1 00:00:02,380 --> 00:00:04,200 Zieht euch das Foto mal rein! 2 00:00:05,200 --> 00:00:06,960 Ich krieg mich nicht ein! 3 00:00:06,960 --> 00:00:08,840 Alter Falter, ist das schrecklich! 4 00:00:08,840 --> 00:00:09,440 Der Hammer! 5 00:00:09,440 --> 00:00:11,280 Ich krieg keine Luft! 6 00:00:11,280 --> 00:00:12,700 Die nerven vielleicht. 7 00:00:15,740 --> 00:00:16,860 Hey! 8 00:00:19,260 --> 00:00:20,580 H-Hina? 9 00:00:21,160 --> 00:00:23,100 Ihr macht euch zu breit! 10 00:00:23,100 --> 00:00:25,040 Das wäre ja okay, wenn nichts los ist. 11 00:00:25,420 --> 00:00:27,170 Aber die alte Dame muss stehen. 12 00:00:27,680 --> 00:00:29,090 Macht ihr doch bitte Platz. 13 00:00:30,880 --> 00:00:31,600 ’kay. 14 00:00:31,600 --> 00:00:32,840 Rückt mal ’n Stück! 15 00:00:34,340 --> 00:00:35,340 Danke! 16 00:00:35,740 --> 00:00:37,340 Kein Ding … 17 00:00:36,220 --> 00:00:37,340 Ist die süß … 18 00:00:37,660 --> 00:00:40,240 Sie können sich setzen, gute Dame. 19 00:00:40,240 --> 00:00:42,810 Oh, danke für deine Hilfe. 20 00:00:43,440 --> 00:00:46,280 Hina ist einfach klasse! 21 00:02:18,900 --> 00:02:21,300 Danke, dass du mitgekommen bist zum Einkaufen. 22 00:02:21,300 --> 00:02:23,060 Ach, keine Ursache. 23 00:02:23,060 --> 00:02:24,940 Wie waren deine Klausuren? 24 00:02:24,940 --> 00:02:28,040 Oh, Klausuren! Das weckt Erinnerungen! 25 00:02:28,040 --> 00:02:30,800 Erinnerungen? War doch erst letztens … 26 00:02:30,800 --> 00:02:32,420 Ach, äh, stimmt ja! 27 00:02:33,040 --> 00:02:35,380 Ups, ist mir einfach rausgerutscht. 28 00:02:35,880 --> 00:02:37,980 Nimm das Lernen ernst, ja? 29 00:02:37,980 --> 00:02:39,760 Du hast doch einen Traum, oder? 30 00:02:40,300 --> 00:02:41,620 Einen Traum? 31 00:02:41,620 --> 00:02:43,720 Hatte ich einen Traum? 32 00:02:46,880 --> 00:02:48,260 Okay, machen wir’s so! 33 00:02:50,100 --> 00:02:52,140 Ich geb dir Nachhilfe! 34 00:02:58,100 --> 00:02:59,700 Was hast du? 35 00:02:59,700 --> 00:03:03,200 Das ist bloß mein erstes Mal in einem Mädchenzimmer! 36 00:03:03,820 --> 00:03:05,780 Jetzt glotz nicht so! 37 00:03:05,780 --> 00:03:06,830 ’schuldige. 38 00:03:07,340 --> 00:03:09,000 Du hast echt kein Taktgefühl. 39 00:03:09,000 --> 00:03:13,680 Entschuldige, ich habe gar nichts vorbereitet, weil ich nicht wusste, dass du kommst. 40 00:03:13,680 --> 00:03:17,090 Dabei ist das das erste Mal, dass Hina einen Jungen mitbringt … 41 00:03:17,090 --> 00:03:17,940 Mama! 42 00:03:17,940 --> 00:03:20,060 Ach, nur keine Umstände! 43 00:03:20,060 --> 00:03:22,560 Das ist aber ein Süßer. Wie lange kennt ihr euch schon? 44 00:03:22,560 --> 00:03:23,440 Aus deiner Klasse? 45 00:03:23,440 --> 00:03:25,800 Jetzt stör uns nicht, Mama! Raus mit dir! 46 00:03:27,140 --> 00:03:28,000 Seid ihr ein Paar? 47 00:03:28,000 --> 00:03:29,020 Mama! 48 00:03:30,340 --> 00:03:32,230 Ich blick’s einfach nicht … 49 00:03:33,100 --> 00:03:36,400 Ach, genau, danke, dass du meinem Bruder geholfen hast. 50 00:03:36,400 --> 00:03:36,900 Hm? 51 00:03:37,400 --> 00:03:40,110 Er meinte, du hättest ihn vor Rowdys gerettet. 52 00:03:40,110 --> 00:03:41,480 Ach ja! 53 00:03:41,480 --> 00:03:45,600 Unser Papa arbeitet viel und ist selten daheim. 54 00:03:45,600 --> 00:03:48,460 Obwohl Naoto ihn nicht ausstehen kann, 55 00:03:48,460 --> 00:03:51,760 meinte er letztens auf einmal, dass er wie Papa werden will. 56 00:03:51,760 --> 00:03:52,620 Hm? 57 00:03:54,500 --> 00:03:56,500 Papa ist Polizist. 58 00:03:57,920 --> 00:04:00,420 So ist Naoto also Polizist geworden! 59 00:04:00,420 --> 00:04:01,300 Hm? 60 00:04:01,300 --> 00:04:03,800 Ist noch ein bisschen früh dafür. 