1 00:01:31,480 --> 00:01:37,490 قفز من جديد 2 00:01:32,470 --> 00:01:34,990 .هاناغاكي تاكيميتشي-كن 3 00:01:34,990 --> 00:01:37,860 {\an8}هاسيغاوا 4 00:01:35,260 --> 00:01:37,860 .أنت مفصول 5 00:01:38,170 --> 00:01:39,070 ماذا؟ 6 00:01:39,450 --> 00:01:44,030 .لا داعي للاندهاش، الأمر بديهي، فقد اختفيت لأسبوعين فجأة 7 00:01:44,030 --> 00:01:48,580 .وأتساءل من تحمل اللوم على ذلك 8 00:01:48,580 --> 00:01:49,740 ...أ-أنا آسـ 9 00:01:49,740 --> 00:01:51,670 .مفصول 10 00:01:52,390 --> 00:01:55,420 .صحيح... مضى أسبوعان 11 00:01:55,460 --> 00:01:56,050 {\an8}محور الزمن الحاضر 12 00:01:55,460 --> 00:01:58,430 بعد أسبوع 13 00:01:55,460 --> 00:01:58,430 اليوم 14 00:01:55,460 --> 00:02:00,800 {\an8}محور الزمن الماضي 15 00:01:56,070 --> 00:01:57,990 ،إن مرّ الوقت في الماضي 16 00:01:57,990 --> 00:02:00,360 .يمرّ الوقت في الحاضر أيضًا 17 00:01:58,550 --> 00:01:59,800 {\an8}محور الزمن الحاضر 18 00:01:58,800 --> 00:01:59,220 اليوم 19 00:01:59,800 --> 00:02:00,800 اليوم 20 00:02:01,370 --> 00:02:03,150 ...بشأن أجري 21 00:02:03,150 --> 00:02:04,850 .سيتم تحويله بنكيًّا 22 00:02:09,170 --> 00:02:10,770 ...أخبرني يا ناوتو 23 00:02:10,770 --> 00:02:15,320 ربّما يمكنني إخبار هينا في الماضي عن مستقبلها؟ 24 00:02:15,320 --> 00:02:16,740 ...مثلما فعلت معك 25 00:02:16,740 --> 00:02:18,030 .قطعًا لا 26 00:02:18,030 --> 00:02:21,180 تاكيميتشي-كن، هل تحاول اتّخاذ الطريق السهل؟ 27 00:02:21,180 --> 00:02:23,100 ...لا، ليس هذا 28 00:02:23,100 --> 00:02:27,120 .لا أحاول اتّخاذ الطّريق السهل لأنّ الحياة صعبة أو ما شابه 29 00:02:27,120 --> 00:02:31,830 ماذا إن ظنّت أنّك مجنون ولم تعد معجبة بك؟ 30 00:02:33,200 --> 00:02:36,030 .لا أحد سيصدق هذا تحت الظروف العادية 31 00:02:36,030 --> 00:02:37,340 هل أنت غبي؟ 32 00:02:38,130 --> 00:02:42,720 .صادف أني صدّقتك فقط لأني كنت مولعًا بالخوارق حينها 33 00:02:43,050 --> 00:02:46,140 .صحيح، كنت ذكيًّا للغاية 34 00:02:46,900 --> 00:02:48,930 مهلًا، هل نعتّني بالغبي للتو؟ 35 00:02:48,930 --> 00:02:52,660 .مات سيندو، لذا لن نتمكّن من رؤية سانو 36 00:02:53,140 --> 00:02:57,570 .الطريقة الوحيدة لإنقاذ أختي هي العودة للماضي وتغيير تومان 37 00:02:58,200 --> 00:03:01,030 .عدنا للبداية إذًا 38 00:03:03,330 --> 00:03:05,740 ...ليت دراكِن كان حيًّا 39 00:03:06,230 --> 00:03:08,320 هل تتحدث عن ريوغوجي كين؟ 40 00:03:08,320 --> 00:03:11,580 أجل. هل بحثت في أمره؟ 41 00:03:11,580 --> 00:03:12,330 .أجل 42 00:03:14,400 --> 00:03:16,140 .ها هي جريدة ذلك الوقت 43 00:03:16,340 --> 00:03:29,930 {\an4}.تلميذ في الإعدادية يشترك في قتال ويموت قتال بين 50 فردًا من عصابة دراجين 44 00:03:17,110 --> 00:03:22,490 في الثالث من أغسطس 2005، في مرآب ،لضريح موساشي في حي شيبويا في طوكيو 45 00:03:22,490 --> 00:03:25,100 .حدث اشتباك لأفراد عصابة دراجات 46 00:03:25,100 --> 00:03:29,930 ،ضُرِب فتى في سنته الثالثة من الإعدادية وطُعِن في بطنه 47 00:03:29,930 --> 00:03:31,640 {\an8}.