1
00:00:06,840 --> 00:00:10,610
.عليّ أن أجد قائدَي عصابة طوكيو مانجي
2
00:00:10,650 --> 00:00:12,110
سانو مانجيرو
3
00:00:12,240 --> 00:00:15,000
.سانو وكيساكي
4
00:01:48,250 --> 00:01:54,260
عزيمة
5
00:01:52,960 --> 00:01:54,020
.انتهى أمره
6
00:01:54,960 --> 00:01:58,660
.ما دمت عبدًا، فلن أراهما
7
00:02:02,480 --> 00:02:04,100
.من الأفضل ألّا تندم على هذا
8
00:02:06,850 --> 00:02:08,260
.من المستحيل أن أفوز
9
00:02:09,510 --> 00:02:11,810
.يمكنني معرفة مدى قوّته من ضربة واحدة
10
00:02:12,120 --> 00:02:14,650
ما الخطب يا هاناغاكي؟
11
00:02:14,650 --> 00:02:17,150
!أكلّ ما تجيده هو الثرثرة؟
12
00:02:17,150 --> 00:02:20,110
!من الأفضل ألّا تكون لكمة واحدة كافية لهزيمتك
13
00:02:23,450 --> 00:02:24,410
!تاكيميتشي
14
00:02:43,050 --> 00:02:44,050
!تاكيميتشي
15
00:02:49,480 --> 00:02:51,480
!هذا يكفي يا تاكيميتشي
16
00:02:51,480 --> 00:02:53,060
!انسحب! ستموت
17
00:03:01,440 --> 00:03:03,030
...لم أنته بعد
18
00:03:10,550 --> 00:03:12,750
!اقتله يا كيوماسا-كن
19
00:03:14,420 --> 00:03:36,940
{\an8}!الموت له! الموت له! الموت له! الموت له! الموت له
20
00:03:30,210 --> 00:03:31,600
...كيوماسا
21
00:03:40,200 --> 00:03:42,660
!أفلتني يا هذا
22
00:04:00,130 --> 00:04:01,190
...لم
23
00:04:02,770 --> 00:04:04,680
!لم أنته بعد
24
00:04:04,680 --> 00:04:06,680
!هذا يكفي يا تاكيميتشي
25
00:04:06,680 --> 00:04:08,100
!ستموت بالفعل
26
00:04:08,100 --> 00:04:10,390
!تاكيميتشي! توقف
27
00:04:11,760 --> 00:04:13,380
.لم أنته بعد
28
00:04:15,800 --> 00:04:17,560
...هذا لا يكفي
29
00:04:18,900 --> 00:04:23,510
لشفاء قلبي الضعيف
30
00:04:24,790 --> 00:04:26,620
!من السنوات الاثنتي عشرة
31
00:04:27,040 --> 00:04:27,830
ماذا؟
32
00:04:27,830 --> 00:04:30,500
عماذا يتحدث؟
33
00:04:33,080 --> 00:04:35,670
...هربت وهربت
34
00:04:36,160 --> 00:04:38,040
...وهربت وهربت
35
00:04:39,160 --> 00:04:42,420
.أنت الوحيد القادر على إنقاذ أختي
36
00:04:50,100 --> 00:04:52,480
!هذا يكفي يا تاكيميتشي
37
00:04:52,480 --> 00:04:54,520
!أريتنا مدى صلابتك
38
00:04:54,800 --> 00:04:56,310
!لا يمكنني التراجع
39
00:04:58,680 --> 00:05:02,530
!لديّ سبب يمنعني من التراجع
40
00:05:03,560 --> 00:05:07,210
...كيوماسا من عصابة طوكيو مانجي
41
00:05:09,160 --> 00:05:12,490
.إن أردت الفوز، فسيتوجّب عليك قتلي
42
00:05:14,690 --> 00:05:17,020
!لن أخسر أبدًا
43
00:05:20,010 --> 00:05:21,270
...سوف
44
00:05:22,160 --> 00:05:24,630
!سوف أنقذ هينا
45
00:05:25,440 --> 00:05:26,550
