1 00:00:03,620 --> 00:00:05,560 .مايكي، لقد وصلنا 2 00:00:03,730 --> 00:00:06,310 {\an8}مستشفى عام 3 00:00:06,310 --> 00:00:08,730 !ما الذي تفعلانه هنا؟ 4 00:00:09,070 --> 00:00:11,740 !كيف تتجرّآن على المجيء إلى هنا؟! غادرا 5 00:00:12,850 --> 00:00:14,910 مع من تظن نفسك تتحدّث؟ 6 00:00:15,720 --> 00:00:17,280 !ماذا تفعل؟ 7 00:00:17,630 --> 00:00:19,990 .إنّها مسؤوليتنا تمامًا 8 00:00:23,270 --> 00:00:26,280 !لماذا؟... ماذا فعلت لكم؟ 9 00:00:33,120 --> 00:00:35,160 .سوف نقاتل ميبيوس قريبًا 10 00:00:35,960 --> 00:00:40,220 .سنتعامل مع مشاكلنا في عالمنا 11 00:00:40,660 --> 00:00:45,270 .جميع أفرادنا يملكون عائلات وأشخاص مهمين لهم 12 00:00:46,020 --> 00:00:48,280 .لست بحاجة لتنحني 13 00:00:49,270 --> 00:00:51,530 .فليكن لديك قلب يهتمّ بالغير فحسب 14 00:00:52,560 --> 00:00:54,620 .أنا آسف يا كين-تشين 15 00:00:55,330 --> 00:00:56,110 ...أنا 16 00:00:57,400 --> 00:00:59,930 .سعيد لأنّك إلى جانبي 17 00:01:28,200 --> 00:01:30,200 هل يمكنك إحضار با-تشين غدًا؟ 18 00:01:30,200 --> 00:01:32,840 .أجل. سأرسل بي أيضًا 19 00:01:32,840 --> 00:01:34,990 المستودع الذي بقرب الإعدادية الثانية مناسب؟ 20 00:01:35,970 --> 00:01:36,950 .أجل 21 00:01:44,500 --> 00:01:45,580 .إلى اللقاء 22 00:02:01,060 --> 00:02:03,930 .من المستحيل أن يتشاجر مايكي ودراكن معًا 23 00:02:04,790 --> 00:02:07,390 .سيموت دراكن في الثالث من أغسطس 24 00:02:07,910 --> 00:02:11,910 !عليّ معرفة كلّ ما باستطاعتي عن ميبيوس إلى ذلك الحين 25 00:03:44,280 --> 00:03:50,250 ندم 26 00:03:46,310 --> 00:03:48,780 !وُلِدت في حيّ الدعارة في شيبويا 27 00:03:49,910 --> 00:03:51,400 .لم أعرف من يكون أبي 28 00:03:51,840 --> 00:03:53,670 .وكانت أمي عاهرة 29 00:03:54,550 --> 00:03:56,980 .اختفت وتركتني عندما كنت في الثانية من عمري 30 00:03:57,630 --> 00:04:01,470 .منزل هو بيت دعارة 31 00:04:01,940 --> 00:04:03,970 .وقّع رجاءً 32 00:04:03,970 --> 00:04:05,080 .حسنًا 33 00:04:05,590 --> 00:04:08,040 .بدأت تزداد طولًا يا كين 34 00:04:08,040 --> 00:04:10,390 .هذا لأني أشرب الحليب يوميًّا 35 00:04:12,340 --> 00:04:13,900 .إلى اللقاء 36 00:04:13,900 --> 00:04:14,870 .أجل 37 00:04:15,350 --> 00:04:16,560 .صباح الخير 38 00:04:16,840 --> 00:04:17,870 .مرحبًا 39 00:04:17,870 --> 00:04:19,360 .مرحبًا 40 00:04:19,810 --> 00:04:22,350 .اذهب إلى المدرسة بسرعة يا كين 41 00:04:22,350 --> 00:04:23,740 هل تريد القذف قبل الفصل؟ 