1 00:00:03,730 --> 00:00:05,580 Mikey, ya llegamos. 2 00:00:03,730 --> 00:00:06,310 {\an8}Hospital general 3 00:00:06,480 --> 00:00:08,750 ¡¿Qué diablos hacen aquí?! 4 00:00:09,150 --> 00:00:11,740 ¡¿Cómo se atreven a venir?! ¡Largo! 5 00:00:12,750 --> 00:00:14,910 ¿Sabes a quién le hablas? 6 00:00:15,580 --> 00:00:17,300 ¡Oye! ¡¿Qué haces?! 7 00:00:17,700 --> 00:00:20,010 Asumimos la responsabilidad. 8 00:00:23,330 --> 00:00:26,300 ¡¿Qué fue lo que les hizo mi pequeña?! 9 00:00:33,170 --> 00:00:35,180 Pronto pelearemos contra Moebius. 10 00:00:36,010 --> 00:00:40,240 Nuestros asuntos se resuelven en nuestro propio mundo. 11 00:00:40,720 --> 00:00:45,290 Todos nuestros compañeros tienen familias y seres queridos. 12 00:00:46,060 --> 00:00:48,420 No tienes que bajar la cabeza si no quieres, 13 00:00:49,320 --> 00:00:51,530 pero piensa en los demás. 14 00:00:52,610 --> 00:00:54,640 Lo siento, Kenchin. 15 00:00:55,100 --> 00:00:56,130 Yo… 16 00:00:57,450 --> 00:00:59,950 Me alegro de tenerte a mi lado. 17 00:01:28,120 --> 00:01:29,960 ¿Puedes llevar a Pa mañana? 18 00:01:30,210 --> 00:01:32,290 Sí. Y también llevaré a Pe. 19 00:01:32,610 --> 00:01:34,990 ¿Está bien el almacén junto a la Secundaria 2? 20 00:01:35,800 --> 00:01:36,970 Sí. 21 00:01:44,420 --> 00:01:45,600 Nos vemos. 22 00:02:01,140 --> 00:02:03,950 Es imposible que Mikey y Draken se pelearan. 23 00:02:04,850 --> 00:02:07,410 Draken morirá el 3 de agosto. 24 00:02:07,980 --> 00:02:11,930 Debo averiguar cuanto pueda sobre Moebius hasta entonces. 25 00:03:46,370 --> 00:03:48,800 Nací en el barrio rojo de Shibuya. 26 00:03:49,950 --> 00:03:51,420 No conozco a mi padre. 27 00:03:51,910 --> 00:03:53,690 Mi madre es prostituta. 28 00:03:54,600 --> 00:03:57,000 Me abandonó cuando tenía dos años. 29 00:03:57,800 --> 00:04:01,470 Mi hogar es un burdel encubierto. 30 00:04:02,010 --> 00:04:03,720 ¿Podrías firmar aquí? 31 00:04:04,020 --> 00:04:05,100 Claro. 32 00:04:05,760 --> 00:04:07,770 Estás más alto, Kenny. 33 00:04:08,100 --> 00:04:10,200 Bebo leche todos los días. 34 00:04:12,390 --> 00:04:13,720 Bueno, nos vemos. 35 00:04:13,940 --> 00:04:14,960 Claro. 36 00:04:15,400 --> 00:04:16,580 Buenas. 37 00:04:16,740 --> 00:04:17,870 Buenos días. 38 00:04:18,020 --> 00:04:19,380 Hola. 39 00:04:19,860 --> 00:04:22,100 Deberías partir a la escuela, Kenny. 40 00:04:22,280 --> 00:04:23,740 ¿Quieres algo de acción? 41 00:04:23,900 --> 00:04:25,210 No, gracias. 42 00:04:25,360 --> 00:04:26,490 Ve con cuidado. 43 00:04:26,660 --> 00:04:27,720 Sí. 44 00:04:28,410 --> 00:04:30,170 Para quinto de primaria, 45 00:04:30,580 --> 00:04:34,830 había crecido rodeado de toallas rosas y olor a lubricante. 