> 00:07:03,780
!مهلًا، سكبت كلّ شيء
145
00:07:08,440 --> 00:07:10,650
.مهلًا... مهلًا، مهلًا
146
00:07:10,650 --> 00:07:12,710
!الأحداث تتطور بسرعة كبيرة
147
00:07:12,710 --> 00:07:14,320
.أذكر حدوث شيء كهذا بالفعل
148
00:07:14,320 --> 00:07:19,370
أظننا تحدثنا بالفعل مع قريبي ماسارو-كن
.عن افتعال شجار في تلك المدرسة في شيبويا
149
00:07:19,370 --> 00:07:20,410
!أنتما
150
00:07:21,040 --> 00:07:22,640
هل أنتما من شيبويا الثالثة؟
151
00:07:22,640 --> 00:07:23,360
...أ-أجل
152
00:07:23,360 --> 00:07:24,790
!من أيّ صف أنتما؟
153
00:07:26,450 --> 00:07:28,260
شجار؟
154
00:07:28,790 --> 00:07:30,220
شجار؟
155
00:07:30,220 --> 00:07:32,460
!لم أتشاجر منذ عشر سنوات تقريبًا
156
00:07:30,720 --> 00:07:35,680
{\an9}!سوف يصرخون في وجهنا
هل سنُلكَم؟
!سوف ننزف
!أنا خائف
!سوف أتألم
157
00:07:32,460 --> 00:07:35,210
!تبًّا! قد أبلل نفسي
158
00:07:33,220 --> 00:07:35,680
{\an9}!لا أريد
!قد نموت حسب المكان الذي سيضربوننا فيه
!لا
159
00:07:35,680 --> 00:07:38,750
نـ-نحن مجرد تلاميذ من السنة الأولى، لذا لا
.نعرف بشأن تلاميذ السنة الثانية
160
00:07:38,750 --> 00:07:40,490
ماذا؟ أنتما مجرد تلميذين من السنة الأولى؟
161
00:07:40,490 --> 00:07:42,190
هل لديكما شعر عانة حتّى؟
162
00:07:42,190 --> 00:07:43,930
{\an8}.لا... نعم
163
00:07:42,650 --> 00:07:45,790
أكان الفتيان الذين كنت أتسكع معهم متحمسين دائمًا هكذا؟
164
00:07:43,930 --> 00:07:45,790
{\an8}منذ متى؟
165
00:07:45,790 --> 00:07:47,830
!تبًّا! لا يمكنني مجاراتهم
166
00:07:48,520 --> 00:07:53,390
!ا-اهدأ! هذا مجرد شريط حياتي يمرّ أمام عيني
167
00:07:53,390 --> 00:07:55,160
.هذا غريب
168
00:07:55,160 --> 00:07:57,580
.لا يمكننا إيجاد تلاميذ السنة الثانية أولئك في أي مكان
169
00:07:57,580 --> 00:08:00,830
.كل من تحدّثنا معهم إمّا من السنة الأولى أو الثالثة
170
00:08:00,830 --> 00:08:02,080
ما الذي يجري؟
171
00:08:02,080 --> 00:08:03,620
هل يتفادوننا؟
172
00:08:03,620 --> 00:08:07,840
!ربّما سمعوا أنّنا قادمون فخافوا
173
00:08:07,840 --> 00:08:09,020
!بالتأكيد
174
00:08:10,980 --> 00:08:14,010
.مهلًا... أتذكّر هذه الحديقة
175
00:08:14,010 --> 00:08:20,060
.الجانحون من شيبويا مجرّد فتيان مدينة مدللين فحسب
176
00:08:21,940 --> 00:08:23,020
تاكيميتشي؟
177
00:08:23,450 --> 00:08:26,730
فتيان مدينة مدللين؟
178
00:08:29,530 --> 00:08:31,120
!غير صحيح
179
00:08:31,120 --> 00:08:32,120
!أنتم
180
00:08:37,330 --> 00:08:40,540
هل أنتم الحثالة الذين يبحثون عن
تلاميذ السنة الثانية من مدرستنا؟
181
00:08:41,360 --> 00:08:44,500
!إنّهم... من السنة الثالثة
182
00:08:47,030 --> 00:08:50,460
.تلاميذ السنة الثانية... في رحلة مدرسية
183
00:08:50,860 --> 00:08:53,320