42 00:04:23,740 --> 00:04:25,210 .لا أريد 43 00:04:25,210 --> 00:04:26,700 .إلى اللقاء 44 00:04:26,700 --> 00:04:27,700 .أجل 45 00:04:28,360 --> 00:04:30,560 .الصف الخامس 46 00:04:30,560 --> 00:04:34,810 .ترعرعت بين المناشف الوردية ورائحة مواد التزليق 47 00:04:35,640 --> 00:04:37,380 !صباح الخير 48 00:04:37,680 --> 00:04:40,020 .صباح الخير يا كين-كن 49 00:04:44,290 --> 00:04:47,380 .لست كين. اسمي دراكن 50 00:04:48,880 --> 00:04:50,890 هل أنت واثق؟ 51 00:04:50,890 --> 00:04:52,680 .أجل 52 00:04:52,680 --> 00:04:54,770 .الأصداغ مؤلمة 53 00:04:55,050 --> 00:04:56,980 .قم بذلك فحسب 54 00:04:58,100 --> 00:04:59,940 .إياك أن تبكي 55 00:05:03,760 --> 00:05:05,020 .لنبدأ 56 00:05:10,600 --> 00:05:15,540 {\an8} 57 00:05:11,590 --> 00:05:14,100 كفّ عن الصراخ، ألست رجلًا؟ 58 00:05:15,540 --> 00:05:19,110 !هذا مؤلم 59 00:05:20,900 --> 00:05:22,700 .انتهيت 60 00:05:30,710 --> 00:05:32,280 61 00:05:32,280 --> 00:05:34,060 !هذا رائع 62 00:05:34,410 --> 00:05:38,010 .وشم في الصف الخامس. ستكون فاسدًا عندما تكبر 63 00:05:38,010 --> 00:05:40,710 !شكرًا لك! سأذهب للتباهي بهذا 64 00:05:42,920 --> 00:05:45,800 .سيستغرق الانتفاخ وقتًا قبل أن يعود لطبيعته 65 00:05:45,800 --> 00:05:47,080 !فهمت 66 00:05:48,520 --> 00:05:52,120 .كنت أطول من معظم تلاميذ الإعدادية 67 00:05:57,000 --> 00:06:01,210 !أنا ريوغوجي كين من الابتدائية الرابعة! نادوني دراكن 68 00:06:01,480 --> 00:06:04,670 .من الأفضل لكم أن تختبئوا عند رؤيتكم لهذا التنين 69 00:06:06,080 --> 00:06:08,970 .حصلت على وشم تنين في الصف الخامس 70 00:06:08,970 --> 00:06:12,230 .حتّى غالبية أطفال الإعدادية لم يعبثوا معي 71 00:06:15,040 --> 00:06:16,390 .كين 72 00:06:16,390 --> 00:06:19,350 .بدأت تغترّ بنفسك أكثر من اللازم مؤخّرًا 73 00:06:19,680 --> 00:06:22,350 .عليك أن تبتعد عن تلاميذ الإعدادية 74 00:06:22,350 --> 00:06:24,190 .لا تجعلني أبرحك ضربًا 75 00:06:24,190 --> 00:06:25,920 .آسف 76 00:06:25,920 --> 00:06:29,150 .هيمنت مجموعة سامياما على هذا الحيّ 77 00:06:29,580 --> 00:06:34,330 .كانوا قد أبرحوني ضربًا من قبل كيّ لا أخالف أوامرهم 78 00:06:36,100 --> 00:06:38,410 هل تعلم من غيرك مغترّ بنفسه؟ 79 00:06:38,410 --> 00:06:40,290 .ذلك الفتى من الابتدائية السابعة 80 00:06:40,570 --> 00:06:42,520 تقصد مايكي؟ 