يشارك في قتال ويموت 48 00:03:30,270 --> 00:03:31,160 .ثمّ مات 49 00:03:33,100 --> 00:03:36,340 .ما زالت هناك بعض المنشورات عن الحادثة 50 00:03:36,920 --> 00:03:38,070 ...وفقًا لها 51 00:03:38,410 --> 00:03:42,140 ،بسبب الصراع الداخلي بين جماعة مايكي وجماعة دراكن من تومان 52 00:03:42,140 --> 00:03:44,070 .مات ريوغوجي 53 00:03:44,760 --> 00:03:46,740 !ماذا؟ مهلًا لحظة 54 00:03:46,740 --> 00:03:50,370 {\an8}(الأربعاء) 55 00:03:47,120 --> 00:03:50,140 !الثالث من أغسطس بعد أسبوعين فقط 56 00:03:50,580 --> 00:03:52,460 .صحيح، لكن قبل اثنتي عشرة سنة 57 00:03:50,660 --> 00:03:50,700 (الأربعاء) 58 00:03:50,700 --> 00:03:50,750 (الأربعاء) 59 00:03:50,750 --> 00:03:50,790 (الأربعاء) 60 00:03:50,790 --> 00:03:50,830 (الأربعاء) 61 00:03:50,830 --> 00:03:52,460 (الأربعاء) 62 00:03:52,460 --> 00:03:56,590 .خلاف بين مايكي ودراكن؟ لا بد من وجود خطأ ما 63 00:03:57,800 --> 00:04:01,310 !دراكن-كن يتفهّم مايكي-كن أكثر من أي شخص آخر 64 00:04:01,310 --> 00:04:04,180 !على أيّة حال، هذا غير ممكن 65 00:04:04,610 --> 00:04:06,140 هل تقصد أنّ هناك أكثر من ذلك؟ 66 00:04:06,430 --> 00:04:08,700 ...لـ-لا أعلم 67 00:04:08,700 --> 00:04:11,230 !لكني أعلم أنّ ذلك غير ممكن 68 00:04:11,230 --> 00:04:15,190 {\an4}.تلميذ في الإعدادية يشترك في قتال ويموت قتال بين 50 فردًا من عصابة دراجين 69 00:04:11,720 --> 00:04:15,190 .لكنّ موت ريوغوجي حينها أمر واقع 70 00:04:16,980 --> 00:04:18,340 .لنبحث أكثر في الأمر 71 00:04:19,200 --> 00:04:22,820 .اليوم هو 19 يوليو. لدينا أسبوعان 72 00:04:23,380 --> 00:04:25,720 ،علينا أن نعرف كيف مات 73 00:04:25,720 --> 00:04:28,160 .وحينها، في الثالث من أغسطس، ستنقذ ريوغوجي كين 74 00:04:28,880 --> 00:04:31,120 .هذه هي مهمتك هذه المرة 75 00:04:31,970 --> 00:04:34,620 .من الواضح أنّ سانو مانجيرو تغيّر بعد موت ريوغوجي 76 00:04:35,250 --> 00:04:38,630 .انتحر سيندو أتسوشي لأنّه يخشى كيساكي تيتّا 77 00:04:39,300 --> 00:04:44,930 .ولأنّ تومان أصبحت قاسية وشريرة، قتلوا أختي تاتشيبانا هيناتا 78 00:04:45,750 --> 00:04:49,470 .إن نجحت هذه المهمة، فينبغي أن ننقذهم جميعًا 79 00:04:49,820 --> 00:04:53,930 .دراكن وأكّون... وهينا 80 00:04:54,270 --> 00:04:55,000 .أجل 81 00:04:55,390 --> 00:04:57,600 سانو مانجيرو 82 00:04:55,690 --> 00:04:57,850 !سيكون الحلّ الأمثل 83 00:04:59,480 --> 00:05:02,020 !سأنقذ دراكن مهما كلّف الأمر 84 00:05:03,100 --> 00:05:04,610 !أعتمد عليك 85 00:05:15,840 --> 00:05:17,170 .المكان مظلم 86 00:05:19,040 --> 00:05:21,800 ...أشعر بشيء ثقيل جدًّا 87 00:05:26,040 --> 00:05:27,760 .التقبيل غير مقبول 88 00:05:28,950 --> 00:05:29,750 !ماذا؟ 89 00:05:30,520 --> 00:05:33,180 !ما الذي يجري بالضبط؟ 90 00:05:33,180 --> 00:05:35,230 !التقبيل غير مقبول؟ 91 00:05:35,640 --> 00:05:38,640 !ماذا لدينا في القائمة إذًا؟ 92 00:05:47,970 --> 00:05:51,200 حسنًا. هلّا تضيف 30 دقيقة أخرى؟ 