46 00:04:35,710 --> 00:04:37,380 ¡Buenos días! 47 00:04:37,750 --> 00:04:39,730 ¡Buenos días, Ken! 48 00:04:44,340 --> 00:04:47,130 Nada de Ken, me llamo Draken. 49 00:04:48,930 --> 00:04:50,890 ¿Estás seguro de esto? 50 00:04:51,140 --> 00:04:52,420 Por supuesto. 51 00:04:52,690 --> 00:04:54,770 La sien duele como un demonio. 52 00:04:55,100 --> 00:04:57,000 Empieza de una vez. 53 00:04:58,150 --> 00:04:59,940 Luego no te quejes. 54 00:05:03,610 --> 00:05:05,040 Empecemos. 55 00:05:10,660 --> 00:05:14,120 -¡Ay, ay, ay! -No te quejes. ¿No eras tan macho? 56 00:05:15,580 --> 00:05:19,130 ¡Cómo duele! 57 00:05:20,780 --> 00:05:22,530 Listo, ya está. 58 00:05:32,330 --> 00:05:34,080 ¡Está genial! 59 00:05:34,480 --> 00:05:38,010 ¿Tatuado en quinto año? No esperes mucho de tu futuro. 60 00:05:38,190 --> 00:05:40,730 ¡Gracias! ¡Iré a lucir mi tatuaje! 61 00:05:42,980 --> 00:05:45,500 La hinchazón tardará en bajar. 62 00:05:45,820 --> 00:05:47,100 ¡Entendido! 63 00:05:48,570 --> 00:05:52,140 Era más alto que casi todos los chicos de secundaria. 64 00:05:57,160 --> 00:06:01,230 ¡Soy Ken Ryuguji, de la Primaria 4! ¡Llámenme Draken! 65 00:06:01,540 --> 00:06:04,690 ¡Más les vale esconderse cuando vean este dragón! 66 00:06:06,130 --> 00:06:08,970 Me tatué un dragón en quinto de primaria. 67 00:06:09,130 --> 00:06:12,250 Casi nadie de secundaria se metía conmigo. 68 00:06:15,100 --> 00:06:16,390 Ken, 69 00:06:16,690 --> 00:06:19,370 últimamente te has puesto muy engreído. 70 00:06:19,620 --> 00:06:22,350 Deja de buscar pelea con gente de secundaria. 71 00:06:22,520 --> 00:06:24,190 Podrían darte una paliza. 72 00:06:24,360 --> 00:06:25,640 Lo siento. 73 00:06:25,960 --> 00:06:29,170 La pandilla Sameyama controlaba el barrio. 74 00:06:29,660 --> 00:06:34,330 Me dieron una golpiza antes de que pudiera oponérmeles. 75 00:06:36,160 --> 00:06:38,220 ¿Saben quién más es un engreído? 76 00:06:38,500 --> 00:06:40,310 Ese niño de la Primaria 7. 77 00:06:40,620 --> 00:06:42,340 Ah, ¿Mikey? 78 00:06:43,450 --> 00:06:46,760 ¿El que se hizo famoso al vencer al líder de Bachikan? 79 00:06:53,390 --> 00:06:56,200 Ken. Tráenos a Mikey. 80 00:06:57,450 --> 00:06:58,890 ¿Quién es ese niño? 81 00:06:59,350 --> 00:07:04,860 ¡Yo jamás podría vencer a un chico de prepa! ¡Menos a uno tan fuerte! 82 00:07:05,020 --> 00:07:08,460 Pero estará perdido en cuanto lo lleve con el grupo. 83 00:07:08,750 --> 00:07:12,910 Por eso, antes de que eso suceda, ¡quiero pelear contra Mikey! 84 00:07:19,000 --> 00:07:20,220 ¡Oye! 85 00:07:21,130 --> 00:07:22,750 Eres de la Primaria 7, ¿no? 86 00:07:22,920 --> 00:07:23,920 Sí… 87 00:07:24,210 --> 00:07:26,960 Busco a un tal Mikey. ¿Lo conoces? 