1
00:00:06,820 --> 00:00:10,610
Ich muss die Anführer
der Tōkyō-Manji-Gang treffen.
2
00:00:10,630 --> 00:00:12,130
{\an8}Sano Manjirō
3
00:00:10,630 --> 00:00:12,130
{\an8}Kinoshita Hisayoshi
4
00:00:10,630 --> 00:00:12,130
{\an8}Kontakt
5
00:00:10,630 --> 00:00:12,130
{\an8}Robert Hasegawa
6
00:00:10,630 --> 00:00:12,130
{\an8}Verdächtigter betrieb
illegale Casinos
in Shinjuku, Shibuya,
Roppongi, Ikebukuro
7
00:00:12,440 --> 00:00:15,030
Sano und Kisaki!
8
00:01:54,950 --> 00:01:56,510
Als sein Speichellecker
9
00:01:56,510 --> 00:01:58,660
werde ich nie was reißen können!
10
00:02:02,570 --> 00:02:04,100
Heul am Ende bloß nicht rum.
11
00:02:07,100 --> 00:02:08,310
Ich kann nichts ausrichten.
12
00:02:09,590 --> 00:02:11,810
Ein einziger Schlag zeigt,
wie viel stärker er ist!
13
00:02:12,140 --> 00:02:14,650
Was hast du denn, Hanagaki?
14
00:02:14,650 --> 00:02:17,150
Große Klappe und
nichts dahinter, was?!
15
00:02:17,150 --> 00:02:20,110
Sag nicht, du machst wieder
nach einem Schlag schlapp!
16
00:02:23,450 --> 00:02:24,410
Takemichi!
17
00:02:43,050 --> 00:02:44,050
Takemichi!
18
00:02:49,740 --> 00:02:51,470
Es reicht, Takemichi!
19
00:02:51,470 --> 00:02:53,060
Gib auf! Sonst stirbst du!
20
00:03:01,460 --> 00:03:03,080
Noch ist es nicht aus …
21
00:03:10,580 --> 00:03:12,750
Hau ihn zu Klump, Kiyomasa!
22
00:03:12,750 --> 00:03:15,460
Bring ihn um! Bring ihn um!
23
00:03:16,090 --> 00:03:17,550
Bring ihn um! Bring ihn um!
24
00:03:18,130 --> 00:03:21,400
Bring ihn um! Bring ihn um!
25
00:03:21,400 --> 00:03:24,910
Bring ihn um! Bring ihn um!
26
00:03:24,910 --> 00:03:28,890
Bring ihn um! Bring ihn um!
27
00:03:28,890 --> 00:03:31,600
Bring ihn um! Bring ihn um!
28
00:03:30,070 --> 00:03:31,600
Kiyomasa!
29
00:03:40,510 --> 00:03:42,660
Verzieh dich, du Wichser!
30
00:03:46,820 --> 00:03:48,540
Lass mich los!
31
00:04:00,100 --> 00:04:01,380
Noch …
32
00:04:02,790 --> 00:04:04,680
Noch ist es nicht aus!
33
00:04:04,980 --> 00:04:06,730
Es reicht jetzt, Takemichi!
34
00:04:06,730 --> 00:04:08,100
Der bringt dich noch um!
35
00:04:08,380 --> 00:04:10,390
Takemichi! Lass gut sein!
36
00:04:11,850 --> 00:04:13,400
Noch ist es nicht vorbei.
37
00:04:15,780 --> 00:04:17,620
Wenn ich jetzt aufgebe, …
38
00:04:18,920 --> 00:04:23,460
werde ich meine Feigheit
der letzten zwölf Jahre …
39
00:04:24,840 --> 00:04:26,620
nie hinter mir lassen können!
40
00:04:28,120 --> 00:04:30,540
Was faselt der Kerl denn da?!
41
00:04:33,160 --> 00:04:34,530
Ich bin abgehauen …
42
00:04:34,530 --> 00:04:38,040
Abgehauen, immer wieder abgehauen!
43
00:04:39,260 --> 00:04:40,680
Nur du …
44
00:04:40,680 --> 00:04:42,420
kannst meine Schwester retten.
45
00:04:50,100 --> 00:04:52,480
Gib endlich auf, Takemichi!
46
00:04:52,480 --> 00:04:54,520
Wir haben deinen
Kampfgeist alle gesehen!
