1 00:00:06,820 --> 00:00:10,610 Ich muss die Anführer der Tōkyō-Manji-Gang treffen. 2 00:00:10,630 --> 00:00:12,130 {\an8}Sano Manjirō 3 00:00:10,630 --> 00:00:12,130 {\an8}Kinoshita Hisayoshi 4 00:00:10,630 --> 00:00:12,130 {\an8}Kontakt 5 00:00:10,630 --> 00:00:12,130 {\an8}Robert Hasegawa 6 00:00:10,630 --> 00:00:12,130 {\an8}Verdächtigter betrieb illegale Casinos in Shinjuku, Shibuya, Roppongi, Ikebukuro 7 00:00:12,440 --> 00:00:15,030 Sano und Kisaki! 8 00:01:54,950 --> 00:01:56,510 Als sein Speichellecker 9 00:01:56,510 --> 00:01:58,660 werde ich nie was reißen können! 10 00:02:02,570 --> 00:02:04,100 Heul am Ende bloß nicht rum. 11 00:02:07,100 --> 00:02:08,310 Ich kann nichts ausrichten. 12 00:02:09,590 --> 00:02:11,810 Ein einziger Schlag zeigt, wie viel stärker er ist! 13 00:02:12,140 --> 00:02:14,650 Was hast du denn, Hanagaki? 14 00:02:14,650 --> 00:02:17,150 Große Klappe und nichts dahinter, was?! 15 00:02:17,150 --> 00:02:20,110 Sag nicht, du machst wieder nach einem Schlag schlapp! 16 00:02:23,450 --> 00:02:24,410 Takemichi! 17 00:02:43,050 --> 00:02:44,050 Takemichi! 18 00:02:49,740 --> 00:02:51,470 Es reicht, Takemichi! 19 00:02:51,470 --> 00:02:53,060 Gib auf! Sonst stirbst du! 20 00:03:01,460 --> 00:03:03,080 Noch ist es nicht aus … 21 00:03:10,580 --> 00:03:12,750 Hau ihn zu Klump, Kiyomasa! 22 00:03:12,750 --> 00:03:15,460 Bring ihn um! Bring ihn um! 23 00:03:16,090 --> 00:03:17,550 Bring ihn um! Bring ihn um! 24 00:03:18,130 --> 00:03:21,400 Bring ihn um! Bring ihn um! 25 00:03:21,400 --> 00:03:24,910 Bring ihn um! Bring ihn um! 26 00:03:24,910 --> 00:03:28,890 Bring ihn um! Bring ihn um! 27 00:03:28,890 --> 00:03:31,600 Bring ihn um! Bring ihn um! 28 00:03:30,070 --> 00:03:31,600 Kiyomasa! 29 00:03:40,510 --> 00:03:42,660 Verzieh dich, du Wichser! 30 00:03:46,820 --> 00:03:48,540 Lass mich los! 31 00:04:00,100 --> 00:04:01,380 Noch … 32 00:04:02,790 --> 00:04:04,680 Noch ist es nicht aus! 33 00:04:04,980 --> 00:04:06,730 Es reicht jetzt, Takemichi! 34 00:04:06,730 --> 00:04:08,100 Der bringt dich noch um! 35 00:04:08,380 --> 00:04:10,390 Takemichi! Lass gut sein! 36 00:04:11,850 --> 00:04:13,400 Noch ist es nicht vorbei. 37 00:04:15,780 --> 00:04:17,620 Wenn ich jetzt aufgebe, … 38 00:04:18,920 --> 00:04:23,460 werde ich meine Feigheit der letzten zwölf Jahre … 39 00:04:24,840 --> 00:04:26,620 nie hinter mir lassen können! 40 00:04:28,120 --> 00:04:30,540 Was faselt der Kerl denn da?! 41 00:04:33,160 --> 00:04:34,530 Ich bin abgehauen … 42 00:04:34,530 --> 00:04:38,040 Abgehauen, immer wieder abgehauen! 43 00:04:39,260 --> 00:04:40,680 Nur du … 44 00:04:40,680 --> 00:04:42,420 kannst meine Schwester retten. 45 00:04:50,100 --> 00:04:52,480 Gib endlich auf, Takemichi! 46 00:04:52,480 --> 00:04:54,520 Wir haben deinen Kampfgeist alle gesehen! 47 00:04:54,520 --> 00:04:56,310 Das werde ich nicht! 