.تلاميذ السنة الثالثة أعضاء في عصابة راكبي دراجات
184
00:08:53,320 --> 00:08:55,220
...إنّهم جانحون
185
00:08:56,240 --> 00:08:57,580
!حقيقيون
186
00:08:59,180 --> 00:09:03,640
.سنهشّم وجوهكم الواحد تلو الآخر، لذا اصطفوا
187
00:09:03,950 --> 00:09:08,360
أ-أنتم من السنة الثالثة، صحيح؟
188
00:09:08,680 --> 00:09:13,070
.تحدثنا إلى زعيمكم ماسارو-كن بالفعل
189
00:09:14,370 --> 00:09:15,650
ماسارو؟
190
00:09:19,700 --> 00:09:21,360
!يا ماسارو
191
00:09:21,360 --> 00:09:24,750
.نعم؟ لا داعي للصراخ. يمكنني سماعك
192
00:09:24,750 --> 00:09:27,980
!اذهب واشتر لنا المشروبات يا ماسارو
193
00:09:27,980 --> 00:09:29,710
...حسنًا
194
00:09:29,710 --> 00:09:32,190
لكن من سيدفع؟
195
00:09:32,190 --> 00:09:33,170
ماذا؟
196
00:09:34,160 --> 00:09:37,070
.لنقل أنّ كل مرة تلامس فيها قبضتي وجهك تساوي 100 ين
197
00:09:37,070 --> 00:09:40,160
...لنرَ، واحد، اثنان
198
00:09:40,160 --> 00:09:41,910
.أنا سأدفع
199
00:09:46,850 --> 00:09:49,520
...تاكيميتشي
200
00:09:50,130 --> 00:09:54,410
.صحيح. كانا ماسارو-كن ساعيهم
201
00:09:55,070 --> 00:09:59,070
.كان يتباهى أمامي لأنّي كنت أصغر منه بسنة
202
00:09:59,890 --> 00:10:02,890
.تذكرت للتو ما حدث بعد هذا
203
00:10:03,410 --> 00:10:07,660
لم نكن خائفين للغاية فحسب، بل فقدنا
...فرصتنا الوحيدة لتجنب ذلك، وبعدها
204
00:10:19,330 --> 00:10:21,400
!أنت، قف
205
00:10:21,400 --> 00:10:22,940
.ضُربنا بشدّة
206
00:10:28,020 --> 00:10:29,880
!نحن آسفون
207
00:10:30,400 --> 00:10:33,680
.أغبياء ضعفاء
208
00:10:33,680 --> 00:10:36,440
.لا تجرؤوا على مناداة أنفسكم بالجانحين
209
00:10:36,440 --> 00:10:40,360
.ستصبحون جنودًا صغارًا لعصابة طوكيو مانجي بدءًا من اليوم
210
00:10:40,360 --> 00:10:42,970
.من الأفضل أن تعملوا بجدّ
211
00:10:46,820 --> 00:10:48,540
...هذا مؤلم
212
00:10:55,940 --> 00:10:57,340
هل أنت بخير؟
213
00:11:00,050 --> 00:11:01,800
...عصابة طوكيو مانجي
214
00:11:02,390 --> 00:11:05,180
.هذا صحيح. بدأ الأمر من هنا
215
00:11:06,900 --> 00:11:10,410
.أيامنا القاسية في فعل ما يريدون
216
00:11:10,930 --> 00:11:12,660
.جميعنا
217
00:11:13,940 --> 00:11:18,110
{\an8}حفل التخرج
218
00:11:13,940 --> 00:11:18,110
.لهذا السبب هربت من بلدتي بعد التخرج من الإعدادية
219
00:11:18,690 --> 00:11:21,120
.بدأت أعيش وأعمل بمفردي
220
00:11:18,870 --> 00:11:21,120
{\an8}!كفّ عن التقاعس
221
00:11:21,120 --> 00:11:22,070
{\an8}!آسف
222
00:11:22,070 --> 00:11:24,440
.لكن لم يسر شيء بشكل جيد
223
00:11:23,010 --> 00:11:25,480
{\an8}لا يمكنك فعل حتّى ذلك؟
224
00:11:25,480 --> 00:11:26,450
{\an8}!آسف
225
00:11:26,780 --> 00:11:27,870
.كنت أعتذر فحسب
226
00:11:27,870 --> 00:11:28,910
{\an8}!أنا آسف للغاية
227