!أحضروا مضربي
46
00:05:27,000 --> 00:05:27,800
!تبًّا
47
00:05:27,800 --> 00:05:29,350
!علينا حماية تاكيميتشي
48
00:05:29,640 --> 00:05:31,320
!حسنًا إذًا
49
00:05:32,770 --> 00:05:34,520
!سأقتلك
50
00:05:35,080 --> 00:05:36,480
مضرب؟
51
00:05:37,160 --> 00:05:38,650
ألا يفترض أن يتقاتلا بالأيادي؟
52
00:05:39,160 --> 00:05:41,240
!أسرعوا
53
00:05:41,240 --> 00:05:43,270
.كيوماسا
54
00:05:45,140 --> 00:05:47,100
.أنت تخيف الجمهور
55
00:05:51,430 --> 00:05:52,740
من هذا؟
56
00:05:53,210 --> 00:05:56,950
.اهدأ أيّها الغبي
57
00:05:57,710 --> 00:05:59,640
...جُرزَة وشعر محلوق
58
00:06:00,210 --> 00:06:02,500
...ووشم تنين على صدغه
59
00:06:02,500 --> 00:06:03,920
.مستحيل
60
00:06:04,420 --> 00:06:07,400
...نائب قائد عصابة طوكيو مانجي
61
00:06:09,140 --> 00:06:10,760
!ريوغوجي كِن
62
00:06:10,800 --> 00:06:16,020
{\an9}نائب القائد
ريوغوجي كِن
63
00:06:11,680 --> 00:06:13,460
!المعروف بدراكِن
64
00:06:14,850 --> 00:06:16,020
.أخبرني يا كِن-تشين
65
00:06:16,790 --> 00:06:21,480
.ماذا؟ لا تنادني بذلك اللقب الغبي هنا
66
00:06:21,930 --> 00:06:23,940
.نفد مني الدوراياكي
67
00:06:24,320 --> 00:06:26,170
من يكون هذا؟
68
00:06:26,170 --> 00:06:28,530
هل يعلم أين هو أصلًا؟
69
00:06:30,990 --> 00:06:32,320
!مرحبًا يا سيدي
70
00:06:32,710 --> 00:06:34,280
!مرحبًا يا سيدي
71
00:06:34,840 --> 00:06:36,250
!مرحبًا يا سيدي
72
00:06:42,230 --> 00:06:44,420
...مهلًا... هل هو
73
00:06:45,990 --> 00:06:48,580
!مرحبًا أيّها القائد
74
00:06:49,090 --> 00:06:51,590
{\an9}القائد
سانو مانجيرو
75
00:06:52,060 --> 00:06:56,560
هذا هو رئيس عصابة طوكيو مانجيرو... سانو مانجيرو؟
76
00:06:58,950 --> 00:07:03,740
!سانو-كن! أنا في عصابة الدراجين رقم 3! اسمي أكايشي
77
00:07:05,090 --> 00:07:06,630
.أنت تعترض طريقنا
78
00:07:06,630 --> 00:07:09,900
.مايكي لا يتحدث مع من لا يثيرون اهتمامه
79
00:07:10,480 --> 00:07:12,410
...آ-آسف
80
00:07:12,800 --> 00:07:14,200
حقًّا؟
81
00:07:14,200 --> 00:07:17,120
.لم يستطع ريد-كن الرد إطلاقًا
82
00:07:20,400 --> 00:07:21,710
.مرحبًا يا سيدي
83
00:07:27,920 --> 00:07:31,880
كيوماسا، منذ متى وأنت الزعيم؟
84
00:07:32,320 --> 00:07:35,500
.احرص على أن تنزل كلّ تلك المسافة عندما تنحني لقائدنا
85
00:07:36,070 --> 00:07:37,930
...حـ-حاضر
86
00:07:47,780 --> 00:07:49,690
أنت، ما اسمك؟
87
00:07:50,660 --> 00:07:53,610
.هـ-هاناغاكي تاكيميتشي
88
00:07:54,790 --> 00:07:58,400
.فهمت. تاكيميتشي
89
00:07:58,400 --> 00:08:00,580