48 00:04:58,740 --> 00:05:02,530 Es gibt einen Grund, weshalb ich nicht aufgeben kann! 49 00:05:03,530 --> 00:05:07,240 Kiyomasa von der Tōkyō-Manji-Gang. 50 00:05:09,260 --> 00:05:12,570 Wenn du gewinnen willst, musst du mich schon umbringen! 51 00:05:14,630 --> 00:05:17,030 Ich werde nie verlieren! 52 00:05:20,170 --> 00:05:21,400 Ich … 53 00:05:22,230 --> 00:05:24,680 Ich werde Hina retten! 54 00:05:25,500 --> 00:05:26,550 Bringt mir einen Schläger! 55 00:05:27,240 --> 00:05:27,840 O-Oh nein! 56 00:05:27,840 --> 00:05:29,350 Wir müssen Takemichi da rausholen! 57 00:05:29,750 --> 00:05:31,270 Macht schon! 58 00:05:32,820 --> 00:05:34,520 Ich werde dich umbringen. 59 00:05:35,130 --> 00:05:36,480 Einen Schläger? 60 00:05:37,190 --> 00:05:38,650 Kein Faustkampf? 61 00:05:39,160 --> 00:05:41,240 Jetzt macht hinne! 62 00:05:41,240 --> 00:05:43,210 Hey, Kiyomasa. 63 00:05:45,140 --> 00:05:47,050 Du verschreckst die Zuschauer. 64 00:05:51,400 --> 00:05:52,740 Wer ist das? 65 00:05:53,260 --> 00:05:56,950 Jetzt komm mal runter, du Clown. 66 00:05:57,710 --> 00:05:59,440 Kahler Kopf, blonde Zopffrisur … 67 00:06:00,140 --> 00:06:02,480 Ein Drachentattoo seines Tempels … 68 00:06:02,480 --> 00:06:03,920 Das kann doch nicht sein! 69 00:06:04,410 --> 00:06:07,460 Der Vize-Vorsteher der Tōkyō-Manji-Gang! 70 00:06:09,190 --> 00:06:10,820 Ryūgūji Ken! 71 00:06:10,800 --> 00:06:16,020 {\an8}Vize-Vorsteher \h\h\h\hRyūgūji Kenji 72 00:06:11,690 --> 00:06:13,530 Auch Draken genannt! 73 00:06:14,970 --> 00:06:16,020 Sag mal, Kenny … 74 00:06:17,930 --> 00:06:21,480 Hör auf, mich hier so zu nennen. 75 00:06:21,880 --> 00:06:23,940 Die Dorayaki sind alle … 76 00:06:24,340 --> 00:06:26,220 Wer ist das? 77 00:06:26,220 --> 00:06:28,530 Der begreift den Ernst der Lage wohl nicht. 78 00:06:31,030 --> 00:06:32,320 Herzlich willkommen! 79 00:06:32,790 --> 00:06:34,280 Herzlich willkommen! 80 00:06:34,840 --> 00:06:36,250 Herzlich willkommen! 81 00:06:42,310 --> 00:06:44,420 Ist das etwa …? 82 00:06:46,070 --> 00:06:48,650 Herzlich willkommen, Boss! 83 00:06:49,090 --> 00:06:51,590 {\an8}Vorsteher \h\h\h\hSano Manjirō 84 00:06:52,140 --> 00:06:55,180 Das ist das Oberhaupt der Tōkyō-Manji-Gang, 85 00:06:55,180 --> 00:06:56,560 Sano Manjirō? 86 00:06:58,960 --> 00:07:00,140 Sano! 87 00:07:00,140 --> 00:07:03,820 Ich bin in der Rocker-Gang Nr. 3 und heiße Akaishi! 88 00:07:05,060 --> 00:07:06,620 Aus dem Weg. 89 00:07:06,620 --> 00:07:09,770 Mikey redet nur mit Leuten, die sein Interesse wecken. 90 00:07:10,370 --> 00:07:12,410 T-Tut mir leid. 91 00:07:12,780 --> 00:07:14,240 Ernsthaft? 92 00:07:14,240 --> 00:07:17,120 Er konnte nichts erwidern! 93 00:07:20,380 --> 00:07:21,710 Herzlich willkommen. 94 00:07:27,920 --> 00:07:31,880 Kiyomasa … Wer hat dich zum König ernannt? 95 00:07:32,380 --> 00:07:35,510 Wenn du den Boss grüßt, dann verbeug dich tiefer. 