00:11:29,280 --> 00:11:32,260
.مرارًا... وتكرارًا
228
00:11:33,040 --> 00:11:35,290
.قضيت حياتي في الاعتذار
229
00:11:39,890 --> 00:11:41,370
.تبًّا
230
00:11:42,910 --> 00:11:44,640
.هذا أسوأ شيء
231
00:11:44,640 --> 00:11:48,060
.حياتي على وشك الانتهاء وأنا أعيش أسوأ جزء منها مجدّدًا
232
00:11:48,380 --> 00:11:50,510
!فهمت يا إلهي
233
00:11:50,510 --> 00:11:53,380
!تريد أن تقول أنّ حياتي كانت سيئة للغاية
234
00:11:57,600 --> 00:12:00,360
.أنا واثقة أنّك ستنجح يا هاناغاكي-كن
235
00:12:02,360 --> 00:12:07,870
{\an8}خلّف الخلاف المتصاعد بين عصابة
.طوكيو مانجي ضحايا أبرياء الآن
236
00:12:02,400 --> 00:12:07,870
{\an1}مأساة
عبد أن اقتحمت شاحنة كبيرة
منطقة تسوق خلال المهرجان
237
00:12:03,650 --> 00:12:04,890
...تاتشيبانا
238
00:12:05,380 --> 00:12:07,140
...عصابة طوكيو مانجي
239
00:12:07,870 --> 00:12:11,750
...هذا صحيح. موت تاتشيبانا بعد 12 سنة في المستقبل
240
00:12:11,750 --> 00:12:14,180
!كان بسببهم
241
00:12:16,900 --> 00:12:21,290
.لكن أظنّ أنّ لا علاقة لذلك بي
242
00:12:24,090 --> 00:12:27,050
...مهلًا. تاتشيبانا
243
00:12:29,060 --> 00:12:30,360
...هذا مؤلم
244
00:12:30,360 --> 00:12:32,020
هل أنت بخير يا تاكويا؟
245
00:12:32,550 --> 00:12:35,000
.من الأفضل أن لا تخبروا أحدًا بأنّي بكيت
246
00:12:35,730 --> 00:12:36,980
.سحقًا
247
00:12:42,250 --> 00:12:43,710
.أنا جائع
248
00:12:43,710 --> 00:12:45,630
.أريد تناول الكاتسودون
249
00:12:45,630 --> 00:12:48,330
.لا يمكنني الأكل، ففمي محطم بالكامل
250
00:12:52,710 --> 00:12:54,120
تاكيميتشي؟
251
00:12:54,120 --> 00:12:56,000
ما الخطب يا تاكيميتشي؟
252
00:12:59,170 --> 00:13:01,900
.آسف، عليّ الذهاب
253
00:13:01,900 --> 00:13:03,460
ماذا؟ إلى أين؟
254
00:13:12,600 --> 00:13:13,940
...نسيت
255
00:13:15,080 --> 00:13:16,840
.وجه تاتشيبانا
256
00:13:25,320 --> 00:13:26,540
.هذا هو
257
00:13:27,570 --> 00:13:29,930
...تاتشيبانا... تاتشيبانا
258
00:13:31,350 --> 00:13:32,490
!ها هو
259
00:13:45,890 --> 00:13:46,680
نعم؟
260
00:13:47,400 --> 00:13:49,240
مهلًا، هاناغاكي-كن؟
261
00:13:49,240 --> 00:13:51,180
.أ-أجل
262
00:13:51,180 --> 00:13:53,800
.صوتها... أذكره
263
00:13:55,890 --> 00:13:56,920
!هاناغاكي-كن
264
00:13:58,370 --> 00:14:00,020
هل تشاجرت مجدّدًا؟
265
00:14:00,020 --> 00:14:03,020
!لا يمكنك مواصلة الشجار هكذا
266
00:14:03,020 --> 00:14:06,780
!تشاجرت على أغبى الأشياء في الأسبوع الماضي
267
00:14:06,780 --> 00:14:10,300
.هل أنت بخير؟ يبدو أنّ ذلك يؤلم كثيرًا
268
00:14:10,300 --> 00:14:11,580
هل طهرت الجروح على الأقل؟
269
00:14:12,110 --> 00:14:13,930
.وجهك منتفخ جدًّا
270
00:14:13,930 --> 00:14:15,660
هل تريد أن أحضر لك بعض الضمادات؟
271