ماذا؟ تاكيميتشي؟
90
00:08:00,580 --> 00:08:04,880
.هذا ما قاله مايكي، تاكيميتشي
91
00:08:05,260 --> 00:08:06,080
ماذا؟
92
00:08:08,520 --> 00:08:11,590
هل أنت... في الإعدادية حقًّا؟
93
00:08:14,600 --> 00:08:18,810
تاكيميتشي، أنت صديقي من اليوم فصاعدًا، اتفقنا؟
94
00:08:19,720 --> 00:08:20,520
ماذا؟
95
00:08:25,890 --> 00:08:27,440
هل أنت من يدير هذه المباريات؟
96
00:08:27,820 --> 00:08:29,150
.أ-أجل
97
00:08:40,040 --> 00:08:41,630
من أنت بالضبط؟
98
00:08:47,490 --> 00:08:48,780
...كيوماسا
99
00:08:52,690 --> 00:08:53,670
.حسنًا إذًا
100
00:08:54,760 --> 00:08:56,640
.لنذهب يا كن-تشين
101
00:08:57,070 --> 00:08:59,220
.المراهنة على نادي القتال الصغير هذا سخيفة
102
00:08:59,890 --> 00:09:03,600
.كفّ عن تلطيخ سمعة تومان هكذا
103
00:09:04,340 --> 00:09:05,530
...تاكيميتشي
104
00:09:06,680 --> 00:09:07,590
.أراك لاحقًا
105
00:09:09,520 --> 00:09:11,900
.استيقظوا جميعًا وانقلعوا
106
00:09:20,470 --> 00:09:24,660
.إنّه زعيم تومان إذًا، سانو مانجيرو
107
00:09:24,940 --> 00:09:26,960
...تحديق
108
00:09:26,960 --> 00:09:29,260
!كان ذلك رائعًا يا تاكيميتشي
109
00:09:29,260 --> 00:09:31,630
!تأثرت تمامًا
110
00:09:31,630 --> 00:09:32,590
ماذا؟
111
00:09:32,590 --> 00:09:35,550
!لقد أُعجب بك مايكي الذي لا يقهر تمامًا
112
00:09:35,550 --> 00:09:38,050
!هذا رائع للغاية يا تاكيميتشي
113
00:09:38,050 --> 00:09:39,720
.كما توقّعت
114
00:09:40,470 --> 00:09:44,020
!أُعجب بي ذلك الوحش
115
00:09:44,340 --> 00:09:45,240
{\an8}.العقها
116
00:09:44,580 --> 00:09:46,750
انتقلت من كوني عبدًا لكيوماسا-كن
117
00:09:45,240 --> 00:09:47,060
{\an8}.حاضر يا سيدي
118
00:09:46,750 --> 00:09:52,230
!إلى لعبة لوحش غريب الأطوار
119
00:09:52,230 --> 00:09:54,170
.هذه جحيم أسوأ بكثير
120
00:09:54,170 --> 00:09:56,820
!لكن لمَ أنا بالضبط؟
121
00:09:58,140 --> 00:10:00,460
.يبدو أنّك "تاكيميتشي" من الآن فصاعدًا
122
00:10:00,460 --> 00:10:04,290
.هذا ما قاله مايكي، تاكيميتشي
123
00:10:05,220 --> 00:10:06,980
.لا بدّ أنّ الغباء جيّد للغاية
124
00:10:09,040 --> 00:10:12,290
.إنّهما غبيّان
125
00:10:12,730 --> 00:10:13,520
ماذا؟
126
00:10:15,070 --> 00:10:19,220
.لكنّي لم أسمعهما يقولان أشياء غبية كهذه منذ فترة
127
00:10:21,580 --> 00:10:24,300
!كان مايكي قويًّا للغاية
128
00:10:25,320 --> 00:10:26,270
...تاكيميتشي
129
00:10:28,520 --> 00:10:29,230
...كنت
130
00:10:31,170 --> 00:10:33,680
.كنت أفكّر في طعن كيوماسا-كن
131
00:10:33,680 --> 00:10:34,620