88 00:07:27,200 --> 00:07:29,340 Creo que Mikey… 89 00:07:30,130 --> 00:07:31,700 ¡Mikey! 90 00:07:41,730 --> 00:07:43,940 ¿Eh? ¿Qué? 91 00:07:44,320 --> 00:07:46,170 ¡No es como me lo imaginaba! 92 00:07:46,450 --> 00:07:49,900 ¡Creía que sería un monstruo más alto y musculoso que yo! 93 00:07:50,070 --> 00:07:51,400 ¡Es un enano! 94 00:07:51,570 --> 00:07:52,860 ¡Un simple mocoso! 95 00:07:53,360 --> 00:07:54,490 ¡Viene hacia acá! 96 00:07:54,660 --> 00:07:56,570 ¿Qué hago? ¿Peleo igual? 97 00:07:58,920 --> 00:07:59,930 Hola. 98 00:08:00,450 --> 00:08:03,640 Muchas de las 48 posiciones se repiten, ¿no? 99 00:08:09,630 --> 00:08:13,660 Aunque intento contarlas todas, nunca paso de la 40. ¿Qué opinas? 100 00:08:14,010 --> 00:08:17,520 ¿Que qué opino? ¿De qué hablas? 101 00:08:18,350 --> 00:08:21,530 Oye, eres Mikey, ¿no? 102 00:08:22,010 --> 00:08:24,060 Sí, así es, ¿por? 103 00:08:24,690 --> 00:08:28,360 Unos tipos de secundaria me mandaron a buscarte… 104 00:08:29,610 --> 00:08:32,930 -Oye, no pienso obligarte… -De acuerdo. 105 00:08:34,220 --> 00:08:36,760 Solo porque tú me lo pides. 106 00:08:38,740 --> 00:08:40,830 Iré por mis cosas a la escuela. 107 00:08:47,080 --> 00:08:50,210 Qué bicho más raro. Ni siquiera sé qué decir. 108 00:08:50,920 --> 00:08:55,180 El pobre pequeñín quedará hecho pedazos en un parpadeo. 109 00:08:59,970 --> 00:09:01,410 Buenas. 110 00:09:01,810 --> 00:09:02,880 Hola. 111 00:09:03,170 --> 00:09:04,580 Lo traje. 112 00:09:05,140 --> 00:09:06,870 Este es Mikey… 113 00:09:08,770 --> 00:09:10,070 En ese instante, 114 00:09:10,230 --> 00:09:13,230 Mikey corrió en línea recta hacia Sameyama 115 00:09:16,340 --> 00:09:17,360 y saltó. 116 00:09:36,550 --> 00:09:42,140 ¿Qué quieren de mí unos cobardes que necesitan atacar en grupo? 117 00:09:48,730 --> 00:09:51,840 Soy el gran Mikey, de la Primaria 7. 118 00:09:52,730 --> 00:09:54,420 ¡Es genial! 119 00:09:54,850 --> 00:09:57,360 Eres Draken, de la Primaria 4, ¿no? 120 00:09:58,170 --> 00:10:03,390 ¿Qué hace un tipo tan genial con babosos como esos? 121 00:10:05,790 --> 00:10:09,180 ¡Seamos amigos, Kenchin! 122 00:10:28,600 --> 00:10:31,150 {\an8}Seguridad ante todo 123 00:10:31,520 --> 00:10:35,230 ¿De verdad vamos a encontrar a Osanai aquí, Naoto? 124 00:10:35,410 --> 00:10:38,040 Regresaste de la nada y me pediste que investigara. 125 00:10:38,250 --> 00:10:39,730 No tuve mucho tiempo. 126 00:10:39,940 --> 00:10:42,650 Perdón, perdón. Es que es una urgencia. 127 00:10:43,990 --> 00:10:48,740 Además, te equivocaste al decirme que Mikey y Draken estaban peleados. 