61 00:04:03,800 --> 00:04:07,510 S-S-Stimmt ja! Was rede ich denn da? 62 00:04:08,840 --> 00:04:09,470 Aber … 63 00:04:09,960 --> 00:04:12,620 eigentlich hat er mich gerettet. 64 00:04:13,540 --> 00:04:16,650 Ich bin mir sicher, er wird ein toller Polizist. 65 00:04:17,080 --> 00:04:20,570 Na ja, vielleicht ein bisschen zu stürmisch. 66 00:04:21,200 --> 00:04:23,200 Du hast dich verändert, Takemichi. 67 00:04:23,460 --> 00:04:26,660 F-Findest du? Inwiefern? 68 00:04:27,000 --> 00:04:30,620 Hm … Irgendwie wirkst du nun fürsorglicher … 69 00:04:30,620 --> 00:04:33,300 Oder eher erwachsener? 70 00:04:33,300 --> 00:04:36,130 Als würde ich mit jemand viel Älterem sprechen. 71 00:04:36,130 --> 00:04:37,420 Echt? 72 00:04:37,420 --> 00:04:39,600 Gut erkannt! Bin ja auch 12 Jahre älter! 73 00:04:39,600 --> 00:04:44,300 Oder vielleicht kannte ich diese Seite von dir einfach noch nicht. 74 00:04:44,300 --> 00:04:44,970 Hö? 75 00:04:46,060 --> 00:04:49,850 Ich würde dich gern besser kennenlernen. 76 00:04:55,580 --> 00:04:56,900 Ah! Das Feuerwerk! 77 00:04:57,360 --> 00:05:00,480 Stimmt ja, das war ja heute! 78 00:05:04,280 --> 00:05:07,060 Hey, schauen wir uns das vom Dach aus an! 79 00:05:07,610 --> 00:05:09,940 Da! Wow! Wie schön! 80 00:05:11,220 --> 00:05:12,660 Wie hübsch! 81 00:05:13,240 --> 00:05:15,580 Beeil dich, Takemichi! 82 00:05:18,800 --> 00:05:21,360 Scheiße, das ist echt schön … 83 00:05:22,840 --> 00:05:25,760 In meinem alten Leben ist so was nie passiert! 84 00:05:27,420 --> 00:05:29,010 Oh, ein Herz! 85 00:05:29,420 --> 00:05:31,120 Hey, hast du das gesehen? 86 00:05:31,120 --> 00:05:32,970 Ich will hier bleiben. 87 00:05:34,020 --> 00:05:35,930 Ich will nicht zurück in die Zukunft. 88 00:05:36,540 --> 00:05:39,640 Denn dort ist Hina … 89 00:05:40,520 --> 00:05:41,860 nicht mehr unter uns. 90 00:05:44,520 --> 00:05:46,860 Händchenhalten sollte doch in Ordnung gehen. 91 00:05:53,460 --> 00:05:54,920 So schön warm … 92 00:06:00,060 --> 00:06:01,290 Hina … 93 00:06:05,180 --> 00:06:07,340 H-Hey … 94 00:06:07,820 --> 00:06:09,300 Naoto …? 95 00:06:10,180 --> 00:06:12,300 Unser Handschlag ist der Auslöser. 96 00:06:13,810 --> 00:06:16,520 N-Naoto?! 97 00:06:16,860 --> 00:06:18,960 Huch? Du auch hier, Naoto? 98 00:06:18,960 --> 00:06:19,730 Ja. 99 00:06:20,000 --> 00:06:23,820 Das darf nicht wahr sein! 100 00:06:26,690 --> 00:06:27,820 Takemichi! 101 00:06:28,480 --> 00:06:30,320 Ich bin zurück … 102 00:06:30,990 --> 00:06:34,320 Dann warst du also in der Vergangenheit! 103 00:06:34,320 --> 00:06:36,290 Handschläge sind also wirklich der Auslöser! 104 00:06:36,580 --> 00:06:39,960 Was hattest du dort zu suchen?! 105 00:06:39,960 --> 00:06:41,980 Hm? Wie meinst du das? 106 00:06:43,060 --> 00:06:46,300 Wie auch immer, meine These war richtig! 107 00:06:46,300 --> 00:06:48,300 Ja, ja, schön für dich. 108 00:06:48,300 --> 00:06:50,500 Und du bist zurück. 109 00:06:51,600 --> 00:06:54,740 Jetzt ist mir alles klar. 110 00:06:54,740 --> 00:06:58,850 Wie lief’s? Wenn du zurück bist, hast du Fortschritte gemacht, oder? 111 00:06:59,300 --> 00:07:01,260 Nun ja … 112 00:07:02,000 --> 00:07:04,190 Du hast versehentlich meine Hand genommen?! 113 00:07:04,460 --> 00:07:06,440 Das ist kein Spiel! 114 00:07:07,180 --> 00:07:10,400 Deine zweite Zeitreise hat mir was klargemacht. 