47
00:04:54,520 --> 00:04:56,310
Das werde ich nicht!
48
00:04:58,740 --> 00:05:02,530
Es gibt einen Grund,
weshalb ich nicht aufgeben kann!
49
00:05:03,530 --> 00:05:07,240
Kiyomasa von der Tōkyō-Manji-Gang.
50
00:05:09,260 --> 00:05:12,570
Wenn du gewinnen willst,
musst du mich schon umbringen!
51
00:05:14,630 --> 00:05:17,030
Ich werde nie verlieren!
52
00:05:20,170 --> 00:05:21,400
Ich …
53
00:05:22,230 --> 00:05:24,680
Ich werde Hina retten!
54
00:05:25,500 --> 00:05:26,550
Bringt mir einen Schläger!
55
00:05:27,240 --> 00:05:27,840
O-Oh nein!
56
00:05:27,840 --> 00:05:29,350
Wir müssen Takemichi da rausholen!
57
00:05:29,750 --> 00:05:31,270
Macht schon!
58
00:05:32,820 --> 00:05:34,520
Ich werde dich umbringen.
59
00:05:35,130 --> 00:05:36,480
Einen Schläger?
60
00:05:37,190 --> 00:05:38,650
Kein Faustkampf?
61
00:05:39,160 --> 00:05:41,240
Jetzt macht hinne!
62
00:05:41,240 --> 00:05:43,210
Hey, Kiyomasa.
63
00:05:45,140 --> 00:05:47,050
Du verschreckst die Zuschauer.
64
00:05:51,400 --> 00:05:52,740
Wer ist das?
65
00:05:53,260 --> 00:05:56,950
Jetzt komm mal runter, du Clown.
66
00:05:57,710 --> 00:05:59,440
Kahler Kopf, blonde Zopffrisur …
67
00:06:00,140 --> 00:06:02,480
Ein Drachentattoo seines Tempels …
68
00:06:02,480 --> 00:06:03,920
Das kann doch nicht sein!
69
00:06:04,410 --> 00:06:07,460
Der Vize-Vorsteher
der Tōkyō-Manji-Gang!
70
00:06:09,190 --> 00:06:10,820
Ryūgūji Ken!
71
00:06:10,800 --> 00:06:16,020
{\an8}Vize-Vorsteher
\h\h\h\hRyūgūji Kenji
72
00:06:11,690 --> 00:06:13,530
Auch Draken genannt!
73
00:06:14,970 --> 00:06:16,020
Sag mal, Kenny …
74
00:06:17,930 --> 00:06:21,480
Hör auf, mich hier so zu nennen.
75
00:06:21,880 --> 00:06:23,940
Die Dorayaki sind alle …
76
00:06:24,340 --> 00:06:26,220
Wer ist das?
77
00:06:26,220 --> 00:06:28,530
Der begreift den Ernst
der Lage wohl nicht.
78
00:06:31,030 --> 00:06:32,320
Herzlich willkommen!
79
00:06:32,790 --> 00:06:34,280
Herzlich willkommen!
80
00:06:34,840 --> 00:06:36,250
Herzlich willkommen!
81
00:06:42,310 --> 00:06:44,420
Ist das etwa …?
82
00:06:46,070 --> 00:06:48,650
Herzlich willkommen, Boss!
83
00:06:49,090 --> 00:06:51,590
{\an8}Vorsteher
\h\h\h\hSano Manjirō
84
00:06:52,140 --> 00:06:55,180
Das ist das Oberhaupt der Tōkyō-Manji-Gang,
85
00:06:55,180 --> 00:06:56,560
Sano Manjirō?
86
00:06:58,960 --> 00:07:00,140
Sano!
87
00:07:00,140 --> 00:07:03,820
Ich bin in der Rocker-Gang Nr. 3
und heiße Akaishi!
88
00:07:05,060 --> 00:07:06,620
Aus dem Weg.
89
00:07:06,620 --> 00:07:09,770
Mikey redet nur mit Leuten,
die sein Interesse wecken.
90
00:07:10,370 --> 00:07:12,410
T-Tut mir leid.
91
00:07:12,780 --> 00:07:14,240
Ernsthaft?
92
00:07:14,240 --> 00:07:17,120
Er konnte nichts erwidern!