93 00:05:51,200 --> 00:05:52,240 هل تريد شرب شيء ما؟ 94 00:05:53,810 --> 00:05:54,680 ماذا؟ 95 00:05:57,570 --> 00:06:00,040 !ماذا؟! ما الذي يجري؟ 96 00:06:03,280 --> 00:06:05,840 !تغيرت حياتي في الماضي 97 00:06:05,840 --> 00:06:09,320 بكر وحيد مثلي انتهى به المطاف مع فتاة ظريفة مثلها بطريقة ما؟ 98 00:06:10,180 --> 00:06:12,600 .عليّ أن أحرص على ألّا تكتشف هينا الأمر 99 00:06:12,600 --> 00:06:13,580 أكتشف ماذا؟ 100 00:06:16,720 --> 00:06:19,400 !هينا! لـ-لـ-لمَ أنتِ هنا؟ 101 00:06:19,400 --> 00:06:20,990 .أنا في طريق العودة من المدرسة التحضيرية 102 00:06:20,990 --> 00:06:23,240 ما الذي تفعله أنت أيضًا يا تاكيميتشي-كن؟ 103 00:06:23,240 --> 00:06:25,180 ...كنت فقط 104 00:06:29,350 --> 00:06:32,240 مـ-ماذا؟ هل هناك شيء ما على وجهي؟ 105 00:06:35,110 --> 00:06:36,870 ...هـ-هل يعقل 106 00:06:38,620 --> 00:06:40,260 !أنّها تعرف بالفعل؟ 107 00:06:40,790 --> 00:06:44,510 .أ-أنا أيضًا لا أذكر ما حدث 108 00:06:44,510 --> 00:06:46,260 عمّاذا تتحدّث؟ 109 00:06:48,060 --> 00:06:50,970 .تاكيميتشي-كن، أنت تتصرف بغرابة مؤخّرًا 110 00:06:50,970 --> 00:06:51,840 ماذا؟ 111 00:06:51,840 --> 00:06:53,680 .أنت اليوم تاكيميتشي-كن الناضج 112 00:06:55,220 --> 00:06:58,060 ،في الليلة التي كنّا نشاهد فيها الألعاب النارية من سطح منزلي 113 00:06:58,060 --> 00:06:59,920 .عدت مسرعًا للبيت دون قول شيء 114 00:06:59,920 --> 00:07:02,650 .وكنت تعاملني ببرود في المدرسة 115 00:07:03,670 --> 00:07:05,930 .لكنّك الآن تبدو لطيفًا 116 00:07:06,920 --> 00:07:10,670 ،هذا صحيح. كلّما أعود للحاضر 117 00:07:10,670 --> 00:07:14,070 .لا تعرف شخصيتي في الماضي ما يحدث 118 00:07:18,060 --> 00:07:20,210 .التقبيل غير مقبول 119 00:07:20,210 --> 00:07:22,760 لكن كيف انتهى بي المطاف في ذلك الوضع؟ 120 00:07:22,760 --> 00:07:24,790 !يا لك من أحمق يا أنا الماضي 121 00:07:25,280 --> 00:07:27,560 .هاتفك يرن يا تاكيميتشي-كن 122 00:07:27,560 --> 00:07:29,670 123 00:07:31,190 --> 00:07:33,220 .إنّه دراكن-كن 124 00:07:33,700 --> 00:07:34,990 .مرحبًا 125 00:07:34,990 --> 00:07:37,680 تاكيميتشي؟ ماذا تفعل الآن؟ 126 00:07:37,680 --> 00:07:39,740 ...في الواقع أنا الآن 127 00:07:39,740 --> 00:07:43,020 .اتّجه إلى ضريح موساشي. سنجتمع هناك جميعًا 128 00:07:43,020 --> 00:07:45,500 —ماذا؟ الآن ليس وقتًا 129 00:07:47,490 --> 00:07:51,030 .آسف يا هينا. يريد دراكن-كن رؤيتي 130 00:07:51,750 --> 00:07:53,490 .سأذهب معك أنا أيضًا إذًا 131 00:07:53,900 --> 00:07:54,870 حقًّا؟ 132 00:07:55,210 --> 00:07:57,510 أليس صديقك؟ 133 00:08:03,800 --> 00:08:05,060 ...تاكيميتشي-كن 134 00:08:06,930 --> 00:08:10,340 ما الذي تعتبره مهمًّا؟ 135 00:08:10,800 --> 00:08:12,900 ماذا؟ مهم؟ 136 00:08:15,840 --> 00:08:20,150 .بالنسبة، الأوقات كهذه. لسنا بحاجة لفعل أي شيء 137 00:08:20,870 --> 00:08:22,730 .نتمشى معًا وحدًا فقط 138 00:08:23,100 --> 00:08:27,980 .