96 00:07:36,100 --> 00:07:37,930 J-Jawohl … 97 00:07:47,780 --> 00:07:49,690 Wie heißt du? 98 00:07:50,700 --> 00:07:53,610 H-Hanagaki Takemichi. 99 00:07:54,860 --> 00:07:55,860 So, so. 100 00:07:56,490 --> 00:07:58,020 Takemitchy, ja? 101 00:07:58,470 --> 00:08:00,580 Hä? Takemitchy? 102 00:08:00,890 --> 00:08:04,880 Wenn Mikey das sagt, dann heißt du so, Takemitchy. 103 00:08:08,580 --> 00:08:11,590 Bist du echt Mittelschüler? 104 00:08:14,630 --> 00:08:16,090 Takemitchy, 105 00:08:16,090 --> 00:08:18,810 von heute an sind wir Freunde. Okay? 106 00:08:19,770 --> 00:08:20,520 Hä? 107 00:08:25,910 --> 00:08:27,440 Veranstaltest du diese Kämpfe? 108 00:08:27,830 --> 00:08:29,150 J-Ja. 109 00:08:40,020 --> 00:08:41,610 Für wen hältst du dich? 110 00:08:47,610 --> 00:08:48,810 Kiyomasa … 111 00:08:52,730 --> 00:08:53,670 Also gut. 112 00:08:54,740 --> 00:08:56,640 Wollen wir gehen, Kenny? 113 00:08:57,000 --> 00:08:59,300 Ihr und eure lächerlichen Kampfwetten … 114 00:08:59,900 --> 00:09:03,600 Hör auf, den Namen unserer Gang zu besudeln. 115 00:09:04,410 --> 00:09:05,600 Takemitchy … 116 00:09:06,630 --> 00:09:07,640 Bis bald. 117 00:09:09,230 --> 00:09:11,900 Starrt keine Löcher in die Luft und zischt ab! 118 00:09:20,470 --> 00:09:22,620 Das ist der Boss der Manji-Gang? 119 00:09:22,620 --> 00:09:24,660 Sano Manjirō … 120 00:09:27,050 --> 00:09:29,210 Du warst großartig, Takemichi! 121 00:09:29,210 --> 00:09:31,630 Ich bin schwer gerührt! 122 00:09:31,900 --> 00:09:32,590 Hä? 123 00:09:32,590 --> 00:09:35,550 Du hast das Interesse des unbesiegbaren Mikey geweckt! 124 00:09:35,850 --> 00:09:38,050 Der helle Wahnsinn, Takemichi! 125 00:09:38,260 --> 00:09:39,720 Also doch … 126 00:09:40,500 --> 00:09:44,020 Dieser Teufelskerl hat ’nen Narren an mir gefressen?! 127 00:09:44,320 --> 00:09:45,390 {\an8}Leck. 128 00:09:44,680 --> 00:09:46,780 Jetzt bin ich bloß von Kiyomasas Speichellecker 129 00:09:45,390 --> 00:09:47,080 {\an8}Ja, Meister! 130 00:09:46,780 --> 00:09:52,230 zum Spielzeug eines Monsters geworden, dessen Motive ich nicht blicke! 131 00:09:52,230 --> 00:09:54,240 Vom Regen in die Traufe! 132 00:09:54,240 --> 00:09:56,820 Warum ausgerechnet ich?! 133 00:09:58,150 --> 00:10:00,510 Von heute an heißt du also Takemitchy, ja? 134 00:10:00,510 --> 00:10:04,220 Wenn Mikey das sagt, dann heißt du so, Takemitchy. 135 00:10:05,290 --> 00:10:07,410 Wär ich bloß auch so ein Trottel wie die. 136 00:10:05,290 --> 00:10:07,410 {\an8}Der Hammer! 137 00:10:09,020 --> 00:10:10,380 Das sind echt Trottel, … 138 00:10:11,030 --> 00:10:11,990 was? 139 00:10:12,710 --> 00:10:14,220 Hm? Ja … 140 00:10:15,050 --> 00:10:19,220 Aber so haben die schon lange nicht mehr rumgeblödelt. 141 00:10:25,340 --> 00:10:26,270 Takemichi. 142 00:10:28,600 --> 00:10:29,230 Ich … 143 00:10:31,140 --> 00:10:33,690 hatte vor, Kiyomasa umzubringen. 