93
00:07:20,380 --> 00:07:21,710
Herzlich willkommen.
94
00:07:27,920 --> 00:07:31,880
Kiyomasa … Wer hat dich
zum König ernannt?
95
00:07:32,380 --> 00:07:35,510
Wenn du den Boss grüßt,
dann verbeug dich tiefer.
96
00:07:36,100 --> 00:07:37,930
J-Jawohl …
97
00:07:47,780 --> 00:07:49,690
Wie heißt du?
98
00:07:50,700 --> 00:07:53,610
H-Hanagaki Takemichi.
99
00:07:54,860 --> 00:07:55,860
So, so.
100
00:07:56,490 --> 00:07:58,020
Takemitchy, ja?
101
00:07:58,470 --> 00:08:00,580
Hä? Takemitchy?
102
00:08:00,890 --> 00:08:04,880
Wenn Mikey das sagt,
dann heißt du so, Takemitchy.
103
00:08:08,580 --> 00:08:11,590
Bist du echt Mittelschüler?
104
00:08:14,630 --> 00:08:16,090
Takemitchy,
105
00:08:16,090 --> 00:08:18,810
von heute an sind wir Freunde. Okay?
106
00:08:19,770 --> 00:08:20,520
Hä?
107
00:08:25,910 --> 00:08:27,440
Veranstaltest du diese Kämpfe?
108
00:08:27,830 --> 00:08:29,150
J-Ja.
109
00:08:40,020 --> 00:08:41,610
Für wen hältst du dich?
110
00:08:47,610 --> 00:08:48,810
Kiyomasa …
111
00:08:52,730 --> 00:08:53,670
Also gut.
112
00:08:54,740 --> 00:08:56,640
Wollen wir gehen, Kenny?
113
00:08:57,000 --> 00:08:59,300
Ihr und eure lächerlichen
Kampfwetten …
114
00:08:59,900 --> 00:09:03,600
Hör auf, den Namen
unserer Gang zu besudeln.
115
00:09:04,410 --> 00:09:05,600
Takemitchy …
116
00:09:06,630 --> 00:09:07,640
Bis bald.
117
00:09:09,230 --> 00:09:11,900
Starrt keine Löcher in die Luft
und zischt ab!
118
00:09:20,470 --> 00:09:22,620
Das ist der Boss der Manji-Gang?
119
00:09:22,620 --> 00:09:24,660
Sano Manjirō …
120
00:09:27,050 --> 00:09:29,210
Du warst großartig, Takemichi!
121
00:09:29,210 --> 00:09:31,630
Ich bin schwer gerührt!
122
00:09:31,900 --> 00:09:32,590
Hä?
123
00:09:32,590 --> 00:09:35,550
Du hast das Interesse des
unbesiegbaren Mikey geweckt!
124
00:09:35,850 --> 00:09:38,050
Der helle Wahnsinn, Takemichi!
125
00:09:38,260 --> 00:09:39,720
Also doch …
126
00:09:40,500 --> 00:09:44,020
Dieser Teufelskerl hat ’nen
Narren an mir gefressen?!
127
00:09:44,320 --> 00:09:45,390
{\an8}Leck.
128
00:09:44,680 --> 00:09:46,780
Jetzt bin ich bloß von
Kiyomasas Speichellecker
129
00:09:45,390 --> 00:09:47,080
{\an8}Ja, Meister!
130
00:09:46,780 --> 00:09:52,230
zum Spielzeug eines Monsters geworden,
dessen Motive ich nicht blicke!
131
00:09:52,230 --> 00:09:54,240
Vom Regen in die Traufe!
132
00:09:54,240 --> 00:09:56,820
Warum ausgerechnet ich?!
133
00:09:58,150 --> 00:10:00,510
Von heute an heißt
du also Takemitchy, ja?
134
00:10:00,510 --> 00:10:04,220
Wenn Mikey das sagt,
dann heißt du so, Takemitchy.
135
00:10:05,290 --> 00:10:07,410
Wär ich bloß auch
so ein Trottel wie die.
136
00:10:05,290 --> 00:10:07,410
{\an8}Der Hammer!
137
00:10:09,020 --> 00:10:10,380
Das sind echt Trottel, …
138
00:10:11,030 --> 00:10:11,990
was?