115 00:07:10,700 --> 00:07:11,860 Ja? 116 00:07:11,860 --> 00:07:11,950 {\an8}Vergangene Zeitachse 117 00:07:11,860 --> 00:07:14,450 {\an8}Heute 118 00:07:11,860 --> 00:07:17,830 {\an8}In 1 Woche 119 00:07:11,860 --> 00:07:17,830 {\an8}Gegenwärtige Zeitachse 120 00:07:11,950 --> 00:07:12,070 {\an8}Vergangene Zeitachse 121 00:07:12,070 --> 00:07:12,200 {\an8}Vergangene Zeitachse 122 00:07:12,200 --> 00:07:12,320 {\an8}Vergangene Zeitachse 123 00:07:12,320 --> 00:07:12,450 {\an8}Vergangene Zeitachse 124 00:07:12,450 --> 00:07:12,570 {\an8}Vergangene Zeitachse 125 00:07:12,570 --> 00:07:12,700 {\an8}Vergangene Zeitachse 126 00:07:12,620 --> 00:07:17,830 Mit deiner Fähigkeit reist du exakt 12 Jahre zurück. 127 00:07:12,700 --> 00:07:12,820 {\an8}Vergangene Zeitachse 128 00:07:12,820 --> 00:07:12,950 {\an8}Vergangene Zeitachse 129 00:07:12,950 --> 00:07:14,450 {\an8}Vergangene Zeitachse 130 00:07:14,450 --> 00:07:14,580 {\an8}Vergangene Zeitachse 131 00:07:14,450 --> 00:07:17,830 {\an8}Heute 132 00:07:14,580 --> 00:07:14,700 {\an8}Vergangene Zeitachse 133 00:07:14,700 --> 00:07:17,830 {\an8}Vergangene Zeitachse 134 00:07:17,830 --> 00:07:17,870 {\an8}Vergangene Zeitachse 135 00:07:17,830 --> 00:07:23,290 {\an8}Gegenwärtige Zeitachse 136 00:07:17,830 --> 00:07:25,670 {\an8}In 1 Woche 137 00:07:17,830 --> 00:07:25,670 {\an8}Heute 138 00:07:17,870 --> 00:07:17,950 {\an8}Vergangene Zeitachse 139 00:07:17,950 --> 00:07:18,040 {\an8}Vergangene Zeitachse 140 00:07:18,040 --> 00:07:18,120 {\an8}Vergangene Zeitachse 141 00:07:18,120 --> 00:07:18,200 {\an8}Vergangene Zeitachse 142 00:07:18,120 --> 00:07:32,970 {\an8}Vergangene Zeitachse 143 00:07:18,640 --> 00:07:21,760 Wenn du also heute zurückreisen würdest, 144 00:07:21,760 --> 00:07:23,920 würdest du heute vor 12 Jahren ankommen. 145 00:07:23,290 --> 00:07:23,420 {\an8}Gegenwärtige Zeitachse 146 00:07:23,420 --> 00:07:23,540 {\an8}Gegenwärtige Zeitachse 147 00:07:23,540 --> 00:07:23,670 {\an8}Gegenwärtige Zeitachse 148 00:07:23,670 --> 00:07:23,790 {\an8}Gegenwärtige Zeitachse 149 00:07:23,790 --> 00:07:23,920 {\an8}Gegenwärtige Zeitachse 150 00:07:23,920 --> 00:07:25,420 {\an8}Gegenwärtige Zeitachse 151 00:07:23,920 --> 00:07:27,050 Wenn du dann eine Woche später wieder zurückkehrst, 152 00:07:25,420 --> 00:07:25,540 {\an8}Gegenwärtige Zeitachse 153 00:07:25,670 --> 00:07:25,790 {\an8}In 1 Woche 154 00:07:25,790 --> 00:07:25,920 {\an8}In 1 Woche 155 00:07:25,790 --> 00:07:25,920 {\an8}Gegenwärtige Zeitachse 156 00:07:25,920 --> 00:07:26,040 {\an8}In 1 Woche 157 00:07:25,920 --> 00:07:26,040 {\an8}Heute 158 00:07:25,920 --> 00:07:27,050 {\an8}Gegenwärtige Zeitachse 159 00:07:26,040 --> 00:07:26,460 {\an8}In 1 Woche 160 00:07:26,040 --> 00:07:26,460 {\an8}Heute 161 00:07:26,460 --> 00:07:26,550 {\an8}Heute 162 00:07:26,550 --> 00:07:26,630 {\an8}Heute 163 00:07:27,050 --> 00:07:27,170 {\an8}In 1 Woche 164 00:07:27,050 --> 00:07:27,170 {\an8}Gegenwärtige Zeitachse 165 00:07:27,050 --> 00:07:30,320 ist auch in der Gegenwart eine Woche vergangen. 166 00:07:27,050 --> 00:07:31,630 {\an8}Heute 167 00:07:27,170 --> 00:07:27,300 {\an8}In 1 Woche 168 00:07:27,170 --> 00:07:27,300 {\an8}Gegenwärtige Zeitachse 169 00:07:27,300 --> 00:07:29,050 {\an8}In 1 Woche 170 00:07:29,050 --> 00:07:32,970 {\an8}In 1 Woche 171 00:07:29,300 --> 00:07:29,420 {\an8}Gegenwärtige Zeitachse 172 00:07:29,420 --> 00:07:29,550 {\an8}Gegenwärtige Zeitachse 173 00:07:29,550 --> 00:07:29,670 {\an8}Gegenwärtige Zeitachse 174 00:07:29,670 --> 00:07:29,800 {\an8}Gegenwärtige Zeitachse 175 00:07:29,800 --> 00:07:31,180 {\an8}Gegenwärtige Zeitachse 176 00:07:30,920 --> 00:07:33,420 Und während du in der Vergangenheit bist, 177 00:07:31,180 --> 00:07:31,300 {\an8}Gegenwärtige Zeitachse 