128 00:10:49,060 --> 00:10:51,940 ¡Esos dos jamás se pelearían! 129 00:10:53,420 --> 00:10:58,260 El conflicto entre la ToMan y Moebius está por comenzar en el pasado. 130 00:10:59,050 --> 00:11:01,410 Y Ryuguji morirá en el altercado. 131 00:11:01,720 --> 00:11:06,890 Sí, por eso tenemos que preguntarle a Osanai, de Moebius, al respecto. 132 00:11:07,080 --> 00:11:10,380 Podríamos encontrar una forma de evitar que maten a Draken. 133 00:11:10,560 --> 00:11:12,650 Oigan, disculpen… 134 00:11:14,200 --> 00:11:16,230 ¿Podrían dejarme pasar? 135 00:11:16,590 --> 00:11:18,170 Sí, lo siento. 136 00:11:18,320 --> 00:11:19,970 Gracias. 137 00:11:20,500 --> 00:11:23,410 Ayuda mucho que seas policía. 138 00:11:23,600 --> 00:11:25,230 Pero no bajes la guardia. 139 00:11:25,410 --> 00:11:26,950 ¡Llegas tarde, Osanai! 140 00:11:28,130 --> 00:11:29,320 ¿Osanai? 141 00:11:30,460 --> 00:11:32,800 ¡¿Cuánto te demoras en almorzar?! 142 00:11:32,960 --> 00:11:35,100 ¿Eh? Pero volví a tiempo… 143 00:11:35,250 --> 00:11:38,210 ¡Tienes que hacer tu maldito trabajo! 144 00:11:38,380 --> 00:11:40,050 ¿Ese tipo es Osanai? 145 00:11:41,300 --> 00:11:43,260 ¿El antiguo comandante de Moebius? 146 00:11:46,430 --> 00:11:48,570 ¿Habrá algún malentendido? 147 00:11:50,480 --> 00:11:52,120 Hablemos con él. 148 00:11:56,150 --> 00:11:59,170 ¿Hice algo malo? 149 00:11:59,740 --> 00:12:02,400 Para nada, solo investigo a la Tokyo Manji 150 00:12:02,580 --> 00:12:04,620 por el incidente del otro día. 151 00:12:05,620 --> 00:12:09,610 Hace 12 años peleaste contra la Tokyo Manji 152 00:12:09,840 --> 00:12:11,790 como líder de Moebius. 153 00:12:15,260 --> 00:12:16,520 Tengo algunas pre… 154 00:12:22,130 --> 00:12:24,120 No tengo nada que decir. 155 00:12:25,080 --> 00:12:27,820 Estás involucrado en la muerte de Ken Ryuguji. 156 00:12:28,680 --> 00:12:31,040 No. Yo… 157 00:12:31,850 --> 00:12:34,380 Un miembro de Moebius lo apuñaló. 158 00:12:35,650 --> 00:12:36,900 No… 159 00:12:37,060 --> 00:12:39,780 Ordenaste que lo mataran, ¿no es así? 160 00:12:39,940 --> 00:12:41,080 ¡Que no! 161 00:12:59,590 --> 00:13:02,720 Es cierto que nos peleamos con la ToMan, 162 00:13:03,250 --> 00:13:05,740 pero no lo matamos nosotros. 163 00:13:06,470 --> 00:13:08,850 No fue más que el detonante. 164 00:13:09,130 --> 00:13:12,680 Después de eso comenzaron los conflictos internos de la ToMan. 165 00:13:13,900 --> 00:13:15,800 Y el 3 de agosto… 166 00:13:16,770 --> 00:13:18,170 Draken murió. 167 00:13:19,110 --> 00:13:22,620 Todo fue parte de los planes de él. 168 00:13:24,190 --> 00:13:25,380 ¿"Él"? 