نتحدث عن أشياء غير مهمة. قضاء الوقت معك فقط 139 00:08:30,070 --> 00:08:32,690 !آمل أن أتمكن من قضاء المزيد من الوقت معك هكذا 140 00:08:33,080 --> 00:08:35,860 .الوقت... هذا صحيح 141 00:08:35,860 --> 00:08:38,950 .الشيء المهم لدي هو إنقاذ هينا 142 00:08:38,950 --> 00:08:42,020 !إنقاذ هينا التي ستُقتل على يد تومان في المستقبل 143 00:08:45,680 --> 00:08:47,500 ستلتقون هنا؟ 144 00:08:47,500 --> 00:08:48,570 ...أجل 145 00:08:59,120 --> 00:09:00,620 هل أنت واثق أنّ هذا هو المكان؟ 146 00:09:00,620 --> 00:09:01,970 .أ-أجل 147 00:09:06,720 --> 00:09:08,570 .يبدون مخيفين 148 00:09:08,570 --> 00:09:12,030 .لـ-لا تقلقي. أنا هنا 149 00:09:12,030 --> 00:09:14,680 .لكن لا تحدقي فيهم 150 00:09:15,320 --> 00:09:18,780 من يرتدي أزياء عصابات الدراجات في ...هذه الأيام؟ كما أنّ هناك الكثير منهم 151 00:09:18,780 --> 00:09:20,330 !أنت 152 00:09:21,000 --> 00:09:24,620 !بمن تحدّق يا هذا؟! انقلع 153 00:09:26,080 --> 00:09:27,930 !ما مشكلتك يا هذا؟ 154 00:09:27,930 --> 00:09:29,670 !سأقتلك 155 00:09:29,670 --> 00:09:32,750 —لـ-لقد دعيت إلى هنا و 156 00:09:32,750 --> 00:09:36,270 !ماذا؟! هل تعلم أين أنت يا هذا؟ 157 00:09:36,270 --> 00:09:38,040 ...ضـ-ضريح موساشي 158 00:09:38,040 --> 00:09:41,610 !من قد يدعو حقيرًا مثلك لتجمع لتومان؟ 159 00:09:41,610 --> 00:09:43,060 !العنف خطأ 160 00:09:45,980 --> 00:09:49,480 {\an9}قائد القسم الثاني ميتسويا تاكاشي 161 00:09:47,090 --> 00:09:49,480 هل أنت تاكيميتشي؟ 162 00:09:49,480 --> 00:09:51,440 ...نـ-نعم 163 00:09:52,210 --> 00:09:54,530 لماذا تخيف ضيف القائد؟ 164 00:09:55,410 --> 00:09:57,060 !آ-آسف 165 00:09:58,980 --> 00:10:00,800 هل أنت بخير يا تاكيميتشي-كن؟ 166 00:10:00,800 --> 00:10:01,490 .أجل 167 00:10:02,230 --> 00:10:03,490 .تعال معي 168 00:10:03,490 --> 00:10:05,950 ...ماذا؟ حسنًا 169 00:10:09,920 --> 00:10:11,790 .مرحبًا يا تاكيميتشي 170 00:10:13,740 --> 00:10:16,380 .آسف لدعوتك إلى هنا فجأة 171 00:10:16,380 --> 00:10:19,340 لماذا أحضرت حبيبتك إلى هنا؟ 172 00:10:19,340 --> 00:10:23,610 .آسف. لم أعلم أنّ الأمر سيكون هكذا 173 00:10:24,240 --> 00:10:25,430 ...هينا-تشان 174 00:10:25,430 --> 00:10:27,480 .آسف لإخافتك في ذلك اليوم 175 00:10:27,480 --> 00:10:30,400 .لا بأس. لا تقلق حيال ذلك 176 00:10:30,400 --> 00:10:33,710 .أنا أيضًا آسفة 177 00:10:34,490 --> 00:10:35,660 !إيما 178 00:10:35,660 --> 00:10:36,860 نعم؟ 179 00:10:36,860 --> 00:10:40,380 .هذه حبيبة تاكيميتشي، لذا احرصي على حمايتها 180 00:10:43,480 --> 00:10:45,290 .عُلِم 181 00:10:48,320 --> 00:10:50,460 .مرحبًا يا ضعيف الشخصية 182 00:10:51,770 --> 00:10:54,580 لماذا تدعوك بضعيف الشخصية؟ 183 00:10:54,580 --> 00:10:57,050 ماذا؟ هل تعرف إيما؟ 184 00:10:57,050 --> 00:10:59,010 !لـ-لقد أسأت الفهم يا هينا 185 00:10:59,010 --> 00:11:02,470 !دراكن-كن، لا أذكر شيئًا مما حدث 186 00:11:02,470 --> 00:11:05,680 .