139
00:10:12,710 --> 00:10:14,220
Hm? Ja …
140
00:10:15,050 --> 00:10:19,220
Aber so haben die schon lange
nicht mehr rumgeblödelt.
141
00:10:25,340 --> 00:10:26,270
Takemichi.
142
00:10:28,600 --> 00:10:29,230
Ich …
143
00:10:31,140 --> 00:10:33,690
hatte vor, Kiyomasa umzubringen.
144
00:10:33,690 --> 00:10:34,540
Was?
145
00:10:34,540 --> 00:10:35,890
Denn sonst …
146
00:10:35,890 --> 00:10:39,240
wären wir ewig seine
Speichellecker geblieben.
147
00:10:39,850 --> 00:10:42,720
Was blieb uns da übrig,
als ihn umzubringen?
148
00:10:42,720 --> 00:10:44,080
Akkun …
149
00:10:44,740 --> 00:10:47,340
Seine Freunde lagen ihm
immer sehr am Herzen.
150
00:10:47,960 --> 00:10:49,540
Danke, Takemichi.
151
00:10:50,010 --> 00:10:50,920
Hä?
152
00:10:51,480 --> 00:10:54,000
Weil du durchgehalten hast,
153
00:10:54,000 --> 00:10:56,130
sind wir nun keine Speichellecker mehr.
154
00:10:56,760 --> 00:10:58,260
Du warst echt cool.
155
00:10:59,160 --> 00:11:01,550
Hör auf damit,
ich werd noch rot.
156
00:11:04,310 --> 00:11:07,720
Yamagishi! Du ähnelst ihm kein Stück!
157
00:11:07,720 --> 00:11:09,690
Schnauze, Takemilchbubi!
158
00:11:15,670 --> 00:11:18,520
Schule ist echt Folter …
159
00:11:21,960 --> 00:11:25,040
8 Uhr ist einfach unmenschlich …
160
00:11:25,040 --> 00:11:27,120
Guten Morgen, Takemichi.
161
00:11:27,870 --> 00:11:29,340
Hina!
162
00:11:29,340 --> 00:11:32,080
Braver Junger, kommst ja
schon zur ersten Stunde.
163
00:11:33,910 --> 00:11:36,780
Ich muss nach dem Unterricht
zur Paukschule.
164
00:11:36,780 --> 00:11:38,340
Ach ja?
165
00:11:38,710 --> 00:11:40,490
Lass uns bis dahin
auf ein Date gehen.
166
00:11:40,490 --> 00:11:41,660
Hm? Gern.
167
00:11:42,150 --> 00:11:44,720
Das zählt also schon als Date …
168
00:11:44,720 --> 00:11:47,560
Zusammen zur Schule gehen
ist auch ein Date.
169
00:11:48,020 --> 00:11:52,560
Hach, ich wünschte,
wir wären in derselben Klasse …
170
00:11:54,660 --> 00:11:56,970
Es geht doch nichts über Schule!
171
00:11:58,360 --> 00:12:01,480
Der Teil ist wichtig.
Prägt ihn euch gut ein.
172
00:12:01,480 --> 00:12:05,220
Aber ich habe eigentlich keine Zeit,
auf Wolke sieben zu schweben.
173
00:12:07,260 --> 00:12:09,240
Kisaki Tetta und Sano Manjirō.
174
00:12:09,240 --> 00:12:11,330
Du musst verhindern,
dass sie sich treffen.
175
00:12:13,420 --> 00:12:15,210
So kannst du meine Schwester retten.
176
00:12:16,860 --> 00:12:20,170
Naoto, ich habe Sano Manjirō getroffen.
177
00:12:20,660 --> 00:12:22,340
Wenn auch nur zufällig …
178
00:12:23,240 --> 00:12:25,840
Ich muss den Konflikt
der Tōkyō-Manji-Gang unterbinden,
179
00:12:25,840 --> 00:12:28,650
damit Hina nicht
reingezogen wird und stirbt.
180
00:12:29,320 --> 00:12:32,670
Und zwar, indem ich dafür sorge, dass sich
181
00:12:32,670 --> 00:12:35,770
die beiden künftigen Anführer
in dieser Zeit nicht treffen.
182
00:12:36,680 --> 00:12:37,770
Einen der beiden, …
183
00:12:38,070 --> 00:12:40,710
Sano Manjirō, habe ich
durch Zufall kennengelernt.