ماذا؟
132
00:10:34,620 --> 00:10:38,860
.فكّر في الأمر. كان من الممكن أن نبقى عبيدًا للأبد على هذا الحال
133
00:10:39,840 --> 00:10:41,990
.وكان ليعني ذلك أنّنا يجب أن نتخلّص من كيوماسا-كن
134
00:10:42,770 --> 00:10:44,080
...أكّون
135
00:10:44,720 --> 00:10:47,050
.لطالما اهتمّ لأمر أصدقائه كثيرًا
136
00:10:47,960 --> 00:10:49,540
.شكرًا لك يا تاكيميتشي
137
00:10:50,010 --> 00:10:50,920
ماذا؟
138
00:10:51,420 --> 00:10:56,130
.لسنا مضطرين لنكون عبيدًا بعد الآن لأنّك تحمّلت ذلك
139
00:10:56,680 --> 00:10:58,200
.كنت رائعًا
140
00:10:59,110 --> 00:11:01,550
.توقف. أنت تخجلني
141
00:11:04,320 --> 00:11:07,680
!ياماغيشي! أنت تقوم بذلك بشكل خاطئ
142
00:11:07,680 --> 00:11:09,740
!اخرس يا تاكيميتشي
143
00:11:15,670 --> 00:11:18,500
.الذهاب إلى المدرسة الآن صعب
144
00:11:21,810 --> 00:11:24,630
.من الواضح أنّ الثامنة صباحًا وقت مبكّر أكثر من اللازم للمدرسة
145
00:11:25,040 --> 00:11:26,940
.صباح الخير يا تاكيميتشي-كن
146
00:11:27,870 --> 00:11:29,320
!هينا
147
00:11:29,320 --> 00:11:32,660
.طوبى لك! أنت ذاهب للمدرس في الصباح حقًّا
148
00:11:33,910 --> 00:11:36,730
.لديّ مدرسة تحضيرية بعد المدرسة اليوم
149
00:11:36,730 --> 00:11:38,340
حـ-حقًّا؟
150
00:11:38,680 --> 00:11:40,490
.لنخرج في موعد قبل مدرستي التحضيرية
151
00:11:40,490 --> 00:11:44,680
حـ-حسنًا... لكن هل هو موعد حقًّا؟
152
00:11:44,680 --> 00:11:47,560
.الذهاب إلى المدرسة معًا يُعتبر موعدًا أيضًا
153
00:11:48,050 --> 00:11:52,560
.يا للأسف... أتمنى لو كنت في نفس الصف معك يا تاكيميتشي-كن
154
00:11:54,660 --> 00:11:56,790
.المدرسة هي الأفضل
155
00:11:58,360 --> 00:12:01,520
.هذا الجزء مهمّ جدًّا، لذا احرصوا على تذكره
156
00:12:01,520 --> 00:12:05,190
.أظنّني لا أملك الوقت للأحلام الوردية
157
00:12:07,210 --> 00:12:09,240
.كيساكي تيتّا وسانو مانجيرو
158
00:12:09,240 --> 00:12:11,330
.امنعهما من اللقاء
159
00:12:13,480 --> 00:12:15,210
.حينها يمكننا إنقاذ أختي
160
00:12:16,630 --> 00:12:20,120
.ناوتو... التقيت بسانو مانجيرو
161
00:12:20,710 --> 00:12:22,720
.لكنّ بالصدفة فقط
162
00:12:23,160 --> 00:12:25,770
،لإنقاذ هينا التي ماتت بالتورط في تلك الفوضى
163
00:12:25,770 --> 00:12:29,010
.عليّ إيقاف الصراع داخل عصابة طوكيو مانجي
164
00:12:29,010 --> 00:12:30,510
،ولفعل ذلك
165
00:12:30,510 --> 00:12:35,820
.عليّ أن أحرص على ألّا يلتقي الرئيسان في هذه الفترة
166
00:12:36,720 --> 00:12:40,740
.تمكنت من لقاء أحدهما، سانو مانجيرو
167
00:12:41,900 --> 00:12:45,640