169 00:13:27,910 --> 00:13:31,200 Lo siento, no puedo decir más. 170 00:13:32,370 --> 00:13:35,370 No quiero tener nada que ver con la ToMan. 171 00:13:39,790 --> 00:13:41,000 Lo siento. 172 00:13:41,300 --> 00:13:45,150 Mi jefe me va a regañar de nuevo, será mejor que me vaya. 173 00:13:46,970 --> 00:13:49,320 Sentimos las molestias. 174 00:13:49,620 --> 00:13:51,290 Gracias. 175 00:13:53,600 --> 00:13:57,240 Si Draken no hubiera muerto, yo… 176 00:14:05,860 --> 00:14:07,260 ¿Qué opinas? 177 00:14:07,920 --> 00:14:10,080 Osanai lucía claramente afectado. 178 00:14:10,370 --> 00:14:12,180 Dudo que nos mintiera. 179 00:14:12,480 --> 00:14:14,340 Si creemos en lo que nos dijo, 180 00:14:14,740 --> 00:14:18,140 el conflicto con Moebius fue un simple detonante. 181 00:14:18,670 --> 00:14:23,520 Y quienquiera que tramara dividir a la ToMan 182 00:14:23,940 --> 00:14:25,920 solo estaba utilizando a Osanai. 183 00:14:26,520 --> 00:14:27,590 Entonces… 184 00:14:27,760 --> 00:14:31,400 ¿Alguien está tratando de enfrentar a Mikey y Draken? 185 00:14:31,810 --> 00:14:33,470 ¿Por qué lo haría? 186 00:14:33,640 --> 00:14:37,120 Sea como sea, el altercado con Moebius es lo que causará todo esto. 187 00:14:37,380 --> 00:14:40,440 Entonces, la ToMan no puede pelear contra Moebius. 188 00:14:40,600 --> 00:14:41,810 ¡Debo detenerlos! 189 00:14:42,010 --> 00:14:43,020 Sí. 190 00:14:43,980 --> 00:14:45,630 Díselo a Mikey. 191 00:14:45,970 --> 00:14:48,380 Sí, intentaré convencerlo. 192 00:14:54,870 --> 00:14:57,090 En serio, ¿qué le pasa a Yamagishi? 193 00:14:57,290 --> 00:14:59,800 Volvió a soltar un gas en el peor momento. 194 00:14:59,960 --> 00:15:02,450 Siempre nos da problemas, ¿eh? 195 00:15:04,380 --> 00:15:06,360 ¿Qué pasa, Takemichi? 196 00:15:08,480 --> 00:15:09,740 ¡Akkun! 197 00:15:11,340 --> 00:15:13,050 Sálvanos a todos, 198 00:15:13,720 --> 00:15:15,580 héroe llorón. 199 00:15:16,390 --> 00:15:18,040 Te estoy hablando, Takemichi. 200 00:15:18,540 --> 00:15:20,190 Perdón, no estaba escuchando. 201 00:15:20,350 --> 00:15:21,370 ¿Qué…? 202 00:15:23,230 --> 00:15:24,620 Por poco… 203 00:15:26,940 --> 00:15:28,330 ¡¿De qué te ríes?! 204 00:15:28,490 --> 00:15:30,900 ¡Es cierto! ¡Está vivo! 205 00:15:31,070 --> 00:15:33,370 ¡¿Y en serio no estabas escuchando?! 206 00:15:33,530 --> 00:15:34,890 ¡Mira al frente! 207 00:15:41,250 --> 00:15:42,730 ¡Qué rápido! 208 00:15:47,440 --> 00:15:48,540 Akkun… 209 00:15:49,920 --> 00:15:51,510 ¿Tienes algún sueño? 210 00:15:51,680 --> 00:15:55,520 ¿Qué? ¿Por qué tan profundo de repente? 211 00:15:55,740 --> 00:15:56,890 Tú responde. 212 00:15:58,220 --> 00:15:59,520 ¿Un sueño? 213 00:15:59,940 --> 00:16:01,790 ¿Tal vez ser estilista? 