178 00:07:31,300 --> 00:07:31,380 {\an8}Gegenwärtige Zeitachse 179 00:07:31,380 --> 00:07:31,470 {\an8}Gegenwärtige Zeitachse 180 00:07:31,470 --> 00:07:31,550 {\an8}Gegenwärtige Zeitachse 181 00:07:31,550 --> 00:07:31,630 {\an8}Gegenwärtige Zeitachse 182 00:07:31,630 --> 00:07:31,720 {\an8}Gegenwärtige Zeitachse 183 00:07:31,720 --> 00:07:31,800 {\an8}Gegenwärtige Zeitachse 184 00:07:31,800 --> 00:07:31,880 {\an8}Gegenwärtige Zeitachse 185 00:07:31,880 --> 00:07:31,970 {\an8}Heute 186 00:07:31,880 --> 00:07:31,970 {\an8}Gegenwärtige Zeitachse 187 00:07:31,970 --> 00:07:32,050 {\an8}Gegenwärtige Zeitachse 188 00:07:31,970 --> 00:07:32,970 {\an8}Heute 189 00:07:32,050 --> 00:07:32,130 {\an8}Gegenwärtige Zeitachse 190 00:07:32,130 --> 00:07:32,300 {\an8}Gegenwärtige Zeitachse 191 00:07:32,300 --> 00:07:32,970 {\an8}Gegenwärtige Zeitachse 192 00:07:33,420 --> 00:07:36,390 befindet sich dein Körper in einer Art Scheintod. 193 00:07:36,620 --> 00:07:38,640 Was? Ich bin also gestorben? 194 00:07:38,980 --> 00:07:42,920 Nur dein Körper verbleibt als Hülle in der Gegenwart. 195 00:07:42,920 --> 00:07:45,920 Ach, das nennt sich also scheintot … 196 00:07:45,920 --> 00:07:50,490 Da das gefährlich ist, wirst du das fortan immer in meiner Wohnung machen. 197 00:07:50,820 --> 00:07:54,950 Und? Konntest du das Treffen von Sano und Kisaki verhindern? 198 00:07:55,320 --> 00:07:58,620 Ähm … Also Mikey hab ich getroffen. 199 00:07:58,620 --> 00:08:00,080 Mikey? 200 00:08:00,080 --> 00:08:01,800 Ach, du meinst Sano. 201 00:08:01,800 --> 00:08:05,290 Hör mal, Naoto! Mikey ist zwar ein Rowdy, aber ein anständiger Kerl. 202 00:08:05,290 --> 00:08:06,700 Bitte? 203 00:08:06,700 --> 00:08:08,420 Wieso hast du ihn nicht umgebracht? 204 00:08:08,420 --> 00:08:09,800 Hä? Umgebracht? 205 00:08:10,080 --> 00:08:12,420 Der Mörder meiner Schwester soll „anständig“ sein? 206 00:08:12,420 --> 00:08:14,260 Hat er dich in der Vergangenheit bequatscht? 207 00:08:14,260 --> 00:08:15,100 Nein! 208 00:08:15,100 --> 00:08:16,090 Sperr mal die Lauscher auf! 209 00:08:16,090 --> 00:08:19,200 Dieser Mikey ist nun in zahllose Verbrechen verstrickt 210 00:08:19,200 --> 00:08:21,640 und selbst die Polizei kann ihm nichts anhaben! 211 00:08:21,640 --> 00:08:22,770 Wenn ich könnte, … 212 00:08:23,260 --> 00:08:25,200 würde ich ihn eigenhändig umbringen! 213 00:08:34,600 --> 00:08:35,860 Naoto. 214 00:08:36,380 --> 00:08:38,120 Gehen wir Mikey treffen! 215 00:08:38,380 --> 00:08:39,580 Zu gefährlich! 216 00:08:39,580 --> 00:08:42,840 Ich will ihn treffen und persönlich befragen! 217 00:08:42,840 --> 00:08:44,580 Das führt doch zu nichts! 218 00:08:45,140 --> 00:08:48,260 Mikey ist vertrauenswürdig. 219 00:08:48,260 --> 00:08:52,710 Ich will ihn persönlich fragen, was die Manji-Gang so verändert hat. 220 00:08:53,400 --> 00:08:57,300 Das will ich wissen, bevor ich wieder in die Vergangenheit reise. 221 00:08:59,380 --> 00:09:01,640 Hilf mir, Mikey zu finden. 222 00:09:02,200 --> 00:09:03,540 Bitte, Naoto. 223 00:09:09,000 --> 00:09:11,720 Keine Ahnung, was in der Vergangenheit passiert ist. 224 00:09:11,720 --> 00:09:13,640 Aber du hast dich verändert, Takemichi. 225 00:09:13,640 --> 00:09:16,610 Öh? Findest du? Inwiefern? 226 00:09:17,300 --> 00:09:19,410 Du wirkst nicht mehr so schwächlich. 227 00:09:20,400 --> 00:09:22,020 Zumindest nicht ganz so sehr. 228 00:09:22,020 --> 00:09:24,870 S-Soll heißen, ich bin cooler geworden? 229 00:09:25,140 --> 00:09:27,520 So, schauen wir mal, wie wir Mikey treffen können. 