184
00:12:41,960 --> 00:12:45,690
Aber ich habe keinen Plan,
wie’s nun weitergehen soll!
185
00:12:45,690 --> 00:12:47,950
Ihre Begegnung verhindern …
186
00:12:47,950 --> 00:12:50,350
Das ist so viel schwerer, als es klingt!
187
00:12:50,350 --> 00:12:52,330
Wo kommst du Wichser her?!
188
00:12:52,330 --> 00:12:54,290
Was fällt dir ein,
einfach herzukommen?!
189
00:12:55,990 --> 00:12:58,000
Oh, da bist du ja.
190
00:12:58,390 --> 00:12:59,210
Hä?
191
00:12:59,560 --> 00:13:01,740
Lass uns spielen, Takemitchy.
192
00:13:01,740 --> 00:13:04,420
Ä-Ähm, ich unterrichte gerade …
193
00:13:04,760 --> 00:13:07,720
Der Kerl hat sie doch nicht alle!
194
00:13:09,620 --> 00:13:11,930
D-Die ganzen Neuntklässler …
195
00:13:12,390 --> 00:13:15,240
Ähm … Was ist da passiert?
196
00:13:15,240 --> 00:13:16,940
Hö? Ach, die …
197
00:13:16,940 --> 00:13:19,270
Die haben mich aufgeregt,
also hab ich sie verprügelt.
198
00:13:21,240 --> 00:13:23,690
Bildet mal alle ’ne schöne Reihe.
199
00:13:23,980 --> 00:13:25,740
Mit dem Bauch nach unten.
200
00:13:26,950 --> 00:13:31,420
Der Abstand ist viel zu groß.
Das macht’s nur schmerzhafter für euch.
201
00:13:32,440 --> 00:13:34,410
Was haben die vor?
202
00:13:38,150 --> 00:13:41,590
Die Tōkyō-Manji-Gang
sind schon ein verrückter Haufen.
203
00:13:41,590 --> 00:13:45,230
Udagawas Gruppe will sich
Shinsen unter den Nagel reißen.
204
00:13:45,230 --> 00:13:47,550
Sehr gut, dann lasst uns
denen mal einheizen.
205
00:13:49,720 --> 00:13:53,040
Für die gehört es zum Alltag,
andere zu schikanieren.
206
00:13:53,040 --> 00:13:55,260
Wie die tägliche Gesichtswäsche!
207
00:13:57,480 --> 00:13:59,260
Alles fit im Schritt?
208
00:13:59,260 --> 00:14:01,210
Wir haben uns doch
erst gestern gesehen.
209
00:14:01,210 --> 00:14:02,490
Du hast heute nix vor, oder?
210
00:14:02,490 --> 00:14:04,480
Doch, eigentlich schon.
211
00:14:04,480 --> 00:14:05,950
Leiste uns doch Gesellschaft.
212
00:14:06,940 --> 00:14:09,660
Mikey, hörst du mir überhaupt zu?
213
00:14:11,370 --> 00:14:13,600
Das ist ein Kumpel vom Mikey?
214
00:14:13,600 --> 00:14:15,520
So ein krasser Typ
geht auf unsere Schule?
215
00:14:15,520 --> 00:14:17,930
H-Hey, das ist doch Takemichi!
216
00:14:17,930 --> 00:14:20,750
Ich dachte, Mikey mag ihn.
217
00:14:21,180 --> 00:14:23,380
Was hat sich da gestern abgespielt?
218
00:14:23,700 --> 00:14:26,330
Scheiße, die werden ihn abmurksen!
219
00:14:27,840 --> 00:14:29,290
Tachibana?
220
00:14:30,090 --> 00:14:32,830
Mikey von den Manjis?
221
00:14:32,830 --> 00:14:34,830
Dann ist der lange Kerl Draken.
222
00:14:34,830 --> 00:14:37,350
Nicht so laut!
Sonst setzt es wieder was!
223
00:14:37,350 --> 00:14:40,000
Jetzt mach dir mal nicht ins Hemd …
224
00:14:38,010 --> 00:14:40,810
Das ist meine Chance.
225
00:14:40,000 --> 00:14:42,210
Die reden nur.