214 00:16:03,520 --> 00:16:04,940 Hazlo realidad. 215 00:16:06,090 --> 00:16:09,130 ¿Qué estás diciendo? Aún es pronto para pensar en eso. 216 00:16:12,320 --> 00:16:14,280 ¡Sé que podrás! 217 00:16:15,410 --> 00:16:19,200 ¡No grites, idiota! ¿Qué te pasa, Takemichi? 218 00:16:20,160 --> 00:16:22,930 Tienes todo mi apoyo. 219 00:16:24,770 --> 00:16:26,650 Sé que lo conseguirás. 220 00:16:28,130 --> 00:16:30,160 Claro… 221 00:16:30,640 --> 00:16:32,920 Akkun, tengo que irme. 222 00:16:33,140 --> 00:16:35,010 ¿Eh? ¿Adónde vas? 223 00:16:35,220 --> 00:16:36,820 Atenderé un asunto. 224 00:16:37,330 --> 00:16:39,260 Y espero ser tu primer cliente. 225 00:16:39,560 --> 00:16:40,990 De acuerdo… 226 00:16:41,350 --> 00:16:44,170 ¡Bien! ¡Pues es una promesa! 227 00:16:45,020 --> 00:16:46,850 Bueno, nos vemos mañana. 228 00:16:48,940 --> 00:16:50,720 ¡Quiero salvar a Akkun! 229 00:16:51,940 --> 00:16:53,650 ¡Quiero salvar a Draken! 230 00:16:56,240 --> 00:16:57,890 ¡Quiero salvar a Hina! 231 00:16:58,740 --> 00:17:02,040 ¡Tengo que detener el conflicto con Moebius! 232 00:17:07,860 --> 00:17:08,980 ¡Mikey! 233 00:17:18,400 --> 00:17:20,600 ¡Los detendré a como dé lugar! 234 00:17:21,040 --> 00:17:23,310 ¿Qué pasa, Takemicchi? 235 00:17:23,600 --> 00:17:25,460 ¿Qué diablos haces aquí? 236 00:17:25,810 --> 00:17:27,640 ¿Otra vez tú? 237 00:17:27,810 --> 00:17:29,400 Piérdete, escoria. 238 00:17:33,860 --> 00:17:36,990 Lo siento, pero tratamos un asunto importante. 239 00:17:42,080 --> 00:17:45,520 ¿No podrían cancelar la pelea contra Moebius? 240 00:17:48,960 --> 00:17:51,900 No puedo decirles cómo lo sé, 241 00:17:52,240 --> 00:17:54,300 pero alguien lo tramó todo… 242 00:17:59,220 --> 00:18:00,560 Ay… 243 00:18:00,720 --> 00:18:02,780 ¡Esto es un asunto serio! 244 00:18:03,040 --> 00:18:04,450 ¿No, Pa? 245 00:18:04,850 --> 00:18:08,170 Lárgate. Una palabra más y te mato. 246 00:18:09,810 --> 00:18:13,800 Entiendo lo que dices, Draken. No voy a precipitarme. 247 00:18:14,010 --> 00:18:15,110 ¿Y cómo atacamos? 248 00:18:15,280 --> 00:18:16,430 ¡No pueden! 249 00:18:17,160 --> 00:18:19,040 ¡No deben pelear contra Moebius! 250 00:18:19,610 --> 00:18:21,780 ¡Es una trampa contra la ToMan! 251 00:18:25,120 --> 00:18:26,250 Levántate. 252 00:18:29,920 --> 00:18:32,700 ¡¿No podemos pelear y no nos dices por qué?! 253 00:18:32,900 --> 00:18:36,680 ¡¿Y quién demonios atacó a mi amigo y a su novia?! 254 00:18:36,880 --> 00:18:39,450 ¡No lo sé! ¡Pero…! 255 00:18:39,780 --> 00:18:42,940 Takemichi, ya te escuché. 256 00:18:46,620 --> 00:18:48,370 Pelearemos contra Moebius. 