تمكنت من دفعي لخلع ملابسي ثمّ هربت 187 00:11:05,680 --> 00:11:09,730 حقًّا؟ هذا ما حدث إذًا؟ 188 00:11:09,730 --> 00:11:14,810 !لست واثقًا تمامًا. أنا لا أذكر حقًّا 189 00:11:15,320 --> 00:11:17,190 !ماذا؟! هينا-سان؟ 190 00:11:21,620 --> 00:11:23,660 .أنا آسف للغاية 191 00:11:23,960 --> 00:11:25,110 !وغد 192 00:11:25,830 --> 00:11:27,340 ...مخيفة 193 00:11:27,340 --> 00:11:30,400 .أنا متفاجئة لأنّك سايرتني مع أنّ لديك فتاة مثلها 194 00:11:30,400 --> 00:11:32,590 .لكن لا تسئ فهمي 195 00:11:32,590 --> 00:11:35,660 .لست معجبة بك أو ما شابه 196 00:11:35,660 --> 00:11:36,460 ماذا؟ 197 00:11:36,940 --> 00:11:40,620 .أردت فقط أن أكبر بشكل أسرع فقط 198 00:11:42,120 --> 00:11:44,750 .يرفض النظر إلي حتّى 199 00:11:44,750 --> 00:11:47,600 .كلّ ما يهتم له هو مايكي والدراجات والقتال 200 00:11:48,280 --> 00:11:51,060 .ظننته سيغضب ولو قليلًا 201 00:11:51,890 --> 00:11:56,280 .فهمت. إنّها تحاول إشعار دراكن-كن بالغيرة 202 00:11:56,770 --> 00:12:00,360 .أنا لا أفهم الفتيات إطلاقًا 203 00:12:00,360 --> 00:12:01,590 !تاكيميتشي 204 00:12:02,070 --> 00:12:03,500 هل انتهيت؟ 205 00:12:03,500 --> 00:12:05,990 !آسف على التأخير 206 00:12:05,990 --> 00:12:08,000 !حسنًا، اجتمعوا جميعًا 207 00:12:08,000 --> 00:12:09,530 !سنبدأ اجتماعنا 208 00:12:11,330 --> 00:12:13,580 !مساء الخير أيّها الزعيم 209 00:12:27,800 --> 00:12:30,850 {\an7}الأول طوكيو 210 00:12:44,040 --> 00:12:45,660 ...مذهل 211 00:12:45,660 --> 00:12:49,690 .تغير الجو بأكمله عندما وقف مايكي-كن أمامهم 212 00:12:50,290 --> 00:12:53,290 هذا هو زعيم تومان إذًا؟ 213 00:12:54,130 --> 00:12:56,740 .اجتمعنا هنا اليوم للتحدث عن ميبيوس 214 00:12:57,320 --> 00:12:59,630 .إن عارضونا، فسيتحول الأمر إلى صراع ضخم 215 00:12:59,950 --> 00:13:03,500 ميبيوس؟ عن أيّ صراع يتحدث؟ 216 00:13:03,500 --> 00:13:04,590 .لم أسمع شيئًا عن هذا 217 00:13:05,320 --> 00:13:09,050 .إذًا... أطلعوني على آرائكم 218 00:13:11,780 --> 00:13:14,020 ...ماذا تفعلـ 219 00:13:17,350 --> 00:13:19,080 هل لديك مشكلة؟ 220 00:13:19,080 --> 00:13:20,980 أنت هاناغاكي، صحيح؟ 221 00:13:20,980 --> 00:13:26,450 {\an9}نائب قائد القسم الثالث بي-يان 222 00:13:22,040 --> 00:13:26,450 .سمعت أنّك اعتنيت جيّدًا بكيوماسا 223 00:13:26,450 --> 00:13:30,280 {\an9}قائد القسم الثالث با-تشين 224 00:13:27,520 --> 00:13:30,280 كيف ستدفع ثمن ذلك؟ 225 00:13:30,560 --> 00:13:32,830 أ-أدفع ثمن ذلك؟ 226 00:13:32,830 --> 00:13:34,330 .توقف يا با 227 00:13:35,150 --> 00:13:39,280 يُفترَض بنا نسيان مسألة استعمال كيوماسا لاسم تومان 228 00:13:39,280 --> 00:13:42,430 .لعقد نادي القتال خاصته برمتها 229 00:13:42,430 --> 00:13:46,410 .ماذا؟! أنا غبي، لذا لا أفهم ما يعنيه ذلك 230 00:13:46,410 --> 00:13:49,500 !عقل با-تشين بحجم برغوث ماء 231 00:13:49,500 --> 00:13:51,550 !إن كنت لا تفهم، فأغلق فمك إذًا أيّها الحقير 232 00:13:51,550 --> 00:13:53,320 .