81 00:06:43,520 --> 00:06:46,760 الطفل الذي صنع اسمًا لنفسه بعدما هزم قائد فاتيكان؟ 82 00:06:53,220 --> 00:06:56,180 .كين. أحضر مايكي إلى هنا 83 00:06:57,480 --> 00:06:58,890 من هذا الفتى؟ 84 00:06:59,290 --> 00:07:04,860 حتّى أنا لا أظنني قادرًا على هزيمة !تلميذ في الثانوية، خاصة إن كان قويًّا 85 00:07:04,860 --> 00:07:08,460 !سينتهي أمره بمجرد أن آخذه إلى هناك 86 00:07:08,460 --> 00:07:12,890 !وقبل أن يحدث ذلك، أريد قتال مايكي أوّلًا 87 00:07:19,290 --> 00:07:20,200 !أنت 88 00:07:21,220 --> 00:07:22,750 أنت من الابتدائية السابعة، صحيح؟ 89 00:07:22,750 --> 00:07:23,920 ...أ-أجل 90 00:07:23,920 --> 00:07:27,120 أنا أبحث عن مايكي، هل تعرف مكانه؟ 91 00:07:27,120 --> 00:07:29,320 .رأيت مايكي-كن قبل قليل 92 00:07:29,970 --> 00:07:31,820 !مايكي-كن 93 00:07:41,680 --> 00:07:43,940 ماذا؟ 94 00:07:44,330 --> 00:07:46,330 !هذا ليس ما تخيلته إطلاقًا 95 00:07:46,330 --> 00:07:49,900 !ظننته وحشًا أضخم مني 96 00:07:49,900 --> 00:07:51,400 !إنّه قصير 97 00:07:51,400 --> 00:07:52,860 !مجرد طفل 98 00:07:53,310 --> 00:07:54,490 .إنّه قادم 99 00:07:54,490 --> 00:07:56,550 ماذا أفعل؟ هل أقاتله؟ 100 00:07:58,960 --> 00:07:59,910 .أنت 101 00:08:00,400 --> 00:08:03,620 مجموعة المواضع الـ48 تتداخل فيما بينها، صحيح؟ 102 00:08:08,200 --> 00:08:09,090 ماذا؟ 103 00:08:09,550 --> 00:08:13,920 أظلّ أحاول عدّها ولا أصل إلى 40 قط، هل من أفكار؟ 104 00:08:13,920 --> 00:08:17,820 مـ-ماذا؟ ما هذا بالضبط؟ 105 00:08:18,280 --> 00:08:21,960 أنت... مايكي-كن، صحيح؟ 106 00:08:21,960 --> 00:08:24,060 أجل، هذا صحيح. ماذا؟ 107 00:08:24,610 --> 00:08:28,360 .أرادني بعض تلاميذ الإعدادية أعرفهم أن أحضرك 108 00:08:28,360 --> 00:08:29,440 ماذا؟ 109 00:08:29,440 --> 00:08:32,030 .لا... لن أرغمك 110 00:08:32,030 --> 00:08:33,180 .حسنًا 111 00:08:33,180 --> 00:08:33,780 ماذا؟ 112 00:08:34,280 --> 00:08:36,740 .أنت من طلب ذلك، لذا موافق 113 00:08:38,580 --> 00:08:40,810 .سأذهب لوضع أغراضي في المدرسة 114 00:08:47,030 --> 00:08:50,210 .يا له من غريب أطوار. لا أعلم كيف أتصرف حيال ذلك حتى 115 00:08:50,870 --> 00:08:55,180 .أراهن على أنّهم سيبرحونه ضربًا في الحال 116 00:08:59,910 --> 00:09:01,390 .مرحبًا 117 00:09:01,740 --> 00:09:03,150 .أهلًا 118 00:09:03,150 --> 00:09:04,560 .أحضرت الفتى 119 00:09:05,080 --> 00:09:06,850 ...هذا مايكي 120 00:09:08,690 --> 00:09:10,070 ،في تلك اللحظة 121 00:09:10,070 --> 00:09:13,210 ...