.لكني لا أعلم بتاتًا ما الذي يفترض بي فعله من الآن فصاعدًا
168
00:12:46,210 --> 00:12:50,280
أحرص على ألّا يلتقيان؟ أليس ذلك مستحيلًا؟
169
00:12:50,280 --> 00:12:52,250
!من أي مدرسة أنتما يا هذان؟
170
00:12:52,250 --> 00:12:54,290
!اخرجا من هنا
171
00:12:55,990 --> 00:12:58,000
.ها هو
172
00:12:58,380 --> 00:12:59,210
ماذا؟
173
00:12:59,550 --> 00:13:02,040
!تعال وتسكّع معنا يا تاكيميتشي
174
00:13:02,040 --> 00:13:04,420
...المعذرة، نحن في درس الآن
175
00:13:04,700 --> 00:13:07,740
!هذا الفتى مجنون تمامًا
176
00:13:09,540 --> 00:13:11,930
...تـ-تلاميذ السنة الثالثة
177
00:13:12,360 --> 00:13:15,180
ما الذي أنظر إليه هنا؟
178
00:13:15,180 --> 00:13:16,920
ماذا؟ هذا؟
179
00:13:16,920 --> 00:13:19,270
.أغضبوني، فسحقتهم
180
00:13:20,980 --> 00:13:23,690
.اصطفوا جميعًا أيّها الضعفاء
181
00:13:23,690 --> 00:13:25,510
.تمدّدوا على بطونكم
182
00:13:26,950 --> 00:13:29,320
.أنتم بعيدون عن بعضكم كثيرًا
183
00:13:29,320 --> 00:13:31,340
.سيؤلمكم هذا أكثر مني
184
00:13:31,340 --> 00:13:32,390
ماذا؟
185
00:13:32,390 --> 00:13:34,410
ما الذي سيحدث؟
186
00:13:37,870 --> 00:13:41,590
.عصابة طوكيو مانجي مجنونة حقًّا
187
00:13:41,590 --> 00:13:45,230
.يبدو أنّ جماعة أوداغاوا تحاول السيطرة على شينسِن
188
00:13:45,230 --> 00:13:47,550
.لا بأس. لنذهب ونبرحهم ضربًا
189
00:13:49,620 --> 00:13:52,760
.تعذيب الناس عبارة عن روتين يومي لهما
190
00:13:53,130 --> 00:13:55,320
.إنّه كغسل وجهيهما
191
00:13:57,400 --> 00:13:59,230
هل أنت بخير؟
192
00:13:59,230 --> 00:14:01,160
.رأينا بعضنا بالأمس
193
00:14:01,160 --> 00:14:02,440
أنت لست مشغولًا اليوم، صحيح؟
194
00:14:02,440 --> 00:14:04,480
.في الحقيقة أنا كذلك
195
00:14:04,480 --> 00:14:05,900
.تعال وتسكع معنا قليلًا
196
00:14:05,900 --> 00:14:09,660
ماذا؟ مايكي-كن، هل تستمع لي؟
197
00:14:11,170 --> 00:14:13,400
هل هو صديق لمايكي؟
198
00:14:13,400 --> 00:14:15,480
هناك شخص بتلك الروعة في مدرستنا؟
199
00:14:15,480 --> 00:14:17,960
.إنّها تاكيميتشي
200
00:14:17,960 --> 00:14:20,750
.ظننت أنّ مايكي-كن معجب به
201
00:14:21,160 --> 00:14:23,380
ماذا حدث خلال يوم واحد يا ترى؟
202
00:14:23,380 --> 00:14:26,180
.تبًّا... سيُقتَل
203
00:14:27,840 --> 00:14:29,210
تاتشيبانا؟
204
00:14:30,090 --> 00:14:32,760
مايكي؟ مايكي من تومان؟
205
00:14:32,760 --> 00:14:34,810
إذًا الفتى الأطول هو دراكِن؟
206
00:14:34,810 --> 00:14:37,350
.أخفضا صوتيكما! سنُضرَب مجدّدًا
207
00:14:37,350 --> 00:14:40,050