257 00:18:50,600 --> 00:18:52,840 No entiendes nada. 258 00:18:54,960 --> 00:18:59,950 Si decidí que la ToMan y Moebius pelearían, sucederá. 259 00:19:14,960 --> 00:19:16,730 ¡No voy a echarme atrás! 260 00:19:16,930 --> 00:19:19,720 ¡Si pelean contra Moebius, será el fin de la ToMan! 261 00:19:20,220 --> 00:19:23,680 ¡Acabo de hacerme amigo de ustedes dos! 262 00:19:24,350 --> 00:19:27,640 ¡No puedo aceptar que la ToMan acabe así! 263 00:19:28,640 --> 00:19:31,930 ¡¿Vas a seguir con tus disparates?! 264 00:19:32,440 --> 00:19:34,490 ¿Qué quieres, Draken? 265 00:19:38,360 --> 00:19:40,820 Takemicchi dijo que no se echará atrás. 266 00:19:41,130 --> 00:19:45,160 Tal vez valga la pena investigar más a Moebius, Mikey. 267 00:19:45,740 --> 00:19:49,520 ¿Qué? ¿Piensas oponerte a la ToMan, Kenchin? 268 00:19:49,870 --> 00:19:52,710 ¿Qué? Yo nunca dije eso. 269 00:19:52,870 --> 00:19:54,570 Así me sonó a mí. 270 00:20:08,260 --> 00:20:11,280 Siento interrumpir su pequeña pelea. 271 00:20:13,140 --> 00:20:15,620 "Moebius esto, Moebius lo otro". 272 00:20:16,080 --> 00:20:19,150 Dejen de repetir nuestro nombre, 273 00:20:19,150 --> 00:20:21,800 {\an8}Shinjuku 274 00:20:23,450 --> 00:20:25,640 mocosos de secundaria. 275 00:20:26,120 --> 00:20:28,970 Tú eres… ¡Osanai! 276 00:20:29,040 --> 00:20:32,290 {\an8}8.° comandante de Moebius Osanai Nobutaka 277 00:20:29,040 --> 00:20:32,290 {\an8}8.° comandante de Moebius Osanai Nobutaka 278 00:20:29,870 --> 00:20:31,930 Cierra el pico, esmegma. 279 00:20:34,460 --> 00:20:35,830 ¡¿Es el mismo Osanai?! 280 00:20:36,130 --> 00:20:39,590 {\an8}Shinjuku Moebius 281 00:20:40,170 --> 00:20:41,550 Infeliz… 282 00:20:42,630 --> 00:20:47,180 Oye, soy mayor que tú. Llámame don infeliz. 283 00:20:54,600 --> 00:20:57,690 ¿Ves? Solo eres un mocoso de secundaria. 284 00:20:58,270 --> 00:21:01,900 ¿Tokyo Manji? Deberían cambiarse el nombre. 285 00:21:02,070 --> 00:21:04,050 ¿Qué tal Guardería de Secundaria? 286 00:21:04,050 --> 00:21:12,290 {\an8}Shinjuku Moebius 287 00:21:08,990 --> 00:21:12,290 Me enteré de que querían pelear contra nosotros, 288 00:21:26,550 --> 00:21:29,470 así que les hicimos el favor de venir. 289 00:21:29,930 --> 00:21:31,260 ¿Qué tal? 290 00:21:31,800 --> 00:21:33,180 Son puros debiluchos. 291 00:21:34,680 --> 00:21:36,160 ¡Mikey! 292 00:21:37,120 --> 00:21:38,650 ¿Estamos rodeados? 293 00:21:40,000 --> 00:21:41,570 Esto es la guerra. 294 00:21:55,640 --> 00:21:59,610 Sea como sea, el altercado con Moebius es lo que causará todo esto. 295 00:21:59,790 --> 00:22:02,800 Entonces, la ToMan no puede pelear contra Moebius. 296 00:22:03,210 --> 00:22:04,360 ¡Debo detenerlos! 297 00:22:05,880 --> 00:22:08,350 Demonios, ¿qué voy a hacer?