00:14:16,160 --> 00:14:19,800
.تاتشيبانا... هيناتا
272
00:14:28,550 --> 00:14:29,640
ماذا؟
273
00:14:32,170 --> 00:14:35,180
لماذا أبكي؟
274
00:14:36,140 --> 00:14:39,480
.أنا آسف، هذا لا شيء. سأعود للبيت الآن
275
00:14:39,480 --> 00:14:40,770
!هاناغاكي-كن
276
00:14:41,230 --> 00:14:45,290
.أردت... رؤية وجهك فحسب
277
00:14:45,290 --> 00:14:47,560
.أنت تكذب! حدث شيء ما
278
00:14:47,560 --> 00:14:49,700
.أنت لست على طبيعتك
279
00:14:55,720 --> 00:14:56,540
ماذا؟
280
00:14:56,920 --> 00:14:58,120
!أخبرني بكل شيء
281
00:14:58,490 --> 00:15:01,020
!أريد أن أعرف كلّ شيء عنك
282
00:15:03,850 --> 00:15:05,480
.فأنا خليلتك كما تعلم
283
00:15:06,000 --> 00:15:07,050
.غبي
284
00:15:07,830 --> 00:15:08,940
...آسف
285
00:15:09,750 --> 00:15:10,920
.هذا صحيح
286
00:15:11,400 --> 00:15:13,580
.كانت تغضب مني دائمًا
287
00:15:14,020 --> 00:15:16,220
.كانت صغيرة الحجم لكن صارمة
288
00:15:17,640 --> 00:15:20,090
.إلى اللقاء. سأراك غدًا في المدرسة
289
00:15:21,810 --> 00:15:24,980
.لطالما أحببت الطريقة البشوشة التي تودعني بها
290
00:15:25,440 --> 00:15:28,330
...ومع ذلك أنا
291
00:15:31,540 --> 00:15:32,620
!تبًّا
292
00:15:37,110 --> 00:15:39,320
هذا ليس كلّ شيء، صحيح؟
293
00:15:39,320 --> 00:15:41,000
!لا تكذب علينا
294
00:15:41,000 --> 00:15:42,500
!اقفز يا هذا
295
00:15:45,300 --> 00:15:47,460
!أرأيت! ما زال لديك المزيد
296
00:15:47,460 --> 00:15:51,880
!اخرسوا! أنا في لحظة اكتئاب هنا
297
00:15:51,880 --> 00:15:53,290
!أسرع يا هذا
298
00:15:53,290 --> 00:15:55,120
.كفّ عن تضييع وقتنا
299
00:15:55,120 --> 00:15:55,980
.أنتم
300
00:15:55,980 --> 00:15:56,600
ماذا؟
301
00:15:56,600 --> 00:15:59,180
!اخرسوا أيّها الأغبياء
302
00:16:03,520 --> 00:16:07,270
...منذ مدّة وأنتم تثرثرون وتثرثرون وتثرثرون
303
00:16:08,760 --> 00:16:13,140
.أنا في أسوأ مزاج لي الآن
304
00:16:13,610 --> 00:16:16,740
.انقلعوا من أمامي وإلّا قتلتكم
305
00:16:16,740 --> 00:16:18,730
!آ-آ-آسفون
306
00:16:18,730 --> 00:16:20,620
!نـ-نستأذن
307
00:16:26,610 --> 00:16:27,590
...الـ-المعذرة
308
00:16:28,910 --> 00:16:33,440
.مـ-من الخطير تركها هناك
309
00:16:33,440 --> 00:16:35,580
.أنا آسف
310
00:16:37,590 --> 00:16:40,140
.شكرًا جزيلًا لك
311
00:16:47,110 --> 00:16:50,480
،اسمع. عندما يزعجك أمثالهم
312
00:16:50,480 --> 00:16:52,170
.أظهر المزيد من الثقة
313
00:16:52,170 --> 00:16:55,620
.استعدّ لتلقي الضرب، لكن لا تتراجع
314
00:16:57,400 --> 00:16:59,780
!لا داعي لتدوين الملاحظات
315
00:16:59,780 --> 00:17:01,820
!على أيّة حال، واجههم مباشرة
316
00:17:02,600 --> 00:17:05,620
.سيكون ذلك كافيًا لإخافة الرّعاع المدّعين
317
00:17:06,450 --> 00:17:07,460