{\an8}.لا داعي لكلّ هذا التوتّر
208
00:14:38,000 --> 00:14:40,810
.أجل. هذه فرصتي
209
00:14:40,050 --> 00:14:42,260
{\an8}.سنتحدث فحسب
210
00:14:41,380 --> 00:14:45,780
...إن تمكّنت من التقرب من مايكي ومنعه من لقاء كيساكي تيتّا
211
00:14:46,280 --> 00:14:47,040
.حسنًا، هيا بنا
212
00:14:47,040 --> 00:14:48,120
!مهلًا
213
00:14:52,160 --> 00:14:53,160
من أنت؟
214
00:14:53,160 --> 00:14:54,620
!هينا؟
215
00:14:57,080 --> 00:15:00,040
.آسف، لكني مشغول قليلًا اليوم
216
00:15:09,790 --> 00:15:11,510
.هيا بنا يا تاكيميتشي-كن
217
00:15:11,510 --> 00:15:14,300
.لا تدع هذان يتنمران لك
218
00:15:14,300 --> 00:15:14,970
ماذا؟
219
00:15:14,970 --> 00:15:16,930
.سأحميك
220
00:15:17,290 --> 00:15:18,420
...هينا
221
00:15:22,020 --> 00:15:23,350
.إنّها ترتعش
222
00:15:24,250 --> 00:15:26,900
.سأقتلك يا صغيرة
223
00:15:27,340 --> 00:15:30,240
تصفعينه فجأة والآن تغادرين؟
224
00:15:30,240 --> 00:15:32,370
هل تعبثين معنا؟
225
00:15:32,370 --> 00:15:34,410
من الذي يعبث هنا بالضبط؟
226
00:15:34,410 --> 00:15:35,790
ماذا؟
227
00:15:35,790 --> 00:15:39,830
.دخلتما إلى مدرسة لا ترتادانها وحاولتما أخذه بالقوة
228
00:15:40,170 --> 00:15:42,250
!هذا ليس شيئًا يفعله الأصدقاء
229
00:15:42,660 --> 00:15:45,990
.تاكيميتشي-كن مصاب دائمًا مؤخّرًا
230
00:15:47,300 --> 00:15:49,550
...وإن كان ذلك بسببكما
231
00:15:50,290 --> 00:15:51,910
!فسأضع حدًّا للأمر
232
00:15:57,890 --> 00:16:00,580
.أفلت يدها
233
00:16:02,130 --> 00:16:04,810
!ماذا قلت؟ لا أظنني سمعتك بوضوح
234
00:16:07,760 --> 00:16:09,530
!سوف أحميك
235
00:16:10,110 --> 00:16:14,240
!قلت لك أفلت يدها أيّها الغبي
236
00:16:14,720 --> 00:16:19,910
!وعدت أن أحمي هينا هذه المرة
237
00:16:20,270 --> 00:16:24,500
مع من تظنّ نفسك تتحدث؟
238
00:16:26,580 --> 00:16:29,880
!هناك أشياء لن أتخلى عنها أبدًا مجدّدًا
239
00:16:29,880 --> 00:16:30,840
ماذا؟
240
00:16:31,290 --> 00:16:32,420
أبدًا مجدّدًا؟
241
00:16:34,210 --> 00:16:35,980
...يا للخسارة
242
00:16:36,740 --> 00:16:40,170
.وأنا الذي ظننت أنّ بإمكاننا أن نصبح صديقين
243
00:16:40,740 --> 00:16:44,390
حسنًا إذًا... كيف تريد أن تموت؟
244
00:16:48,310 --> 00:16:49,910
...عدني فحسب
245
00:16:51,670 --> 00:16:53,820
.عدني بشيء واحد
246
00:16:55,340 --> 00:16:58,950
!لا تلمس شعرة من هينا أبدًا
247
00:17:01,700 --> 00:17:03,910
.ماذا؟ لا أكترث لذلك
248
00:17:04,830 --> 00:17:06,500
!أمزح فحسب
249
00:17:08,180 --> 00:17:08,970
ماذا؟
250
00:17:09,460 --> 00:17:12,780