226
00:14:41,380 --> 00:14:43,330
Wenn ich Mikey näherkomme
227
00:14:43,330 --> 00:14:45,780
und verhindere, dass er Kisaki Tetta trifft …
228
00:14:46,230 --> 00:14:46,970
Wollen wir?
229
00:14:46,970 --> 00:14:48,160
Einen Moment!
230
00:14:52,140 --> 00:14:53,160
Wer ist das?
231
00:14:53,460 --> 00:14:54,620
Hina?!
232
00:14:57,080 --> 00:15:00,040
Sorry, heute hab ich schon was vor.
233
00:15:09,770 --> 00:15:11,510
Komm, Takemichi!
234
00:15:11,510 --> 00:15:14,360
Du darfst dich nicht zum Laufburschen
solcher Kerle machen lassen.
235
00:15:14,360 --> 00:15:14,970
Was?
236
00:15:15,260 --> 00:15:16,930
Ich werde dich beschützen.
237
00:15:17,300 --> 00:15:18,500
Hina …?
238
00:15:22,060 --> 00:15:23,370
Sie zittert.
239
00:15:24,310 --> 00:15:24,980
Hey.
240
00:15:25,290 --> 00:15:26,900
Ich bring dich um, Mädel.
241
00:15:27,260 --> 00:15:30,240
Erst scheuerst du ihm grundlos eine
und haust dann ab?
242
00:15:30,240 --> 00:15:31,910
Für wen hältst du dich?!
243
00:15:32,390 --> 00:15:34,410
Für wen haltet ihr euch?
244
00:15:35,900 --> 00:15:38,090
Ihr stolziert in eine fremde Schule
245
00:15:38,090 --> 00:15:39,830
und schleppt ihn einfach mit.
246
00:15:40,170 --> 00:15:42,520
So was würden Freunde nicht tun!
247
00:15:42,520 --> 00:15:45,940
In letzter Zeit
ist Takemichi ständig verletzt.
248
00:15:47,540 --> 00:15:49,550
Wenn das eure Schuld ist, …
249
00:15:50,250 --> 00:15:52,020
könnt ihr was erleben!
250
00:15:57,890 --> 00:16:00,620
Lass sie … los.
251
00:16:02,170 --> 00:16:04,810
Wie bitte? Ich kann dich nicht hören!
252
00:16:07,860 --> 00:16:09,540
Dann würde ich dich beschützen.
253
00:16:10,420 --> 00:16:14,240
Du sollst sie loslassen,
du verdammter Hurensohn!
254
00:16:14,780 --> 00:16:16,200
Ich habe versprochen, …
255
00:16:16,740 --> 00:16:19,910
dass ich Hina diesmal beschützen werde!
256
00:16:20,280 --> 00:16:24,500
Ist dir eigentlich klar,
mit wem du’s hier zu tun hast?
257
00:16:26,600 --> 00:16:29,880
Ich werde nie wieder klein beigeben!
258
00:16:31,240 --> 00:16:32,420
Nie wieder?
259
00:16:36,760 --> 00:16:40,140
Schade, ich dachte,
wir könnten Freunde werden …
260
00:16:40,760 --> 00:16:41,900
Dann verrat mir mal, …
261
00:16:42,430 --> 00:16:44,390
wie du sterben willst.
262
00:16:48,570 --> 00:16:50,090
Versprich mir …
263
00:16:51,750 --> 00:16:53,820
Versprich mir eins!
264
00:16:55,370 --> 00:16:56,910
Nämlich, dass ihr …
265
00:16:56,910 --> 00:16:58,950
die Finger von Hina lasst!
266
00:17:01,980 --> 00:17:03,910
Hä? Mir doch egal.
267
00:17:05,120 --> 00:17:06,500
Kleiner Spaß.
268
00:17:09,460 --> 00:17:12,840
Du bist mir vielleicht
ein Trottel, Takemitchy.
269
00:17:15,770 --> 00:17:17,800
Ich würde doch
einer Frau nichts antun.
270
00:17:20,470 --> 00:17:22,330
Takemitchy.
271
00:17:22,330 --> 00:17:24,430
Du hast mir echt gedroht, was?
272
00:17:24,430 --> 00:17:26,220
T-Tut mir leid.
273
00:17:26,220 --> 00:17:27,370
Schon gut.