230 00:09:27,520 --> 00:09:30,120 Du meinst also, ich bin attraktiver geworden? 231 00:09:30,120 --> 00:09:31,200 Jetzt sag schon! 232 00:09:31,200 --> 00:09:32,840 Es steigt dir direkt zu Kopf … 233 00:09:33,280 --> 00:09:35,160 Sortier du diese Dokumente. 234 00:09:37,480 --> 00:09:40,470 Die Tōkyō-Manji-Gang ist ja echt übel drauf. 235 00:09:41,200 --> 00:09:43,720 Mikey ist extrem vorsichtig. 236 00:09:43,720 --> 00:09:45,540 Selbst die Polizei findet keine Beweise. 237 00:09:46,240 --> 00:09:50,660 Auch sein Handy ist sicher ein unter falschem Namen registriertes Wegwerf-Ding. 238 00:09:50,660 --> 00:09:52,640 Hm? Wer ist das? 239 00:09:56,480 --> 00:09:59,660 Führungsriege der Manji-Gang, Sendō Atsushi … 240 00:09:59,660 --> 00:10:01,030 Das ist doch Akkun! 241 00:10:03,300 --> 00:10:06,360 Akkun? Ein Freund von dir? 242 00:10:06,360 --> 00:10:07,040 Genau! 243 00:10:07,980 --> 00:10:09,290 Seltsam … 244 00:10:10,060 --> 00:10:15,260 Mit 16 wurde er fürs Erstechen von Kiyomizu Masataka von den Manjis verhaftet. 245 00:10:15,260 --> 00:10:18,590 Nach seiner Freilassung war er eigentlich ohne Rang und Namen. 246 00:10:20,140 --> 00:10:22,760 Ich hatte vor, Kiyomasa umzubringen. 247 00:10:23,580 --> 00:10:25,200 Davon hatte er geredet! 248 00:10:25,480 --> 00:10:26,640 Vielleicht … 249 00:10:27,120 --> 00:10:28,850 … weil die Vergangenheit verändert wurde? 250 00:10:29,480 --> 00:10:32,260 Akkun hat Kiyomasa nicht erstochen 251 00:10:32,260 --> 00:10:33,770 und wurde auch nicht festgenommen. 252 00:10:34,160 --> 00:10:37,740 Aber weil du dich mit Mikey angefreundet hast, hat Sendō … 253 00:10:38,400 --> 00:10:40,780 Akkun gehört zur Führungsriege der Manjis? 254 00:10:43,260 --> 00:10:46,040 Sag mal, kannst du Sendō irgendwie erreichen? 255 00:10:46,040 --> 00:10:48,040 Hm? Denke. 256 00:10:48,040 --> 00:10:49,750 Wenn die Nummer noch stimmt. 257 00:10:49,750 --> 00:10:52,130 In seiner jetzigen Position sollte Sendō Atsushi … 258 00:10:52,620 --> 00:10:54,440 uns zu Mikey führen können! 259 00:10:58,260 --> 00:11:00,600 Erschrick nicht, ist ziemlich dreckig. 260 00:11:00,600 --> 00:11:03,000 Na ja, ich kann’s mir denken … 261 00:11:04,260 --> 00:11:05,510 Pfui! 262 00:11:05,860 --> 00:11:07,720 Ich hab dich doch gewarnt! 263 00:11:07,720 --> 00:11:09,600 Sieht aus wie ’ne Müllhalde! 264 00:11:09,600 --> 00:11:11,980 Gib mir ’ne Sekunde. 265 00:11:13,940 --> 00:11:16,640 Ich such mein Notizheft von damals. 266 00:11:16,640 --> 00:11:17,150 Autsch … 267 00:11:17,420 --> 00:11:21,000 Ich krieg noch Ausschlag! Oder ’ne Staubvergiftung! 268 00:11:21,000 --> 00:11:22,380 Ich geh ’ne Maske kaufen! 269 00:11:22,380 --> 00:11:24,720 Okay, aber beeil dich! 270 00:11:29,250 --> 00:11:31,250 {\an8}Geheim 271 00:11:29,720 --> 00:11:31,250 Oh, gefunden! 272 00:11:31,250 --> 00:11:32,980 Das ist es! 273 00:11:32,980 --> 00:11:35,300 Wow, das weckt Erinnerungen! 274 00:11:35,300 --> 00:11:38,360 Da fühlt man sich direkt zurückversetzt! 275 00:11:38,360 --> 00:11:41,220 Was ist denn das?! Ist das lange her! 276 00:11:41,560 --> 00:11:44,180 Würdest du dich bitte beeilen? 277 00:11:44,180 --> 00:11:47,100 Ach, genau … Akkun. 278 00:11:47,100 --> 00:11:48,340 Bin dabei. 279 00:11:49,140 --> 00:11:51,100 {\an8}Akkun 280 00:11:49,440 --> 00:11:50,360 Hab ihn! 281 00:11:51,580 --> 00:11:53,500 Ich hoffe, die hat er noch. 282 00:12:00,220 --> 00:12:01,490 Akkun … 283 00:12:03,320 --> 00:12:04,780 Bis morgen. 