ركض مايكي نحو سامياما 122 00:09:16,370 --> 00:09:17,340 .وقفز 123 00:09:36,470 --> 00:09:42,180 ما الذي يريده مني بعض الفتيان المدللين الذين يحتاجون للتجمع على الغير؟ 124 00:09:48,670 --> 00:09:51,820 .أنا مايكي-ساما من الابتدائية السابعة 125 00:09:52,680 --> 00:09:54,400 !مذهل 126 00:09:54,960 --> 00:09:57,400 أنت دراكن من الابتدائية الرابعة، صحيح؟ 127 00:09:57,400 --> 00:09:58,220 ماذا؟ 128 00:09:58,220 --> 00:10:03,370 لماذا يتسكع شخص رائع مثلك مع أولئك الحثالة؟ 129 00:10:05,730 --> 00:10:09,420 !لنكن صديقين يا كين-تشين 130 00:10:27,850 --> 00:10:31,150 {\an8}السلامة أوّلًا 131 00:10:31,470 --> 00:10:35,230 هل سنجد أوساناي هنا حقًّا يا ناوتو؟ 132 00:10:35,230 --> 00:10:38,240 .عدت فجأة وطلبت مني إيجاده 133 00:10:38,240 --> 00:10:39,930 .لم يكن لديّ الوقت لجمع المعلومات 134 00:10:39,930 --> 00:10:42,810 .أنا آسف. كانت حالة طارئة 135 00:10:42,810 --> 00:10:43,580 ماذا؟ 136 00:10:43,950 --> 00:10:46,360 كما أنّك أعطيتني معلومات خاطئة 137 00:10:46,360 --> 00:10:49,020 .عن مايكي-كن ودراكن-كن وقلت أنّهما كانا على خلاف 138 00:10:49,020 --> 00:10:51,920 !من المستحيل أن يتشاجرا أبدًا 139 00:10:53,360 --> 00:10:58,550 .هناك خلاف بين تومان وميبيوس على وشك البدء في الماضي 140 00:10:59,080 --> 00:11:01,740 .سيموت ريوغوجي خلال ذلك الاشتباك 141 00:11:01,740 --> 00:11:07,100 ،أجل. لذا إن سألنا أوساناي من ميبيوس عن ذلك 142 00:11:07,100 --> 00:11:10,380 .قد نجد طريقة لتجنب قتل دراكن-كن 143 00:11:10,380 --> 00:11:12,650 .المعذرة 144 00:11:14,180 --> 00:11:16,230 هل يمكنني المرور؟ 145 00:11:16,570 --> 00:11:18,170 .آسف 146 00:11:18,170 --> 00:11:20,140 .شكرًا لكما 147 00:11:20,660 --> 00:11:23,610 .لكن من الجيد وجد شرطي مثلك معي يا ناوتو 148 00:11:23,610 --> 00:11:25,230 .لا تتهاون 149 00:11:25,230 --> 00:11:26,950 !تأخرت يا أوساناي 150 00:11:26,950 --> 00:11:29,540 ماذا؟ أوساناي؟ 151 00:11:30,290 --> 00:11:32,800 !كم تحتاج لتناول الغداء؟ 152 00:11:32,800 --> 00:11:35,100 .لكني عدت في الوقت المحدد 153 00:11:35,100 --> 00:11:38,210 !عليك أن تبدأ بالقيام بنصيبك من العمل هنا 154 00:11:38,210 --> 00:11:40,250 ذاك الرجل هو أوساناي؟ 155 00:11:39,500 --> 00:11:41,760 {\an8}!لا تقف هنا وتحدق في الفراغ فحسب 156 00:11:41,220 --> 00:11:43,020 زعيم ميبيوس السابق؟ 157 00:11:41,760 --> 00:11:43,840 {\an8}هل تسمعني؟ 