!حسنًا
318
00:17:08,050 --> 00:17:12,950
.الثقة والعزيمة... شيئان لم أتحلّ بهما قطّ
319
00:17:13,800 --> 00:17:17,210
إذًا... ما اسمك؟
320
00:17:17,210 --> 00:17:18,390
.تاتشيبانا
321
00:17:18,980 --> 00:17:20,640
.أنا تاتشيبانا ناوتو
322
00:17:20,640 --> 00:17:24,190
ماذا؟! مهلًا، هل أنت أخُ تاتشيبانا الصغير؟
323
00:17:24,190 --> 00:17:25,850
.لديّ أخت أكبر مني بالفعل
324
00:17:25,850 --> 00:17:28,380
.ما هذا؟ كان عليك إخباري من قبل
325
00:17:28,380 --> 00:17:31,110
مهلًا، هل أنت أحد أصدقاء أختي؟
326
00:17:33,480 --> 00:17:35,160
...تاتشيبانا ناوتو
327
00:17:35,760 --> 00:17:39,260
.هذا صحيح. سيموت هو أيضًا بعد 12 سنة
328
00:17:40,120 --> 00:17:42,800
.أنا هاناغاكي تاكيميتشي
329
00:17:42,800 --> 00:17:44,120
.يمكنك مناداتي بتاكيميتشي
330
00:17:44,120 --> 00:17:46,710
.حسنًا، لكني لن أفعل
331
00:17:47,860 --> 00:17:49,040
هل تحب أختك؟
332
00:17:49,040 --> 00:17:52,090
!ماذا؟! ما هذا الكلام؟ لا، لا أحبها
333
00:17:52,090 --> 00:17:54,250
حقًّا؟ لماذا؟
334
00:17:54,250 --> 00:17:59,770
.لأنّها... تتسلّط عليّ دائمًا وتملي عليّ الأوامر
335
00:18:00,370 --> 00:18:01,670
.فهمت
336
00:18:02,770 --> 00:18:04,180
...لكن مع ذلك
337
00:18:04,180 --> 00:18:06,180
.اعتن بأختك جيّدًا
338
00:18:07,560 --> 00:18:11,640
.أنا أحبّ أختك
339
00:18:13,350 --> 00:18:16,660
.أحبّها لدرجة أني لا أعرف ماذا أفعل
340
00:18:17,720 --> 00:18:19,620
.تذكّرت ذلك اليوم
341
00:18:23,220 --> 00:18:25,500
أنا واثق أنّك لا تفهم ما أقوله، صحيح؟
342
00:18:28,770 --> 00:18:30,620
،سيبدو لك هذا جنونيًّا
343
00:18:31,140 --> 00:18:36,240
لكن في هذا اليوم من سنة 2017، سقطت
.من رصيف على سكة القطار
344
00:18:36,240 --> 00:18:39,310
.ظننتني متّ، لكن فجأة وجدت نفسي في الإعدادية
345
00:18:39,310 --> 00:18:41,450
.عدت لما كنت عليه قبل 12 سنة مجدّدًا
346
00:18:41,970 --> 00:18:43,690
ماذا يسمون ذلك؟
347
00:18:43,690 --> 00:18:44,800
!قفزة زمنيّة
348
00:18:44,800 --> 00:18:46,420
!أجل، ذاك
349
00:18:47,750 --> 00:18:50,340
.لربما أرى حلمًا طويلًا فحسب
350
00:18:51,080 --> 00:18:52,110
...لكن أتعلم
351
00:18:52,110 --> 00:18:58,070
.أظنّ أنّ الربّ سمح لي برؤية تاتشيبانا مرّة أخيرة
352
00:18:58,070 --> 00:19:00,450
ماذا؟ ماذا تقصد؟
353
00:19:01,880 --> 00:19:04,100
...في الأول من يوليو، بعد 12 سنة
354
00:19:04,630 --> 00:19:08,010
.أختك... ستموت
355
00:19:09,790 --> 00:19:13,170
.وفي ذلك اليوم... ستموت أنت أيضًا
356
00:19:15,460 --> 00:19:17,880
.الأوّل من يوليو 2017
357
00:19:18,600 --> 00:19:20,470
.احرص على تذكّر هذا التاريخ يا ناوتو
358
00:19:21,190 --> 00:19:23,290
.واحم أختك
359
00:19:24,480 --> 00:19:28,620
.لكن أظنّ أنّ هذا شيء يصعب تصديقه