284 00:12:04,780 --> 00:12:06,320 Bis dann. 285 00:12:08,820 --> 00:12:11,700 Uff, mein ganzer Körper tut weh … 286 00:12:12,880 --> 00:12:14,180 Sag mal, Akkun … 287 00:12:14,180 --> 00:12:14,710 Hm? 288 00:12:15,140 --> 00:12:20,040 Wenn wir uns nach dem Abschluss in alle Winde zerstreuen 289 00:12:20,040 --> 00:12:21,940 und nicht mehr sehen … 290 00:12:22,720 --> 00:12:26,320 Worüber würden wir dann als Erwachsene wohl reden? 291 00:12:26,320 --> 00:12:28,780 Dummkopf. Es wird sich nichts ändern. 292 00:12:29,980 --> 00:12:31,700 Wir bleiben immer Freunde. 293 00:12:40,080 --> 00:12:42,180 Und Sendō ist hier? 294 00:12:42,180 --> 00:12:46,640 Ja, er ist derzeit für diesen Nachtclub zuständig. 295 00:12:46,640 --> 00:12:49,410 Sollten wir da echt einfach reinspazieren? 296 00:12:49,720 --> 00:12:52,200 Sendō ist nun ein hohes Tier bei den Manjis. 297 00:12:52,200 --> 00:12:56,600 Mir egal, welchen Rang er bekleidet. Akkun bleibt Akkun. 298 00:12:57,120 --> 00:13:00,660 Am Telefon klang er etwas erwachsener, 299 00:13:00,660 --> 00:13:02,840 aber im Grunde wie damals. 300 00:13:02,840 --> 00:13:07,220 Ich weiß nicht, ob es gut war, ihm gleich zu sagen, dass du Mikey treffen willst. 301 00:13:07,220 --> 00:13:07,930 Wieso denn? 302 00:13:08,380 --> 00:13:10,060 Das war zu direkt. 303 00:13:10,060 --> 00:13:12,600 Nicht mal die Polizei kommt an ihn ran. 304 00:13:12,600 --> 00:13:15,180 Womöglich werden sie uns hier umbringen. 305 00:13:15,180 --> 00:13:17,380 Bist auch nicht der Hellste, was? 306 00:13:17,380 --> 00:13:20,270 Echte Freunde tun so was nicht! 307 00:13:20,600 --> 00:13:23,240 Keine Sorge, ich regel das! 308 00:13:27,980 --> 00:13:30,370 Herzlich willkommen. Mit wem habe ich die Ehre? 309 00:13:30,370 --> 00:13:32,480 Äh, öhm … 310 00:13:32,480 --> 00:13:33,620 Alles okay? 311 00:13:34,080 --> 00:13:37,240 I-Ich bin mit Sendō verabredet. 312 00:13:37,240 --> 00:13:40,150 Hö? Du? Mit unserem Boss? 313 00:13:40,840 --> 00:13:44,200 Hey, hier steht so’n Gossenpenner. 314 00:13:44,200 --> 00:13:45,620 Bist du mit dem verabredet? 315 00:13:47,080 --> 00:13:50,420 Ach, sag das doch gleich, Hanagaki! 316 00:13:50,420 --> 00:13:53,720 Hätte ich bloß gewusst, dass du mit dem Boss befreundet bist! 317 00:13:53,720 --> 00:13:56,640 Ich bringe zwei VIP-Kunden! 318 00:13:56,640 --> 00:13:58,820 Der macht sich doch über mich lustig! 319 00:13:58,820 --> 00:14:00,500 Wie kommst du denn darauf? 320 00:14:04,120 --> 00:14:06,110 Deine Hände zittern. 321 00:14:06,110 --> 00:14:07,680 Takemichi. 322 00:14:07,680 --> 00:14:09,070 Ich hab keinen Schiss! 323 00:14:09,880 --> 00:14:11,160 Alles gut! 324 00:14:11,160 --> 00:14:13,030 Auch wenn er nun ein hohes Tier ist … 325 00:14:13,680 --> 00:14:16,000 Auch wenn er viel mehr erreicht hat als ich … 326 00:14:16,340 --> 00:14:17,920 Akkun bleibt Akkun! 327 00:14:19,540 --> 00:14:20,980 Takemichi. 328 00:14:22,420 --> 00:14:23,780 Hinter dir. 329 00:14:28,420 --> 00:14:31,420 Du hast dich auch nicht verändert. 330 00:14:29,510 --> 00:14:32,390 {\an8}Führungsriege \h\h\h\hSendō Atsushi 331 00:14:32,920 --> 00:14:34,140 Akkun! 332 00:14:35,400 --> 00:14:37,880 Hast du mich ohne meine Tolle nicht erkannt? 333 00:14:37,880 --> 00:14:39,420 G-Genau … 334 00:14:39,800 --> 00:14:42,610 Ich wollte mich schon längst bei dir gemeldet haben, … 335 00:14:43,120 --> 00:14:45,220 aber es ist nun schon so lange her … 336 00:14:46,140 --> 00:14:47,490 Das ist Akkun. 337 00:14:47,490 --> 00:14:49,760 Zwar sieht er völlig anders aus, 338 00:14:49,760 --> 00:14:51,280 aber er ist es! 339 00:14:51,960 --> 00:14:54,330 Du willst Mikey treffen, ja? 340 00:14:54,680 --> 00:14:58,500 Auch ich habe die ganze Zeit darauf gewartet, dass du herkommst, 341 00:14:58,500 --> 00:14:59,840 Takemichi. 