158 00:11:43,840 --> 00:11:46,380 !هيا، اذهب 159 00:11:46,380 --> 00:11:48,550 .ربما هناك خطأ ما 160 00:11:50,400 --> 00:11:52,100 .لنتحدث إليه 161 00:11:56,070 --> 00:11:59,640 هل ارتكبت خطأ ما؟ 162 00:11:59,640 --> 00:12:02,560 .لا! أنا أحقق في أمر عصابة طوكيو مانجي فحسب 163 00:12:02,560 --> 00:12:04,680 .تسببوا في حادثة قبل أيام 164 00:12:05,550 --> 00:12:11,790 .قبل 12 سنة، قاتلت عاصبة طوكيو مانجي كقائد لميبيوس 165 00:12:15,250 --> 00:12:16,500 ...لدي بعض الأسئلة عن ذلك الحيـ 166 00:12:22,070 --> 00:12:24,200 .ليس لدي ما أقوله لك 167 00:12:25,140 --> 00:12:27,800 .كنت متورّطًا في مقتل ريوغوجي كين 168 00:12:28,600 --> 00:12:31,020 ...كلّا. هذا 169 00:12:31,900 --> 00:12:34,360 .طعنه أحد أفراد ميبيوس 170 00:12:35,600 --> 00:12:36,900 ...لا 171 00:12:36,900 --> 00:12:39,780 أمرت بقتله، أليس كذلك؟ 172 00:12:39,780 --> 00:12:41,060 !كلّا 173 00:12:59,540 --> 00:13:02,860 .قاتلنا تومان بالفعل 174 00:13:03,350 --> 00:13:05,720 .لكنّنا لم نقتله 175 00:13:06,420 --> 00:13:09,170 .كان ذلك ما أثار الأمر فحسب 176 00:13:09,170 --> 00:13:12,680 .بعد ذلك، بدأت الخلافات الداخلية في تومان 177 00:13:12,680 --> 00:13:13,840 ماذا؟ 178 00:13:13,840 --> 00:13:15,780 ...وفي الثالث من أغسطس 179 00:13:16,710 --> 00:13:18,150 .مات دراكن 180 00:13:19,040 --> 00:13:22,730 .كان كلّ شيء جزءًا من مخطّطه 181 00:13:24,120 --> 00:13:25,360 مخططه؟ 182 00:13:27,830 --> 00:13:31,180 .آسف. لا يمكنني قول أكثر من هذا 183 00:13:32,310 --> 00:13:35,140 .لا أريد أيّة علاقة مع تومان 184 00:13:39,730 --> 00:13:45,130 .آسف. سيصرخ رئيسي عليّ مجدّدًا. عليّ الذهاب 185 00:13:46,800 --> 00:13:49,580 .نعتذر على إزعاجك 186 00:13:49,580 --> 00:13:51,270 .شـ-شكرًا لك 187 00:13:53,520 --> 00:13:57,220 ...لو لم يمت دراكن، لكنت 188 00:14:05,780 --> 00:14:07,240 ما رأيك؟ 189 00:14:08,000 --> 00:14:10,380 .كان أوساناي يرتجف بشكل واضح 190 00:14:10,380 --> 00:14:12,160 .لا أظنّه كان يكذب 191 00:14:12,510 --> 00:14:14,760 ،إن صدّقنا ما قاله 192 00:14:14,760 --> 00:14:18,120 .فالنزاع مع ميبيوس ليس إلّا حافزًا 193 00:14:18,590 --> 00:14:23,500 ،أيًّا كان الذي تحدّث عنه كان يخطّط لتفرقة تومان 194 00:14:24,020 --> 00:14:25,900 .وتمّ استغلال أوساناي فحسب 195 00:14:26,560 --> 00:14:27,590 ...ما يعني 196 00:14:27,590 --> 00:14:31,380 يحاول أحد ما تأليب مايكي-كن ودراكن-كن على بعضهما؟ 