144 00:10:33,690 --> 00:10:34,540 Was? 145 00:10:34,540 --> 00:10:35,890 Denn sonst … 146 00:10:35,890 --> 00:10:39,240 wären wir ewig seine Speichellecker geblieben. 147 00:10:39,850 --> 00:10:42,720 Was blieb uns da übrig, als ihn umzubringen? 148 00:10:42,720 --> 00:10:44,080 Akkun … 149 00:10:44,740 --> 00:10:47,340 Seine Freunde lagen ihm immer sehr am Herzen. 150 00:10:47,960 --> 00:10:49,540 Danke, Takemichi. 151 00:10:50,010 --> 00:10:50,920 Hä? 152 00:10:51,480 --> 00:10:54,000 Weil du durchgehalten hast, 153 00:10:54,000 --> 00:10:56,130 sind wir nun keine Speichellecker mehr. 154 00:10:56,760 --> 00:10:58,260 Du warst echt cool. 155 00:10:59,160 --> 00:11:01,550 Hör auf damit, ich werd noch rot. 156 00:11:04,310 --> 00:11:07,720 Yamagishi! Du ähnelst ihm kein Stück! 157 00:11:07,720 --> 00:11:09,690 Schnauze, Takemilchbubi! 158 00:11:15,670 --> 00:11:18,520 Schule ist echt Folter … 159 00:11:21,960 --> 00:11:25,040 8 Uhr ist einfach unmenschlich … 160 00:11:25,040 --> 00:11:27,120 Guten Morgen, Takemichi. 161 00:11:27,870 --> 00:11:29,340 Hina! 162 00:11:29,340 --> 00:11:32,080 Braver Junger, kommst ja schon zur ersten Stunde. 163 00:11:33,910 --> 00:11:36,780 Ich muss nach dem Unterricht zur Paukschule. 164 00:11:36,780 --> 00:11:38,340 Ach ja? 165 00:11:38,710 --> 00:11:40,490 Lass uns bis dahin auf ein Date gehen. 166 00:11:40,490 --> 00:11:41,660 Hm? Gern. 167 00:11:42,150 --> 00:11:44,720 Das zählt also schon als Date … 168 00:11:44,720 --> 00:11:47,560 Zusammen zur Schule gehen ist auch ein Date. 169 00:11:48,020 --> 00:11:52,560 Hach, ich wünschte, wir wären in derselben Klasse … 170 00:11:54,660 --> 00:11:56,970 Es geht doch nichts über Schule! 171 00:11:58,360 --> 00:12:01,480 Der Teil ist wichtig. Prägt ihn euch gut ein. 172 00:12:01,480 --> 00:12:05,220 Aber ich habe eigentlich keine Zeit, auf Wolke sieben zu schweben. 173 00:12:07,260 --> 00:12:09,240 Kisaki Tetta und Sano Manjirō. 174 00:12:09,240 --> 00:12:11,330 Du musst verhindern, dass sie sich treffen. 175 00:12:13,420 --> 00:12:15,210 So kannst du meine Schwester retten. 176 00:12:16,860 --> 00:12:20,170 Naoto, ich habe Sano Manjirō getroffen. 177 00:12:20,660 --> 00:12:22,340 Wenn auch nur zufällig … 178 00:12:23,240 --> 00:12:25,840 Ich muss den Konflikt der Tōkyō-Manji-Gang unterbinden, 179 00:12:25,840 --> 00:12:28,650 damit Hina nicht reingezogen wird und stirbt. 180 00:12:29,320 --> 00:12:32,670 Und zwar, indem ich dafür sorge, dass sich 181 00:12:32,670 --> 00:12:35,770 die beiden künftigen Anführer in dieser Zeit nicht treffen. 182 00:12:36,680 --> 00:12:37,770 Einen der beiden, … 183 00:12:38,070 --> 00:12:40,710 Sano Manjirō, habe ich durch Zufall kennengelernt. 184 00:12:41,960 --> 00:12:45,690 Aber ich habe keinen Plan, wie’s nun weitergehen soll! 185 00:12:45,690 --> 00:12:47,950 Ihre Begegnung verhindern … 186 00:12:47,950 --> 00:12:50,350 Das ist so viel schwerer, als es klingt! 