342 00:15:00,400 --> 00:15:02,000 Wie meinst du das? 343 00:15:04,520 --> 00:15:06,040 Reden wir draußen. 344 00:15:08,680 --> 00:15:11,040 Unter vier Augen. In Ordnung? 345 00:15:13,340 --> 00:15:15,100 Ich warte hier. 346 00:15:16,470 --> 00:15:17,780 Sieh dich vor. 347 00:15:17,780 --> 00:15:18,930 Keine Sorge. 348 00:15:19,980 --> 00:15:21,760 Der ist harmlos. 349 00:15:29,820 --> 00:15:32,320 Alles fit im Schritt, Takemichi? 350 00:15:32,320 --> 00:15:35,100 Au, au, au! Das tut weh, Akkun! 351 00:15:36,000 --> 00:15:38,320 Ich freu mich nur, dich wiederzusehen! 352 00:15:38,320 --> 00:15:40,540 Ist ’ne halbe Ewigkeit her, was? 353 00:15:41,780 --> 00:15:43,900 Und als es drauf ankam, hat Yamagishi … 354 00:15:43,900 --> 00:15:45,840 Du meinst, als sein Furz alles ruiniert hat? 355 00:15:45,840 --> 00:15:49,220 Genau! Dabei lief es gerade so glatt für mich! 356 00:15:49,760 --> 00:15:52,260 Du warst schon ein Loser! 357 00:15:53,400 --> 00:15:55,300 Unser erstes Treffen seit damals, was? 358 00:15:55,300 --> 00:15:56,140 Ja … 359 00:15:56,820 --> 00:15:59,560 Ist nun sicher schon zehn Jahre her. 360 00:16:01,080 --> 00:16:04,020 Aber ich bin beeindruckt. 361 00:16:04,520 --> 00:16:06,960 Jetzt führst du diesen riesigen Club. 362 00:16:06,960 --> 00:16:09,320 Du gehörst nun zur Führungsriege? 363 00:16:09,320 --> 00:16:10,240 Ja … 364 00:16:10,240 --> 00:16:14,680 Ein teures Auto, schicke Kleider, hübsche Frauen … 365 00:16:14,680 --> 00:16:17,700 Das genaue Gegenteil von mir. 366 00:16:17,700 --> 00:16:20,640 Aber manches kann man sich nicht mit Geld kaufen. 367 00:16:21,570 --> 00:16:23,780 So coole Dinge will ich auch mal sagen! 368 00:16:24,600 --> 00:16:27,280 Dein Begleiter ist Polizist, oder? 369 00:16:28,500 --> 00:16:29,780 Ähm … 370 00:16:29,780 --> 00:16:32,420 Brauchst es nicht verheimlichen. Ist eh offensichtlich. 371 00:16:33,560 --> 00:16:35,820 Der Bruder von Tachibana Hinata, oder? 372 00:16:37,020 --> 00:16:39,640 Ich war überrascht, dass sie einen Bruder hat. 373 00:16:40,420 --> 00:16:43,100 Woher weißt du das? 374 00:16:45,000 --> 00:16:48,570 So läuft das in der Tōkyō-Manji-Gang. 375 00:16:51,080 --> 00:16:54,500 Erinnerst du dich noch an den Sommer in der achten Klasse? 376 00:16:54,500 --> 00:16:57,480 Am Tag, als du dich gegen Kiyomasa erhoben hast, 377 00:16:57,480 --> 00:17:01,240 hast du mich Folgendes gefragt, nachdem alle gegangen waren: 378 00:17:01,760 --> 00:17:06,460 „Wenn wir uns in alle Winde zerstreuen und uns als Erwachsene wiedersehen, 379 00:17:06,460 --> 00:17:08,960 worüber würden wir dann wohl reden“? 380 00:17:09,900 --> 00:17:12,050 Klar erinnere ich mich! 381 00:17:13,240 --> 00:17:15,010 Wie wär’s damit? 382 00:17:16,480 --> 00:17:19,200 Derjenige, der dich auf die Schienen geschubst hat, … 383 00:17:20,360 --> 00:17:21,470 war ich. 384 00:17:29,320 --> 00:17:31,900 Das hätte dein sicherer Tod sein sollen. 385 00:17:32,500 --> 00:17:34,540 Aber jemand hat dich gerettet. 386 00:17:35,560 --> 00:17:37,450 Tachibana Naoto! 387 00:17:37,920 --> 00:17:42,870 Es war, als wüsste er, dass du auf die Schienen stürzen würdest. 388 00:17:43,500 --> 00:17:45,160 Ich weiß, das klingt verrückt … 389 00:17:45,980 --> 00:17:49,670 Aber du kannst in die Vergangenheit reisen, nicht wahr? 390 00:17:50,860 --> 00:17:54,380 Du hast Tachibana Naoto in der Vergangenheit um Hilfe gebeten, oder? 391 00:17:54,680 --> 00:17:57,260 War doch so! Alles andere ergibt keinen Sinn! 392 00:17:57,780 --> 00:18:00,760 Ohne Vorwissen wäre eine Rettung unmöglich gewesen! 