197 00:14:31,880 --> 00:14:33,470 لمَ قد يفعل أحد ذلك؟ 198 00:14:33,470 --> 00:14:37,240 .على أيّة حال، ذلك الاشتباك مع ميبيوس هو ما سيسبب كل هذا 199 00:14:37,240 --> 00:14:40,440 .ما يعني أنّ تومان لا يمكنها قتال ميبيوس 200 00:14:40,440 --> 00:14:42,120 !عليّ إيقافهم 201 00:14:42,120 --> 00:14:43,020 .صحيح 202 00:14:43,910 --> 00:14:45,610 .أخبر مايكي بذلك رجاءً 203 00:14:46,040 --> 00:14:48,360 .أجل. سأحاول إقناعه 204 00:14:54,820 --> 00:14:57,200 أجل، ما خطب ياماغيشي بالضبط؟ 205 00:14:57,200 --> 00:14:59,800 .ضرط في أسوأ وقت ممكن سابقًا أيضًا 206 00:14:59,800 --> 00:15:02,730 .إنّه يسبب المتاعب لنا دائمًا 207 00:15:04,320 --> 00:15:06,340 ما الخطب يا تاكيميتشي؟ 208 00:15:08,520 --> 00:15:09,720 !أكّون 209 00:15:11,280 --> 00:15:13,050 ...أنقذ الجميع رجاءً 210 00:15:13,660 --> 00:15:15,560 .يا بطلنا البكّاء 211 00:15:16,220 --> 00:15:18,040 .تاكيميتشي 212 00:15:18,040 --> 00:15:20,190 .آسف. لم أكن في الاستماع 213 00:15:20,190 --> 00:15:21,060 ...ما 214 00:15:23,300 --> 00:15:24,600 .آمن 215 00:15:26,080 --> 00:15:26,940 ...ما 216 00:15:26,940 --> 00:15:28,330 !لماذا تضحك؟ 217 00:15:28,330 --> 00:15:30,900 .هذا صحيح. إنّه حيّ 218 00:15:30,900 --> 00:15:33,370 بالمناسبة، أنت لا تستمع مجدّدًا، أليس كذلك؟ 219 00:15:33,370 --> 00:15:34,870 !انتبه أمامك 220 00:15:41,190 --> 00:15:42,710 !سريعة للغاية 221 00:15:47,540 --> 00:15:48,660 ...أكوّن 222 00:15:48,660 --> 00:15:49,380 223 00:15:49,860 --> 00:15:51,510 هل لدي أيّ أحلام؟ 224 00:15:51,510 --> 00:15:55,660 ماذا؟ لماذا هذه العاطفية فجأة؟ 225 00:15:55,660 --> 00:15:56,870 .أخبرني فحسب 226 00:15:58,220 --> 00:15:59,500 أحلام؟ 227 00:16:00,040 --> 00:16:01,770 ربما أن أصبح حلّاقًا؟ 228 00:16:03,460 --> 00:16:04,940 .احرص على تحقيق ذلك 229 00:16:04,940 --> 00:16:07,240 ماذا؟ عمّاذا تتحدث؟ 230 00:16:07,240 --> 00:16:09,110 .ما زلت لا أعرف إن كان ذلك سيتحقق 231 00:16:12,150 --> 00:16:14,260 !ستصبح كذلك بالتأكيد 232 00:16:15,360 --> 00:16:19,200 توقف! ماذا حدث لك يا تاكيميتشي؟ 233 00:16:20,100 --> 00:16:22,910 !أنا أدعمك 234 00:16:24,790 --> 00:16:26,630 !أعلم أنّك ستنجح 235 00:16:28,050 --> 00:16:30,140 ...حـ-حسنًا 236 00:16:30,590 --> 00:16:33,050 .عليّ الذهاب يا أكّون 237 00:16:33,050 --> 00:16:35,210 ماذا؟ إلى أين؟ 238 00:16:35,210 --> 00:16:36,800 .