360
00:19:30,560 --> 00:19:34,810
.إن كان هذا حقيقيًّا، فأريد أن أغير المستقبل إذًا
361
00:19:35,290 --> 00:19:41,160
.تدهور حالي لدرجة أنّي نسيت أمرها إلى أن سمعت أنّها ماتت
362
00:19:41,620 --> 00:19:45,120
...هذا الشعور المثير للشفقة... الشعور بالشناعة والإحباط
363
00:19:45,550 --> 00:19:46,890
.أريد أن أعيد كلّ هذا
364
00:19:49,990 --> 00:19:51,160
.أعتمد عليك
365
00:19:57,520 --> 00:20:00,100
.حسنًا، فهمت
366
00:20:14,230 --> 00:20:15,270
!لقد استيقظ
367
00:20:16,050 --> 00:20:18,620
المعذرة... أين أنا؟
368
00:20:18,620 --> 00:20:20,400
.في مشفى المحطة
369
00:20:20,400 --> 00:20:22,740
.سقطت من الرصيف إلى السكة
370
00:20:25,370 --> 00:20:28,330
{\an8}يوليو
371
00:20:25,370 --> 00:20:28,330
{\an8}الثلاثاء
372
00:20:25,760 --> 00:20:28,330
الرابع من يوليو 2017؟
373
00:20:29,030 --> 00:20:30,790
أكان ذلك حلمًا إذًا؟
374
00:20:31,640 --> 00:20:32,330
...مهلًا
375
00:20:33,250 --> 00:20:36,920
!هل نجوت من ذلك؟
376
00:20:36,920 --> 00:20:38,590
!لا يوجد أيّ خدش بي
377
00:20:38,590 --> 00:20:42,120
هل لي ببعض الوقت على انفراد للتحدث إليه؟
378
00:20:42,120 --> 00:20:42,720
.أكيد
379
00:20:43,260 --> 00:20:45,840
.أنقذ هذا الرجل حياتك
380
00:20:45,840 --> 00:20:46,930
ماذا؟
381
00:20:48,120 --> 00:20:49,810
.مضى وقت طويل
382
00:20:52,630 --> 00:20:53,730
من أنت؟
383
00:20:54,170 --> 00:20:55,730
.أنا تاتشيبانا ناوتو
384
00:20:55,730 --> 00:20:56,570
ماذا؟
385
00:20:57,400 --> 00:21:00,680
.لقد غيّرت مصيري في ذلك اليوم
386
00:21:01,160 --> 00:21:05,360
...ماذا؟ ذلك اليوم؟ لكن... مهلًا، لقد متّ
387
00:21:05,710 --> 00:21:07,700
!لقد قفزت في الزمّن
388
00:21:09,440 --> 00:21:13,350
.لذلك نجوت وأنقذتك
389
00:21:13,350 --> 00:21:17,330
.لقد غيّرت الحاضر بالقفز عبر الزمن
390
00:21:21,990 --> 00:21:25,480
،تاكيميتشي-كن، في هذا اليوم قبل 12 سنة
391
00:21:25,480 --> 00:21:27,220
.هذا ما قلته لي
392
00:21:27,890 --> 00:21:29,800
.احرص على تذكّر هذا التاريخ يا ناوتو
393
00:21:30,520 --> 00:21:32,620
.واحم أختك
394
00:21:33,990 --> 00:21:37,510
...درست باجتهاد وأصبحت شرطيًّا
395
00:21:38,340 --> 00:21:40,190
.كي أتمكن من حماية أختي
396
00:21:40,190 --> 00:21:42,150
...إ-إذًا تاتشيبانا
397
00:21:44,530 --> 00:21:46,250
.أنا آسف للغاية يا تاكيميتشي-كن
398
00:21:46,960 --> 00:21:47,860
...أختي
399
00:21:49,040 --> 00:21:50,380
.ماتت
400
00:21:51,830 --> 00:21:54,820
!فعلت كل ما أمكنني التفكير به
401
00:21:54,820 --> 00:21:57,070
...لكن... لكن
402
00:21:58,290 --> 00:22:00,380
.ساعدني رجاءً
403
00:22:00,700 --> 00:22:04,010
.أنا واثق أنّك ستتمكن من إنقاذ أختي
404
00:22:05,360 --> 00:22:08,920
أنا؟ أنقذ تاتشيبانا؟