187 00:12:50,350 --> 00:12:52,330 Wo kommst du Wichser her?! 188 00:12:52,330 --> 00:12:54,290 Was fällt dir ein, einfach herzukommen?! 189 00:12:55,990 --> 00:12:58,000 Oh, da bist du ja. 190 00:12:58,390 --> 00:12:59,210 Hä? 191 00:12:59,560 --> 00:13:01,740 Lass uns spielen, Takemitchy. 192 00:13:01,740 --> 00:13:04,420 Ä-Ähm, ich unterrichte gerade … 193 00:13:04,760 --> 00:13:07,720 Der Kerl hat sie doch nicht alle! 194 00:13:09,620 --> 00:13:11,930 D-Die ganzen Neuntklässler … 195 00:13:12,390 --> 00:13:15,240 Ähm … Was ist da passiert? 196 00:13:15,240 --> 00:13:16,940 Hö? Ach, die … 197 00:13:16,940 --> 00:13:19,270 Die haben mich aufgeregt, also hab ich sie verprügelt. 198 00:13:21,240 --> 00:13:23,690 Bildet mal alle ’ne schöne Reihe. 199 00:13:23,980 --> 00:13:25,740 Mit dem Bauch nach unten. 200 00:13:26,950 --> 00:13:31,420 Der Abstand ist viel zu groß. Das macht’s nur schmerzhafter für euch. 201 00:13:32,440 --> 00:13:34,410 Was haben die vor? 202 00:13:38,150 --> 00:13:41,590 Die Tōkyō-Manji-Gang sind schon ein verrückter Haufen. 203 00:13:41,590 --> 00:13:45,230 Udagawas Gruppe will sich Shinsen unter den Nagel reißen. 204 00:13:45,230 --> 00:13:47,550 Sehr gut, dann lasst uns denen mal einheizen. 205 00:13:49,720 --> 00:13:53,040 Für die gehört es zum Alltag, andere zu schikanieren. 206 00:13:53,040 --> 00:13:55,260 Wie die tägliche Gesichtswäsche! 207 00:13:57,480 --> 00:13:59,260 Alles fit im Schritt? 208 00:13:59,260 --> 00:14:01,210 Wir haben uns doch erst gestern gesehen. 209 00:14:01,210 --> 00:14:02,490 Du hast heute nix vor, oder? 210 00:14:02,490 --> 00:14:04,480 Doch, eigentlich schon. 211 00:14:04,480 --> 00:14:05,950 Leiste uns doch Gesellschaft. 212 00:14:06,940 --> 00:14:09,660 Mikey, hörst du mir überhaupt zu? 213 00:14:11,370 --> 00:14:13,600 Das ist ein Kumpel vom Mikey? 214 00:14:13,600 --> 00:14:15,520 So ein krasser Typ geht auf unsere Schule? 215 00:14:15,520 --> 00:14:17,930 H-Hey, das ist doch Takemichi! 216 00:14:17,930 --> 00:14:20,750 Ich dachte, Mikey mag ihn. 217 00:14:21,180 --> 00:14:23,380 Was hat sich da gestern abgespielt? 218 00:14:23,700 --> 00:14:26,330 Scheiße, die werden ihn abmurksen! 219 00:14:27,840 --> 00:14:29,290 Tachibana? 220 00:14:30,090 --> 00:14:32,830 Mikey von den Manjis? 221 00:14:32,830 --> 00:14:34,830 Dann ist der lange Kerl Draken. 222 00:14:34,830 --> 00:14:37,350 Nicht so laut! Sonst setzt es wieder was! 223 00:14:37,350 --> 00:14:40,000 Jetzt mach dir mal nicht ins Hemd … 224 00:14:38,010 --> 00:14:40,810 Das ist meine Chance. 225 00:14:40,000 --> 00:14:42,210 Die reden nur. 226 00:14:41,380 --> 00:14:43,330 Wenn ich Mikey näherkomme 227 00:14:43,330 --> 00:14:45,780 und verhindere, dass er Kisaki Tetta trifft … 228 00:14:46,230 --> 00:14:46,970 Wollen wir? 229 00:14:46,970 --> 00:14:48,160 Einen Moment! 