با 233 00:13:53,720 --> 00:14:02,610 {\an7}الأول 234 00:13:54,210 --> 00:13:55,500 .اخرس 235 00:13:56,440 --> 00:13:58,020 !آسف يا دراكن 236 00:14:02,610 --> 00:14:05,070 .سامحه يا تاكيميتشي 237 00:14:05,700 --> 00:14:08,150 .با غاضب الآن 238 00:14:09,590 --> 00:14:11,620 إنّه شخص خارج عن السيطرة، صحيح؟ 239 00:14:12,080 --> 00:14:14,970 .تورّط صديقه في شجار مع ميبيوس 240 00:14:15,620 --> 00:14:17,580 .ذلك ما بدأ هذا النزاع 241 00:14:17,580 --> 00:14:19,750 ماذا؟ ماذا حدث؟ 242 00:14:20,190 --> 00:14:24,710 قائد ميبيوس، شخص اسمه أوساناي، تشاجر .مع صديقه على شيء غبي 243 00:14:25,700 --> 00:14:29,010 ،أبرحوا صديق با ضربًا 244 00:14:29,670 --> 00:14:32,040 .ثمّ اغتصبوا حبيبته أمامه 245 00:14:32,040 --> 00:14:34,090 وفوق كلّ ذلك، أخذوا كل ماله 246 00:14:34,090 --> 00:14:36,630 .وعلّقوا والديه وأشقائه لاحقًا 247 00:14:37,880 --> 00:14:39,060 ...هذا فظيع 248 00:14:39,060 --> 00:14:42,180 .هكذا تدير ميبيوس شؤونها 249 00:14:42,600 --> 00:14:45,880 .إنّهم أكبر من عصابتنا بجيلين ويديرون شينجوكو 250 00:14:45,880 --> 00:14:48,900 ماذا؟ أتقصد أنّ تومان لا تدير المنقطة؟ 251 00:14:49,290 --> 00:14:52,700 .تدير تومان شيبويا. شينجوكو منفصلة عنها 252 00:14:52,700 --> 00:14:55,370 .كما أنّ عصابتنا جديدة 253 00:14:55,710 --> 00:15:00,340 .فهمت... كانت هناك عصابة أكبر من تومان في هذا الوقت 254 00:15:02,440 --> 00:15:04,600 ماذا ستفعل يا با؟ 255 00:15:05,540 --> 00:15:06,760 هل سنقاتل؟ 256 00:15:08,240 --> 00:15:10,460 .إنّهم أكبر من عصابتنا بجيلين 257 00:15:13,030 --> 00:15:16,100 .لن تخرج تومان سليمة 258 00:15:16,100 --> 00:15:18,730 .سأسبب المتاعب لكم جميعًا 259 00:15:21,250 --> 00:15:25,020 ...لكني غاضب للغاية يا مايكي 260 00:15:25,020 --> 00:15:27,190 .ليس هذا ما سألته 261 00:15:27,830 --> 00:15:31,450 هل سنقاتل أم لا؟ 262 00:15:33,520 --> 00:15:37,540 !أريد أن أقاتل! أريد قتل كلّ أولئك الأوغاد 263 00:15:38,530 --> 00:15:39,340 .كما توقعت 264 00:15:39,340 --> 00:15:40,070 ماذا؟ 265 00:15:44,530 --> 00:15:47,370 هل يظنّ أيّ أحد هنا أنّ تعرض صديق با للضرب 266 00:15:47,370 --> 00:15:49,550 شيء يفوق مقدرتنا على التعامل معه؟ 267 00:15:51,290 --> 00:15:55,350 هل يشعر أحد بالخوف لأنّ صديق با ضُرب؟ 268 00:15:56,810 --> 00:15:58,260 !لا يوجد أحد، صحيح؟ 269 00:16:04,850 --> 00:16:06,820 !سوف نسحق ميبيوس 270 00:16:08,610 --> 00:16:12,700 !في الثالث من أغسطس! سنقوم بذلك في مهرجان موساشي 271 00:16:18,760 --> 00:16:20,410 ...الثالث من أغسطس 272 00:16:21,520 --> 00:16:24,890 .في الثالث من أغسطس، ستنقذ ريوغوجي كين 273 00:16:25,910 --> 00:16:27,610 !إنّه اليوم الذي يموت فيه دراكن 274 00:16:29,410 --> 00:16:33,950 قال ناوتو أنّ الثالث من أغسطس هو اليوم الذي تكون فيه جماعة مايكي 275 00:16:33,950 --> 00:16:36,050 .وجماعة دراكن في خلاف حيث سيموت دراكن 276 00:16:36,510 --> 00:16:39,600 ،لكن بعد أن عدت اثنتي عشرة سنة للماضي 277 00:16:39,600 --> 00:16:42,930 .