274
00:17:28,570 --> 00:17:30,460
„Ich werde nicht klein beigeben.“
275
00:17:31,160 --> 00:17:34,060
Gibt nicht mehr viele,
die heute noch so für ihr Mädel einstehen.
276
00:17:34,060 --> 00:17:35,490
Bist wohl vom alten Schlag.
277
00:17:42,620 --> 00:17:44,290
Bist ja gar nicht so dumm.
278
00:17:45,290 --> 00:17:48,090
Ähm, Takemichi?
279
00:17:48,090 --> 00:17:50,040
Wie darf ich das verstehen?
280
00:17:53,220 --> 00:17:54,550
Tut mir leid.
281
00:17:55,140 --> 00:17:58,050
Ich hab die Lage missverstanden.
282
00:17:58,470 --> 00:18:00,430
Schon gut.
283
00:18:00,430 --> 00:18:02,440
Das hat ganz schön gesessen.
284
00:18:02,440 --> 00:18:03,600
Tut mir so leid!
285
00:18:04,170 --> 00:18:06,680
Ich find’s toll, wie du dich
für deinen Freund einsetzt,
286
00:18:06,680 --> 00:18:08,280
aber übertreib’s nicht.
287
00:18:09,210 --> 00:18:12,360
Bei den falschen Gegnern
wär die Kacke jetzt am Dampfen.
288
00:18:12,360 --> 00:18:13,500
Okay!
289
00:18:15,640 --> 00:18:17,260
Ich gehe dann mal.
290
00:18:17,260 --> 00:18:18,880
I-Ist gut.
291
00:18:18,880 --> 00:18:20,410
U-Und das Date?
292
00:18:21,720 --> 00:18:23,160
Das holen wir nach.
293
00:18:23,160 --> 00:18:26,040
Sonst wären deine Freunde
ja umsonst gekommen.
294
00:18:26,630 --> 00:18:27,880
Bye-bye.
295
00:18:27,880 --> 00:18:29,500
Nächstes Mal etwas sanfter, okay?
296
00:18:34,280 --> 00:18:35,710
Ein tolles Mädel.
297
00:18:36,710 --> 00:18:39,190
Da hast du echt
einen Glücksgriff gelandet.
298
00:18:39,830 --> 00:18:41,590
Gib gut auf sie Acht.
299
00:18:46,260 --> 00:18:50,060
Naoto hat mir verraten, dass die
Tōkyō-Manji-Gang in zwölf Jahren …
300
00:18:50,490 --> 00:18:54,070
mit Glücksspiel, Betrug,
Gewalt und Mord zu tun hat.
301
00:18:54,650 --> 00:18:56,980
Eine kriminelle Vereinigung ohne Skrupel.
302
00:18:58,030 --> 00:19:00,380
Ihr und eure lächerlichen
Kampfwetten …
303
00:19:00,860 --> 00:19:03,490
Ich würde doch
einer Frau nichts antun.
304
00:19:03,990 --> 00:19:06,000
Ist dieser Kerl echt das Oberhaupt
305
00:19:06,000 --> 00:19:08,420
dieser grausamen Manji-Gang?
306
00:19:09,690 --> 00:19:11,980
Sag mal, Mikey …
307
00:19:11,980 --> 00:19:12,920
Hm?
308
00:19:12,920 --> 00:19:14,040
Ähm …
309
00:19:14,650 --> 00:19:17,170
Was hast du eigentlich
an mir gefunden?
310
00:19:17,640 --> 00:19:19,370
Was ’ne lahme Frage.
311
00:19:20,320 --> 00:19:21,550
’tschuldige.
312
00:19:24,360 --> 00:19:25,260
Ich …
313
00:19:26,180 --> 00:19:28,220
habe einen 10 Jahre älteren Bruder.
314
00:19:30,060 --> 00:19:31,800
Allerdings lebt er nicht mehr.
315
00:19:32,950 --> 00:19:34,950
Das war ein tollkühner Kerl.
316
00:19:35,860 --> 00:19:39,860
Selbst mit eindeutig stärkeren Leuten
hat er sich furchtlos angelegt.
317
00:19:40,210 --> 00:19:41,400
Echt?
318
00:19:41,940 --> 00:19:43,740
Scheint ein cooler Typ gewesen zu sein.
319
00:19:44,200 --> 00:19:46,460
Und du erinnerst mich an ihn.