.أنت ساذج للغاية يا تاكيميتشي
251
00:17:15,760 --> 00:17:17,800
.من المستحيل أن أضرب فتاة
252
00:17:20,450 --> 00:17:24,380
.تاكيميتشي... لقد هدّدتني حقًّا
253
00:17:24,380 --> 00:17:26,190
.آ-آسف
254
00:17:26,190 --> 00:17:27,220
.لا بأس
255
00:17:28,560 --> 00:17:30,500
.هناك أوقات لا يمكنك الاستسلام فيها
256
00:17:31,120 --> 00:17:34,060
.لا يوجد فتيان كثيرون قد يقولون ذلك عن فتاة هذه الأيّام
257
00:17:34,060 --> 00:17:35,490
.هذا شيء تقليدي للغاية
258
00:17:42,600 --> 00:17:44,290
.أنت حاذق للغاية
259
00:17:45,240 --> 00:17:48,020
...تاكيميتشي-كن
260
00:17:48,020 --> 00:17:50,040
ما خطبهما؟
261
00:17:53,000 --> 00:17:54,760
!أنا آسفة
262
00:17:55,160 --> 00:17:58,050
.لقد أسأت الفهم
263
00:17:58,540 --> 00:18:02,320
.لا بأس. لكنّها كانت صفعة مذهلة للغاية
264
00:18:02,320 --> 00:18:03,600
!أنا آسفة للغاية
265
00:18:04,150 --> 00:18:06,680
،لا بأس بأن تفعلي ما في وسعك من أجل من تحبين
266
00:18:06,680 --> 00:18:08,330
.لكن لا تتحاملي على نفسك كثيرًا
267
00:18:09,170 --> 00:18:12,360
.قد تسوء الأمور اعتمادًا على من تتعاملين معه
268
00:18:12,360 --> 00:18:13,420
!أجل
269
00:18:15,560 --> 00:18:17,320
.سأذهب الآن
270
00:18:17,320 --> 00:18:20,410
!حسنًا... لكن ماذا عن موعدنا؟
271
00:18:21,730 --> 00:18:26,040
.يمكننا تأجيله لوقت آخر، فقد أتى صديقاك لرؤيتك
272
00:18:26,600 --> 00:18:29,500
!إلى اللقاء! لا تصفعيني في المرة القادمة
273
00:18:34,290 --> 00:18:35,510
.تبدو لطيفة
274
00:18:36,720 --> 00:18:41,590
.من النادر إيجاد شخص مثلها. اعتنِ بها جيّدًا
275
00:18:46,240 --> 00:18:50,060
وفقًا لما أخبرني به ناوتو، فبعد اثنتي
عشرة سنة، ستتورط عصابة طوكيو مانجي
276
00:18:50,460 --> 00:18:54,070
.في المقامرة والاحتيال والعنف والقتل
277
00:18:54,640 --> 00:18:57,050
.إنّها منظّمة شرّيرة ستلجأ لأيّ شيء
278
00:18:58,030 --> 00:19:00,350
.المراهنة على نادي القتال الصغير هذا سخيفة
279
00:19:00,860 --> 00:19:03,490
.من المستحيل أن أضرب فتاة
280
00:19:04,020 --> 00:19:08,420
هل هو رئيس تومان الشريرة تلك حقًّا؟
281
00:19:09,720 --> 00:19:12,010
.بالمناسبة يا مايكي-كن
282
00:19:12,920 --> 00:19:17,170
أخبرني... لمَ أُعجبت بي؟
283
00:19:17,590 --> 00:19:19,340
.يا له من سؤال غبي
284
00:19:19,340 --> 00:19:21,550
.آسف
285
00:19:24,310 --> 00:19:25,260
...في الحقيقة
286
00:19:26,230 --> 00:19:28,220
.لديّ أخ أكبر مني بعشر سنوات
287
00:19:30,040 --> 00:19:31,740
.لكنّه مات
288
00:19:32,960 --> 00:19:34,940
.كان متهوّرًا للغاية
289