230 00:14:52,140 --> 00:14:53,160 Wer ist das? 231 00:14:53,460 --> 00:14:54,620 Hina?! 232 00:14:57,080 --> 00:15:00,040 Sorry, heute hab ich schon was vor. 233 00:15:09,770 --> 00:15:11,510 Komm, Takemichi! 234 00:15:11,510 --> 00:15:14,360 Du darfst dich nicht zum Laufburschen solcher Kerle machen lassen. 235 00:15:14,360 --> 00:15:14,970 Was? 236 00:15:15,260 --> 00:15:16,930 Ich werde dich beschützen. 237 00:15:17,300 --> 00:15:18,500 Hina …? 238 00:15:22,060 --> 00:15:23,370 Sie zittert. 239 00:15:24,310 --> 00:15:24,980 Hey. 240 00:15:25,290 --> 00:15:26,900 Ich bring dich um, Mädel. 241 00:15:27,260 --> 00:15:30,240 Erst scheuerst du ihm grundlos eine und haust dann ab? 242 00:15:30,240 --> 00:15:31,910 Für wen hältst du dich?! 243 00:15:32,390 --> 00:15:34,410 Für wen haltet ihr euch? 244 00:15:35,900 --> 00:15:38,090 Ihr stolziert in eine fremde Schule 245 00:15:38,090 --> 00:15:39,830 und schleppt ihn einfach mit. 246 00:15:40,170 --> 00:15:42,520 So was würden Freunde nicht tun! 247 00:15:42,520 --> 00:15:45,940 In letzter Zeit ist Takemichi ständig verletzt. 248 00:15:47,540 --> 00:15:49,550 Wenn das eure Schuld ist, … 249 00:15:50,250 --> 00:15:52,020 könnt ihr was erleben! 250 00:15:57,890 --> 00:16:00,620 Lass sie … los. 251 00:16:02,170 --> 00:16:04,810 Wie bitte? Ich kann dich nicht hören! 252 00:16:07,860 --> 00:16:09,540 Dann würde ich dich beschützen. 253 00:16:10,420 --> 00:16:14,240 Du sollst sie loslassen, du verdammter Hurensohn! 254 00:16:14,780 --> 00:16:16,200 Ich habe versprochen, … 255 00:16:16,740 --> 00:16:19,910 dass ich Hina diesmal beschützen werde! 256 00:16:20,280 --> 00:16:24,500 Ist dir eigentlich klar, mit wem du’s hier zu tun hast? 257 00:16:26,600 --> 00:16:29,880 Ich werde nie wieder klein beigeben! 258 00:16:31,240 --> 00:16:32,420 Nie wieder? 259 00:16:36,760 --> 00:16:40,140 Schade, ich dachte, wir könnten Freunde werden … 260 00:16:40,760 --> 00:16:41,900 Dann verrat mir mal, … 261 00:16:42,430 --> 00:16:44,390 wie du sterben willst. 262 00:16:48,570 --> 00:16:50,090 Versprich mir … 263 00:16:51,750 --> 00:16:53,820 Versprich mir eins! 264 00:16:55,370 --> 00:16:56,910 Nämlich, dass ihr … 265 00:16:56,910 --> 00:16:58,950 die Finger von Hina lasst! 266 00:17:01,980 --> 00:17:03,910 Hä? Mir doch egal. 267 00:17:05,120 --> 00:17:06,500 Kleiner Spaß. 268 00:17:09,460 --> 00:17:12,840 Du bist mir vielleicht ein Trottel, Takemitchy. 269 00:17:15,770 --> 00:17:17,800 Ich würde doch einer Frau nichts antun. 270 00:17:20,470 --> 00:17:22,330 Takemitchy. 271 00:17:22,330 --> 00:17:24,430 Du hast mir echt gedroht, was? 272 00:17:24,430 --> 00:17:26,220 T-Tut mir leid. 273 00:17:26,220 --> 00:17:27,370 Schon gut. 274 00:17:28,570 --> 00:17:30,460 „Ich werde nicht klein beigeben.