320
00:19:46,460 --> 00:19:49,540
Was? S-So cool bin ich
doch wirklich nicht!
321
00:19:49,540 --> 00:19:51,320
Ganz im Gegenteil!
322
00:19:51,320 --> 00:19:53,840
Stimmt, er war nicht
so ein Lappen wie du.
323
00:19:53,840 --> 00:19:55,580
Autsch …
324
00:19:59,510 --> 00:20:03,590
Heutzutage gelten Rowdys als uncool, was?
325
00:20:04,060 --> 00:20:05,720
Stimmt ja …
326
00:20:05,720 --> 00:20:08,140
Das ging also schon damals los …
327
00:20:09,800 --> 00:20:11,460
Zur Zeit meines Bruders …
328
00:20:12,040 --> 00:20:15,240
gab’s hier Unmengen von Rocker-Gangs.
329
00:20:15,960 --> 00:20:19,150
Sie sind immer mit einem
Mordslärm hier langgefahren.
330
00:20:21,580 --> 00:20:23,610
Und alle haben sie auf cool getan.
331
00:20:24,150 --> 00:20:25,820
Immer am Prügeln, …
332
00:20:26,410 --> 00:20:29,540
aber zumindest haben sie
ihren eigenen Mist aufgeräumt.
333
00:20:30,060 --> 00:20:32,540
Was soll daran uncool sein?
334
00:20:39,930 --> 00:20:43,840
Deshalb werde ich eine neue Ära
der Rowdys einleiten.
335
00:20:45,690 --> 00:20:47,100
Mach doch mit.
336
00:20:51,720 --> 00:20:53,520
Du gefällst mir, …
337
00:20:53,990 --> 00:20:55,340
Hanagaki Takemichi.
338
00:20:57,660 --> 00:21:00,860
Es gibt haufenweise Leute,
die sich gut prügeln können.
339
00:21:01,430 --> 00:21:02,320
Aber weißt du …
340
00:21:03,300 --> 00:21:07,110
Leute, die vor niemandem klein beigeben,
weil sie was beschützen wollen …
341
00:21:07,780 --> 00:21:10,540
Leute wie du, die sind selten.
342
00:21:12,680 --> 00:21:15,190
Denk mal drüber nach, Takemitchy.
343
00:21:26,630 --> 00:21:28,640
Mikey mag ein Rowdy sein.
344
00:21:28,640 --> 00:21:30,220
Aber er ist kein übler Kerl.
345
00:21:30,630 --> 00:21:33,800
Zumindest keiner, der einen LKW
in ’ne Menschenmenge lenken
346
00:21:33,800 --> 00:21:36,190
und die unschuldige Hina töten würde.
347
00:21:37,420 --> 00:21:42,550
Er ist definitiv nicht wie das Oberhaupt
der Tōkyō-Manji-Gang in zwölf Jahren.
348
00:21:44,180 --> 00:21:46,450
Was hat ihn nur so verändert?
349
00:21:51,410 --> 00:21:59,590
{\an8}Sano Manjirō
350
00:21:51,410 --> 00:21:59,590
{\an8}Kinoshita Hisayoshi
351
00:21:51,410 --> 00:21:59,590
{\an8}Kontakt
352
00:21:51,410 --> 00:21:59,590
{\an8}Robert Hasegawa
353
00:21:51,410 --> 00:21:59,590
{\an8}Verdächtigter betrieb
illegale Casinos
in Shinjuku, Shibuya,
Roppongi, Ikebukuro
354
00:21:51,980 --> 00:21:54,250
Sano Manjirō und Kisaki Tetta …
355
00:21:54,730 --> 00:21:56,720
Hätten die beiden sich nicht getroffen,
356
00:21:56,720 --> 00:21:59,580
würde es die heutige
Tōkyō-Manji-Gang nicht geben.
357
00:22:00,960 --> 00:22:01,540
Nanu?
358
00:22:01,540 --> 00:22:03,100
{\an8}Gibt keine zweite Chance.
359
00:22:03,100 --> 00:22:04,010
{\an8}Du sagst es.
360
00:22:04,470 --> 00:22:05,340
Hm?
361
00:22:06,120 --> 00:22:09,440
Kenne ich die nicht irgendwoher?
362
00:22:09,440 --> 00:22:11,440