393 00:18:01,300 --> 00:18:02,600 Verrückt, oder? 394 00:18:02,940 --> 00:18:03,540 Oder?! 395 00:18:03,540 --> 00:18:04,600 Lass den Mist! 396 00:18:04,900 --> 00:18:06,840 Wer ist hier verrückt?! 397 00:18:06,840 --> 00:18:08,480 Was faselst du da überhaupt?! 398 00:18:09,000 --> 00:18:11,200 So was würdest du nicht tun! 399 00:18:11,200 --> 00:18:13,680 Du hast stets einen kühlen Kopf bewahrt … 400 00:18:15,180 --> 00:18:18,860 und alles für deine Freunde getan, auch wenn du dafür leiden musstest. 401 00:18:19,340 --> 00:18:20,780 Du warst gutherzig … 402 00:18:21,240 --> 00:18:22,860 und verlässlich. 403 00:18:23,560 --> 00:18:24,560 Deshalb … 404 00:18:25,160 --> 00:18:25,750 Deshalb … 405 00:18:26,920 --> 00:18:28,710 weiß ich, dass du lügst! 406 00:18:29,420 --> 00:18:32,170 Du würdest mich nie töten! 407 00:18:32,500 --> 00:18:34,880 Du bist mein Freund! 408 00:18:42,760 --> 00:18:44,140 Takemichi … 409 00:18:46,660 --> 00:18:49,520 Was ist nur aus mir geworden? 410 00:18:51,080 --> 00:18:53,980 Ich bin nur ein Handlager Kisakis … 411 00:18:54,280 --> 00:18:56,990 Kisaki … Kisaki Tetta? 412 00:18:57,280 --> 00:19:00,840 Alle in der Gang sind seine Laufburschen. 413 00:19:00,840 --> 00:19:03,700 Selbst Mikey habe ich jahrelang nicht mehr gesehen. 414 00:19:05,300 --> 00:19:06,280 Akkun … 415 00:19:07,040 --> 00:19:09,040 Noch ist es nicht zu spät! 416 00:19:09,040 --> 00:19:10,670 Verlass die Gang! 417 00:19:12,420 --> 00:19:13,520 Unmöglich … 418 00:19:14,980 --> 00:19:16,440 Ich habe Angst … 419 00:19:17,060 --> 00:19:19,160 So schreckliche Angst vor Kisaki … 420 00:19:20,480 --> 00:19:21,760 Akkun … 421 00:19:26,700 --> 00:19:27,840 Takemichi. 422 00:19:29,800 --> 00:19:32,730 Mikey hat sich nach Drakens Tod so verändert. 423 00:19:34,440 --> 00:19:36,070 Draken ist gestorben?! 424 00:19:37,020 --> 00:19:39,070 Er hätte nie sterben sollen. 425 00:19:39,560 --> 00:19:42,280 Draken, der nie hätte sterben dürfen, lebt nicht mehr. 426 00:19:42,900 --> 00:19:45,720 Und ich vergnüge mich hier mit schmutzigem Geld. 427 00:19:47,180 --> 00:19:52,330 Ich habe dich immer dafür bewundert, wie du auch unter Tränen nie nachgegeben hast. 428 00:19:53,080 --> 00:19:54,290 Akkun … 429 00:19:55,480 --> 00:19:58,240 Willst du in die Vergangenheit zurück, … 430 00:19:58,900 --> 00:20:00,050 um sie zu retten? 431 00:20:00,460 --> 00:20:03,380 Was machst du da? Komm wieder runter! 432 00:20:03,860 --> 00:20:06,000 Das ist echte Liebe. 433 00:20:07,780 --> 00:20:09,980 Sei stark, Takemichi. 434 00:20:12,840 --> 00:20:14,780 Sei stark und rette sie alle. 435 00:20:15,270 --> 00:20:16,440 Akkun! 436 00:20:17,220 --> 00:20:18,780 Unser heulender Held! 437 00:20:18,780 --> 00:20:20,600 Lass den Scheiß, Akkun! 438 00:20:20,600 --> 00:20:22,200 Akkun! 439 00:21:18,440 --> 00:21:22,090 Entschuldigung, aber könntet ihr ihm etwas Zeit geben? 440 00:21:23,140 --> 00:21:26,180 Schon gut … Die wollen doch hören, was passiert ist. 441 00:21:32,340 --> 00:21:34,100 Du musst dich nicht zwingen. 442 00:21:34,780 --> 00:21:36,580 Gönn dir ein wenig Ruhe. 443 00:21:37,180 --> 00:21:38,310 Naoto … 444 00:21:39,980 --> 00:21:42,860 Du musst was zum Todestag von Ryūgūji Ken herausfinden … 445 00:21:45,360 --> 00:21:48,410 Kisaki Tetta ist derjenige, der die Gang so verdorben hat! 446 00:21:50,160 --> 00:21:52,740 Naoto, ich will … 447 00:21:53,700 --> 00:21:56,940 Draken, Akkun … 448 00:21:59,280 --> 00:22:00,170 und Hina … 449 00:22:04,380 --> 00:22:07,540 Ich will sie alle retten!