طرأ أمر ما 239 00:16:37,380 --> 00:16:39,260 !دعني أكون أوّل زبائنك 240 00:16:39,260 --> 00:16:40,970 .حـ-حسنًا 241 00:16:41,290 --> 00:16:44,150 !حسنًا. لا تنس ذلك 242 00:16:44,960 --> 00:16:47,080 .حسنًا. أراك غدًا 243 00:16:48,870 --> 00:16:50,700 !أريد إنقاذ أكّون 244 00:16:51,890 --> 00:16:53,800 !أريد إنقاذ دراكن 245 00:16:56,180 --> 00:16:58,010 !أريد إنقاذ هينا 246 00:16:58,580 --> 00:17:02,040 !عليّ إيقاف هذا النزاع مع ميبيوس 247 00:17:07,920 --> 00:17:08,960 !مايكي-كن 248 00:17:18,370 --> 00:17:20,600 !سأحرص على ألّا يحدث هذا القتال 249 00:17:21,070 --> 00:17:23,310 ما الخطب يا تاكيميتشي؟ 250 00:17:23,640 --> 00:17:25,440 ماذا تفعل هنا؟ 251 00:17:25,760 --> 00:17:27,640 أنت مجدّدًا؟ 252 00:17:27,640 --> 00:17:29,400 .اخرج من هنا أيّها القذر 253 00:17:33,810 --> 00:17:36,990 .آسف، لكنّنا نناقش شيئًا مهمًّا للغاية الآن 254 00:17:42,020 --> 00:17:45,770 ألا يمكنك إيقاف هذا القتال مع ميبيوس؟ 255 00:17:47,830 --> 00:17:48,790 ماذا؟ 256 00:17:48,790 --> 00:17:52,240 لا يمكني أن أقول لك كيف أعرف هذا، لكنّ أحدًا 257 00:17:52,240 --> 00:17:54,550 .يتحكّم في هذا النزاع سرًّا 258 00:17:59,160 --> 00:18:00,620 259 00:18:00,620 --> 00:18:04,430 من تظنّ نفسك يا هذا؟ أليس كذلك يا با-تشين؟ 260 00:18:04,780 --> 00:18:08,150 .اغرب عن وجهي، سأقتلك إن قلت كلمة أخرى 261 00:18:09,650 --> 00:18:13,950 .فهمت يا دراكن. لن أتسرع 262 00:18:13,950 --> 00:18:15,130 ما هي خطّة هجومنا إذًا؟ 263 00:18:15,130 --> 00:18:16,410 !لا يمكنكم 264 00:18:17,190 --> 00:18:19,130 .لا يمكنكم قتال ميبيوس 265 00:18:19,570 --> 00:18:21,820 !إنّه فخّ من أجل تومان 266 00:18:25,040 --> 00:18:26,250 .قف 267 00:18:29,840 --> 00:18:32,840 !لا يمكننا قتالهم؟ لا يمكنك إخبارنا عن السبب؟ 268 00:18:32,840 --> 00:18:36,750 !من الذي ضرب صديقي وحبيبته إذًا؟ 269 00:18:36,750 --> 00:18:39,430 ...لا أعلم! لكن 270 00:18:39,770 --> 00:18:43,140 .تاكيميتشي. أتفهم كلامك 271 00:18:46,630 --> 00:18:48,350 .سنقاتل ميبيوس 272 00:18:50,530 --> 00:18:52,980 .أنت لا تفهم شيئًا 273 00:18:55,000 --> 00:18:59,950 .بمجرد أن قررت أنّ تومان ستقاتل ميبيوس، فيعني ذلك أنّ القتال سيحدث 274 00:19:15,070 --> 00:19:16,910 !لا يمكنني التّراجع 275 00:19:16,910 --> 00:19:19,720 !إن قاتلتم ميبيوس، فسينتهي أمر تومان 276 00:19:20,170 --> 00:19:23,680 !