هناك صراع بين تومان وميبيوس على وشك أن يبدأ 278 00:16:44,960 --> 00:16:46,440 ...ما يعني 279 00:16:47,010 --> 00:16:49,650 !أنا لست ذكيًّا ما يكفي لاكتشاف الأمر 280 00:16:50,920 --> 00:16:52,610 !وجدتها يا ناوتو 281 00:16:53,700 --> 00:16:57,190 !سأكون حارس دراكن الشخصي 282 00:16:57,720 --> 00:17:00,540 .أجل، أنا عبقري 283 00:17:00,970 --> 00:17:03,330 .حارسي الشخصي؟ لا 284 00:17:03,660 --> 00:17:05,110 !شكرًا لك 285 00:17:05,880 --> 00:17:07,460 مهلًا، ماذا؟ 286 00:17:07,460 --> 00:17:10,200 لمَ قد أحتاج شيئًا مزعجًا كالحارس الشخصي؟ 287 00:17:10,200 --> 00:17:12,350 فيمَ ستفيد على أيّة حال؟ 288 00:17:12,350 --> 00:17:13,840 ...لست بحاجة لقولها بهذه الطريقة 289 00:17:14,250 --> 00:17:16,420 .لا أصدق أني فشلت في مهمتي بالفعل 290 00:17:16,800 --> 00:17:20,760 !لكني لن أستسلم بهذه السهولة 291 00:17:20,760 --> 00:17:22,770 !حان وقت الخطة ب، سأتبعه 292 00:17:24,200 --> 00:17:25,480 !ما هذا؟ 293 00:17:26,800 --> 00:17:27,770 شجار؟ 294 00:17:27,770 --> 00:17:29,850 !سيدفع أحدهم ثمن هذا 295 00:17:30,660 --> 00:17:32,400 هل سيبدأ الصراع الداخلي هنا؟ 296 00:17:32,400 --> 00:17:34,680 !لا توجد راية 297 00:17:38,110 --> 00:17:38,780 ماذا؟ 298 00:17:39,150 --> 00:17:42,700 !أتحمس لوجبة الأطفال فقط عندما تكون هناك راية 299 00:17:42,700 --> 00:17:44,670 ...أنا آسف للغاية. سأحضر واحدة في 300 00:17:44,670 --> 00:17:47,420 .ها هي يا مايكي. رايتك 301 00:17:48,820 --> 00:17:50,380 !كما هو متوقع منك يا كين-تشين 302 00:17:51,540 --> 00:17:53,090 من أين حصل عليها؟ 303 00:17:56,050 --> 00:17:57,610 !لقد اكتفيت من هذا 304 00:17:57,610 --> 00:18:00,010 ماذا؟ شجار الآن؟ 305 00:18:03,780 --> 00:18:04,680 هل هو نائم؟ 306 00:18:04,680 --> 00:18:08,140 هلّا كففت عن النوم مباشرة بعد الأكل؟ 307 00:18:09,560 --> 00:18:12,040 .يا إلهي، لا فائدة منك 308 00:18:12,610 --> 00:18:16,810 .أظنّها طبيعة مايكي-كن 309 00:18:22,900 --> 00:18:28,250 .دراكن-كن مذهل. إنّه يدعم شخصًا مثله يوميًّا 310 00:18:29,010 --> 00:18:31,820 ...لكنّ إن فقد صوابه 311 00:18:34,560 --> 00:18:36,570 .مايكي، لقد وصلنا 312 00:18:38,090 --> 00:18:40,300 ما الذي نفعله هنا؟ 313 00:18:39,880 --> 00:18:43,510 {\an8}مستشفى عام 314 00:18:41,350 --> 00:18:42,860 .أتينا في زيارة 315 00:18:45,190 --> 00:18:45,970 من تكون؟ 316 00:18:47,140 --> 00:18:48,870 .حبيبة صديق با 317 00:18:50,790 --> 00:18:53,230 ...سبب بدء الصراع مع ميبيوس 318 00:18:54,160 --> 00:18:57,190 .لم تستعد وعيها منذ خمسة أيّام 319 00:18:59,810 --> 00:19:02,160 !ما الذي تفعلانه هنا؟ 320 00:19:02,570 --> 00:19:05,530 !كيف تتجرّآن على المجيء إلى هنا؟! غادرا 321 00:19:05,530 --> 00:19:06,450 ...عزيزي 322 00:19:09,330 --> 00:19:10,940 ماذا تظنان نفسيكما فاعلين؟ 323 00:19:10,940 --> 00:19:14,350 !كادت ابنتنا تموت بسبب الحثالة أمثالكما 324 00:19:14,350 --> 00:19:18,010 .