“ 275 00:17:31,160 --> 00:17:34,060 Gibt nicht mehr viele, die heute noch so für ihr Mädel einstehen. 276 00:17:34,060 --> 00:17:35,490 Bist wohl vom alten Schlag. 277 00:17:42,620 --> 00:17:44,290 Bist ja gar nicht so dumm. 278 00:17:45,290 --> 00:17:48,090 Ähm, Takemichi? 279 00:17:48,090 --> 00:17:50,040 Wie darf ich das verstehen? 280 00:17:53,220 --> 00:17:54,550 Tut mir leid. 281 00:17:55,140 --> 00:17:58,050 Ich hab die Lage missverstanden. 282 00:17:58,470 --> 00:18:00,430 Schon gut. 283 00:18:00,430 --> 00:18:02,440 Das hat ganz schön gesessen. 284 00:18:02,440 --> 00:18:03,600 Tut mir so leid! 285 00:18:04,170 --> 00:18:06,680 Ich find’s toll, wie du dich für deinen Freund einsetzt, 286 00:18:06,680 --> 00:18:08,280 aber übertreib’s nicht. 287 00:18:09,210 --> 00:18:12,360 Bei den falschen Gegnern wär die Kacke jetzt am Dampfen. 288 00:18:12,360 --> 00:18:13,500 Okay! 289 00:18:15,640 --> 00:18:17,260 Ich gehe dann mal. 290 00:18:17,260 --> 00:18:18,880 I-Ist gut. 291 00:18:18,880 --> 00:18:20,410 U-Und das Date? 292 00:18:21,720 --> 00:18:23,160 Das holen wir nach. 293 00:18:23,160 --> 00:18:26,040 Sonst wären deine Freunde ja umsonst gekommen. 294 00:18:26,630 --> 00:18:27,880 Bye-bye. 295 00:18:27,880 --> 00:18:29,500 Nächstes Mal etwas sanfter, okay? 296 00:18:34,280 --> 00:18:35,710 Ein tolles Mädel. 297 00:18:36,710 --> 00:18:39,190 Da hast du echt einen Glücksgriff gelandet. 298 00:18:39,830 --> 00:18:41,590 Gib gut auf sie Acht. 299 00:18:46,260 --> 00:18:50,060 Naoto hat mir verraten, dass die Tōkyō-Manji-Gang in zwölf Jahren … 300 00:18:50,490 --> 00:18:54,070 mit Glücksspiel, Betrug, Gewalt und Mord zu tun hat. 301 00:18:54,650 --> 00:18:56,980 Eine kriminelle Vereinigung ohne Skrupel. 302 00:18:58,030 --> 00:19:00,380 Ihr und eure lächerlichen Kampfwetten … 303 00:19:00,860 --> 00:19:03,490 Ich würde doch einer Frau nichts antun. 304 00:19:03,990 --> 00:19:06,000 Ist dieser Kerl echt das Oberhaupt 305 00:19:06,000 --> 00:19:08,420 dieser grausamen Manji-Gang? 306 00:19:09,690 --> 00:19:11,980 Sag mal, Mikey … 307 00:19:11,980 --> 00:19:12,920 Hm? 308 00:19:12,920 --> 00:19:14,040 Ähm … 309 00:19:14,650 --> 00:19:17,170 Was hast du eigentlich an mir gefunden? 310 00:19:17,640 --> 00:19:19,370 Was ’ne lahme Frage. 311 00:19:20,320 --> 00:19:21,550 ’tschuldige. 312 00:19:24,360 --> 00:19:25,260 Ich … 313 00:19:26,180 --> 00:19:28,220 habe einen 10 Jahre älteren Bruder. 314 00:19:30,060 --> 00:19:31,800 Allerdings lebt er nicht mehr. 315 00:19:32,950 --> 00:19:34,950 Das war ein tollkühner Kerl. 316 00:19:35,860 --> 00:19:39,860 Selbst mit eindeutig stärkeren Leuten hat er sich furchtlos angelegt. 317 00:19:40,210 --> 00:19:41,400 Echt? 318 00:19:41,940 --> 00:19:43,740 Scheint ein cooler Typ gewesen zu sein. 319 00:19:44,200 --> 00:19:46,460 Und du erinnerst mich an ihn. 320 00:19:46,460 --> 00:19:49,540 Was? S-So cool bin ich doch wirklich nicht! 