صادقتكما للتو 277 00:19:24,280 --> 00:19:27,640 !لا يمكن أن أقبل... أن تنتهي تومان هكذا 278 00:19:28,600 --> 00:19:31,910 !ما الذي تتحدث عنه؟ 279 00:19:32,370 --> 00:19:34,470 ما الخطب يا دراكن؟ 280 00:19:38,310 --> 00:19:41,070 .قال تاكيميتشي أنّه لن يتراجع 281 00:19:41,070 --> 00:19:45,580 .ربّما لن تكون فكرة سيّئة أن نبحث في أمر ميبيوس أكثر يا مايكي 282 00:19:45,580 --> 00:19:49,500 ماذا؟ هل تعارض تومان يا كين-تشين؟ 283 00:19:49,790 --> 00:19:52,710 .ماذا؟ ليس هذا ما قلته 284 00:19:52,710 --> 00:19:54,550 .هذا ما بدا لي 285 00:20:08,200 --> 00:20:11,420 .آسف لمقاطعة مناوشتكما 286 00:20:13,090 --> 00:20:16,110 ...تتحدثون عن ميبيوس كثيرًا 287 00:20:16,110 --> 00:20:19,150 هلّا كففتم عن ذكر اسمنا؟ 288 00:20:19,150 --> 00:20:21,780 {\an8}شينجوكو 289 00:20:23,380 --> 00:20:25,620 .يا أوغاد الإعدادية 290 00:20:26,040 --> 00:20:28,970 !أنت... أوساناي 291 00:20:27,330 --> 00:20:32,290 {\an8}هات ما لديك 292 00:20:27,330 --> 00:20:32,290 {\an8}رجل مثقّف 293 00:20:29,040 --> 00:20:32,290 {\an9}زعيم ميبيوس الثامن أوساناي نوبوتاكا 294 00:20:29,810 --> 00:20:32,290 .اهدأ أيّها العفن 295 00:20:32,290 --> 00:20:33,160 296 00:20:34,460 --> 00:20:35,720 !هذا أوساناي؟ 297 00:20:36,130 --> 00:20:39,590 {\an8}شينجوكو ميبيوس 298 00:20:40,090 --> 00:20:41,550 ...أيّها الوغد 299 00:20:42,550 --> 00:20:47,180 .أنت. أنا أكبر منك بسنتين. نادني بسيد 300 00:20:54,530 --> 00:20:57,800 .أجل، شكرًا على إثبات أنّكم مجرد أطفال إعدادية 301 00:20:58,210 --> 00:21:01,900 .عصابة طوكيو مانجي؟ غيّروا اسمكم اللعين 302 00:21:01,900 --> 00:21:04,030 ".ربّما إلى "اتحاد رضّع الإعدادية 303 00:21:04,030 --> 00:21:12,290 {\an8}شينجوكو ميبيوس 304 00:21:08,920 --> 00:21:12,290 .سمعت أنّكم ستحاولون افتعال قتال معنا 305 00:21:26,380 --> 00:21:29,470 .لذا فكّرت في إحضار القتال إليكم 306 00:21:29,880 --> 00:21:31,370 !مرحبًا 307 00:21:32,020 --> 00:21:33,180 .جميعهم صغار 308 00:21:34,630 --> 00:21:36,140 !مايكي-تشان 309 00:21:37,190 --> 00:21:38,650 !نحن محاصرون 310 00:21:40,120 --> 00:21:41,570 .إنّها حرب 311 00:21:55,680 --> 00:21:59,610 .على أيّة حال، ذلك الاشتباك مع ميبيوس هو ما سيسبب كل هذا 312 00:21:59,610 --> 00:22:02,780 .ما يعني أنّ تومان لا يمكنها قتال ميبيوس 313 00:22:03,220 --> 00:22:04,220 !عليّ إيقافهم 314 00:22:05,800 --> 00:22:08,330 هذا سيّئ، ماذا أفعل؟