لا تنحن له يا كين-تشين. لم نرتك أيّ خطأ 325 00:19:18,010 --> 00:19:20,670 لمَ يحاول هذا العجوز التنفيس عن غضبه علينا؟ 326 00:19:20,670 --> 00:19:22,750 !أيها الحشرة 327 00:19:22,750 --> 00:19:27,180 !لستم إلّا حثالة تسببون الفوضى كلّ ليلة 328 00:19:27,180 --> 00:19:29,140 .توقف رجاءً يا عزيزي 329 00:19:28,360 --> 00:19:29,140 ماذا؟ 330 00:19:29,140 --> 00:19:32,140 ،أنتم تسببون الكثير من المتاعب للغير وتؤذونهم 331 00:19:32,140 --> 00:19:35,820 ثمّ تظنون أنّ بإمكانكم الإفلات بذلك !كبالغين لأنّكم كنتم أطفالًا حينها؟ 332 00:19:35,820 --> 00:19:37,610 !أيّها اللعناء 333 00:19:38,720 --> 00:19:40,780 مع من تظن نفسك تتحدّث؟ 334 00:19:41,590 --> 00:19:43,160 !ماذا تفعل؟ 335 00:19:43,520 --> 00:19:45,870 .إنّها مسؤوليتنا تمامًا 336 00:19:45,870 --> 00:19:46,620 !مهلًا 337 00:19:46,620 --> 00:19:50,640 !وكأن انحناءكما أيّها الحقيران سيحسّن من حال ابنتي 338 00:19:50,640 --> 00:19:51,580 !ماذا؟ 339 00:19:51,580 --> 00:19:53,210 !اصمت يا مايكي 340 00:19:53,910 --> 00:19:58,170 .مايكي-كن محق. لم يفعلا شيئًا 341 00:19:58,820 --> 00:20:02,550 .ابنتي في غيبوبة منذ ذلك الحين 342 00:20:04,760 --> 00:20:11,020 .وجهها... وجسدها... مهشّمان ومكدومان 343 00:20:15,400 --> 00:20:20,390 !لماذا؟... ماذا فعلت لكم؟ 344 00:20:24,710 --> 00:20:32,490 .ابنتي الجميلة اللطيفة... لقد شُوِّهت 345 00:20:35,490 --> 00:20:40,630 .غادرا رجاءً. لا نريد رؤيتكما مجدّدًا أبدًا 346 00:20:47,140 --> 00:20:49,340 .سوف نقاتل ميبيوس قريبًا 347 00:20:50,180 --> 00:20:53,960 .سنتعامل مع مشاكلنا في عالمنا 348 00:20:54,850 --> 00:20:59,650 .جميع أفرادنا يملكون عائلات وأشخاص مهمين لهم 349 00:21:00,530 --> 00:21:02,580 .لا يمكننا السماح بتوريط الأبرياء في هذا 350 00:21:03,510 --> 00:21:05,700 .لا يمكنني أن نبكي أصدقاءهم وعائلاتهم 351 00:21:06,800 --> 00:21:09,100 .لست بحاجة لتنحني 352 00:21:10,230 --> 00:21:12,100 .فليكن لديك قلب يهتمّ بالغير فحسب 353 00:21:15,430 --> 00:21:17,420 .أنت لطيف للغاية يا كين-تشين 354 00:21:18,400 --> 00:21:20,540 .أنا آسف يا كين-تشين 355 00:21:21,200 --> 00:21:22,050 ...أنا 356 00:21:23,670 --> 00:21:26,140 .سعيد لأنّك إلى جانبي 357 00:21:28,050 --> 00:21:30,200 ...أظني فهمت قليلًا الآن 358 00:21:30,710 --> 00:21:34,700 ،سبب تغير مايكي بعد موت دراكن 359 00:21:35,350 --> 00:21:39,750 .وكيف أصبحت تومان منظمة شريرة بعد اثنتي عشرة سنة في المستقبل 360 00:21:41,230 --> 00:21:43,940 .لم يكن يُفترض به أن يموت 361 00:21:44,560 --> 00:21:46,900 .دراكن هو قلب مايكي 362 00:21:47,560 --> 00:21:49,620 .إنّه يعوّض ما ينقص مايكي 363 00:21:50,730 --> 00:21:54,320 .أنا جائع نوعًا ما 364 00:21:54,320 --> 00:21:57,230 .ماذا؟ أكلت للتو 365 00:21:57,230 --> 00:21:59,040 .أشرع بالجوع دائمًا بعد القيلولة 366 00:21:59,310 --> 00:22:01,060 كيف يسير الأمر بالضبط؟ 367 00:22:02,390 --> 00:22:03,460 ...ناوتو 368 00:22:04,930 --> 00:22:09,690 !كما توقعت. من المستحيل أن يقاتل هذان الاثنان بعضهما