321 00:19:49,540 --> 00:19:51,320 Ganz im Gegenteil! 322 00:19:51,320 --> 00:19:53,840 Stimmt, er war nicht so ein Lappen wie du. 323 00:19:53,840 --> 00:19:55,580 Autsch … 324 00:19:59,510 --> 00:20:03,590 Heutzutage gelten Rowdys als uncool, was? 325 00:20:04,060 --> 00:20:05,720 Stimmt ja … 326 00:20:05,720 --> 00:20:08,140 Das ging also schon damals los … 327 00:20:09,800 --> 00:20:11,460 Zur Zeit meines Bruders … 328 00:20:12,040 --> 00:20:15,240 gab’s hier Unmengen von Rocker-Gangs. 329 00:20:15,960 --> 00:20:19,150 Sie sind immer mit einem Mordslärm hier langgefahren. 330 00:20:21,580 --> 00:20:23,610 Und alle haben sie auf cool getan. 331 00:20:24,150 --> 00:20:25,820 Immer am Prügeln, … 332 00:20:26,410 --> 00:20:29,540 aber zumindest haben sie ihren eigenen Mist aufgeräumt. 333 00:20:30,060 --> 00:20:32,540 Was soll daran uncool sein? 334 00:20:39,930 --> 00:20:43,840 Deshalb werde ich eine neue Ära der Rowdys einleiten. 335 00:20:45,690 --> 00:20:47,100 Mach doch mit. 336 00:20:51,720 --> 00:20:53,520 Du gefällst mir, … 337 00:20:53,990 --> 00:20:55,340 Hanagaki Takemichi. 338 00:20:57,660 --> 00:21:00,860 Es gibt haufenweise Leute, die sich gut prügeln können. 339 00:21:01,430 --> 00:21:02,320 Aber weißt du … 340 00:21:03,300 --> 00:21:07,110 Leute, die vor niemandem klein beigeben, weil sie was beschützen wollen … 341 00:21:07,780 --> 00:21:10,540 Leute wie du, die sind selten. 342 00:21:12,680 --> 00:21:15,190 Denk mal drüber nach, Takemitchy. 343 00:21:26,630 --> 00:21:28,640 Mikey mag ein Rowdy sein. 344 00:21:28,640 --> 00:21:30,220 Aber er ist kein übler Kerl. 345 00:21:30,630 --> 00:21:33,800 Zumindest keiner, der einen LKW in ’ne Menschenmenge lenken 346 00:21:33,800 --> 00:21:36,190 und die unschuldige Hina töten würde. 347 00:21:37,420 --> 00:21:42,550 Er ist definitiv nicht wie das Oberhaupt der Tōkyō-Manji-Gang in zwölf Jahren. 348 00:21:44,180 --> 00:21:46,450 Was hat ihn nur so verändert? 349 00:21:51,410 --> 00:21:59,590 {\an8}Sano Manjirō 350 00:21:51,410 --> 00:21:59,590 {\an8}Kinoshita Hisayoshi 351 00:21:51,410 --> 00:21:59,590 {\an8}Kontakt 352 00:21:51,410 --> 00:21:59,590 {\an8}Robert Hasegawa 353 00:21:51,410 --> 00:21:59,590 {\an8}Verdächtigter betrieb illegale Casinos in Shinjuku, Shibuya, Roppongi, Ikebukuro 354 00:21:51,980 --> 00:21:54,250 Sano Manjirō und Kisaki Tetta … 355 00:21:54,730 --> 00:21:56,720 Hätten die beiden sich nicht getroffen, 356 00:21:56,720 --> 00:21:59,580 würde es die heutige Tōkyō-Manji-Gang nicht geben. 357 00:22:00,960 --> 00:22:01,540 Nanu? 358 00:22:01,540 --> 00:22:03,100 {\an8}Gibt keine zweite Chance. 359 00:22:03,100 --> 00:22:04,010 {\an8}Du sagst es. 360 00:22:04,470 --> 00:22:05,340 Hm? 361 00:22:06,120 --> 00:22:09,440 Kenne ich die nicht irgendwoher? 362 00:22:09,440 --> 00:22:11,440