00:19:35,840 --> 00:19:39,860
لم تكن لديه أيّ مشكلة في افتعال
.الشجارات مع أشخاص أقوى بكثير منه
290
00:19:39,860 --> 00:19:43,740
.هكذا إذًا. لا بدّ أنّه كان رائعًا
291
00:19:44,230 --> 00:19:46,880
.أنت تذكرني بأخي يا تاكيميتشي
292
00:19:46,880 --> 00:19:49,540
!لـ-لكني لست بتلك الروعة إطلاقًا
293
00:19:49,540 --> 00:19:51,290
كيف أشبهه؟
294
00:19:51,290 --> 00:19:53,770
.صحيح، هو لم يكن سخيفًا مثلك يا تاكيميتشي
295
00:19:53,770 --> 00:19:55,530
.هذا لئيم
296
00:19:59,520 --> 00:20:03,590
.يظنّ الناس هذه الأيّام أنّ الجانحين سخفاء
297
00:20:04,060 --> 00:20:08,150
.فهمت. أظنّه يسمع ذلك حتّى الآن
298
00:20:09,780 --> 00:20:15,240
.كان هنا الكثير من عصابات الدراجين في الجوار عندما كان أخي حيًّا
299
00:20:15,920 --> 00:20:18,780
.كان بالإمكان سماع أصوات دراجاتهم العالية عند مرورهم
300
00:20:21,590 --> 00:20:23,610
.كانوا أقوياء جميعًا
301
00:20:24,130 --> 00:20:25,820
...تشاجروا طوال الوقت
302
00:20:26,420 --> 00:20:29,080
.لكنّهم كانوا ينظفون فوضاهم دائمًا
303
00:20:30,120 --> 00:20:32,540
ما السخيف في ذلك؟
304
00:20:39,990 --> 00:20:43,840
.لهذا السبب سأصنع عصرًا جديدًا للجانحين
305
00:20:45,700 --> 00:20:47,100
.عليك المجيء معي
306
00:20:51,700 --> 00:20:55,350
.أنا معجب بك يا هاناغاكي تاكيميتشي
307
00:20:57,640 --> 00:21:00,860
.هناك الكثير من الأشخاص الذين يجيدون القتال
308
00:21:01,380 --> 00:21:02,320
...لكن
309
00:21:03,070 --> 00:21:07,000
مجابهة شخص من أجل شيء لا تريد التخلي عنه؟
310
00:21:07,820 --> 00:21:10,540
.ليس هناك الكثير من أمثالك
311
00:21:12,670 --> 00:21:15,270
.فكّر بالأمر يا تاكيميتشي
312
00:21:26,620 --> 00:21:30,220
.مايكي جانح، لكنّه ليس شخصًا سيّئًا
313
00:21:30,620 --> 00:21:36,190
على الأقلّ ليس من النوع الذي قد يحطم
.شاحنة في مهرجان ويقتل هينا
314
00:21:37,400 --> 00:21:39,960
...عصابة طوكيو مانجي بعد اثنتي عشرة سنة
315
00:21:39,960 --> 00:21:42,520
.إنّه ليس قائدهم بالتأكيد
316
00:21:44,210 --> 00:21:46,450
ما الذي غيّر مايكي؟
317
00:21:51,450 --> 00:21:59,580
سانو مانجيرو
318
00:21:51,960 --> 00:21:54,220
.سانو مانجيرو وكيساكي تيتّا
319
00:21:54,880 --> 00:21:59,580
لو لم يلتق هذان الاثنان، لما كان
.هناك وجود لعصابة طوكيو مانجي الحالية
320
00:22:00,830 --> 00:22:01,540
ماذا؟
321
00:22:01,540 --> 00:22:03,130
.لا تحصل على فرص ثانية عادةً
322
00:22:03,130 --> 00:22:04,010
أليس كذلك؟
323
00:22:04,480 --> 00:22:05,260
ماذا؟
324
00:22:06,180 --> 00:22:09,140
لمَ أشعر وكأني رأيته من قبل؟