1
00:00:02,760 --> 00:00:05,270
...تتحدثون عن ميبيوس كثيرًا
2
00:00:05,720 --> 00:00:08,730
هلّا كففتم عن ذكر اسمنا؟
3
00:00:08,730 --> 00:00:11,360
{\an8}شينجوكو
4
00:00:12,950 --> 00:00:15,200
.يا أوغاد الإعدادية
5
00:00:15,640 --> 00:00:18,500
!أنت... أوساناي
6
00:00:16,910 --> 00:00:19,370
{\an8}هات ما لديك
7
00:00:16,910 --> 00:00:19,370
{\an8}رجل مثقّف
8
00:00:19,370 --> 00:00:22,660
.سمعت أنّكم ستحاولون افتعال قتال معنا
9
00:00:27,000 --> 00:00:30,250
.لذا فكّرت في إحضار القتال إليكم
10
00:00:32,570 --> 00:00:33,560
!مرحبًا
11
00:00:33,560 --> 00:00:34,740
هل تفاجأتم؟
12
00:00:34,740 --> 00:00:36,310
.جميعهم صغار
13
00:00:37,010 --> 00:00:38,630
.إنّها حرب
14
00:00:49,550 --> 00:00:50,580
!با-تشين
15
00:00:51,910 --> 00:00:58,540
.أتينا إلى هنا لرؤيتك يا مايكي تشان من اتحاد رضّع الإعدادية
16
00:01:06,370 --> 00:01:07,910
...تبًّا
17
00:01:16,310 --> 00:01:20,540
!النزاع بين تومان وميبيوس على وشك البدء
18
00:02:53,230 --> 00:02:59,070
إعادة إحياء
19
00:03:00,630 --> 00:03:04,070
أكان عليك إحضار كلّ هؤلاء لقتال بضعة أطفال من الإعدادية؟
20
00:03:05,000 --> 00:03:08,700
.يبدو أنّك وغد تمامًا كما توقعتك يا أوساناي-كن
21
00:03:08,700 --> 00:03:12,240
.ماذا؟ لم أسمعك لأنّك قصير للغاية
22
00:03:15,920 --> 00:03:20,090
.كما توقع؟ إنّه مختلف تمامًا عن الرجل الذي التقيته
23
00:03:21,110 --> 00:03:24,060
...الشخص الذي رأيته 12 سنة في المستقبل والشخص الموجود هنا
24
00:03:22,890 --> 00:03:26,060
{\an8}هات ما لديك
25
00:03:22,890 --> 00:03:26,060
{\an8}رجل مثقف
26
00:03:24,060 --> 00:03:26,060
هل هما نفس الشخص حقًّا؟
27
00:03:26,660 --> 00:03:29,020
كيف أصبح على ذلك الحال؟
28
00:03:29,020 --> 00:03:29,960
.أنت
29
00:03:30,520 --> 00:03:33,900
فيم تحدّق منذ وهلة؟
30
00:03:34,300 --> 00:03:36,070
...كنت فقط
31
00:03:36,520 --> 00:03:37,860
{\an8}شينجوكو
ميبيوس
32
00:03:41,180 --> 00:03:44,490
حاولت الاستخفاف بي للتو، أليس كذلك؟
33
00:03:45,760 --> 00:03:49,450
!تلكما العينان هي أكثر الأنواع التي أكرهها
34
00:03:52,420 --> 00:03:55,460
.أنا هو خصمك أيّها الوغد
35
00:03:58,120 --> 00:04:00,420
...لا يا با-تشين
36
00:04:02,660 --> 00:04:04,390
...لا تقاتل ميبيوس
37
00:04:10,610 --> 00:04:12,280
.لا تتدخّل
38
00:04:16,470 --> 00:04:18,730
.لا تستخف ببا-تشين يا هاناغاكي
39
00:04:19,210 --> 00:04:22,240
.با-تشين أحد أفضل المقاتلين في تومان
40
00:04:22,840 --> 00:04:25,420
،لا يكترث من يواجه. سيهاجمهم
41
00:04:25,420 --> 00:04:28,200
.بقبضات مشتعلة وسيطيح بفرقة كاملة بمفرده
42
00:04:29,360 --> 00:04:32,200
.لن يخسر أماما أوساناي أبدًا
43
00:04:33,910 --> 00:04:36,250
.تلك ليست المشكلة هنا
44
00:04:37,270 --> 00:04:40,670
!إن لم يتوقف هذا، فسيموت دراكِن
45
00:04:41,680 --> 00:04:44,360
...هذا يعني أنّ أكّون وهينا سوف
46
00:04:47,120 --> 00:04:49,260
!علي إيقافهم
47
00:04:50,570 --> 00:04:51,690
!تبًّا
48
00:04:53,300 --> 00:04:54,600
...تاكيميتشي
49
00:04:56,450 --> 00:04:57,770
.اجلس وشاهد فقط
50
00:04:59,040 --> 00:05:00,870
.هذا قتال با
51
00:05:11,460 --> 00:05:12,580
ما الخطب؟
52
00:05:15,000 --> 00:05:19,030
.أيها الوغد... يبدو أنّ لدينا ملاكمًا هنا
53
00:05:24,240 --> 00:05:26,680
!تبًّا! أصابه في المنتصف تمامًا
54
00:05:31,600 --> 00:05:36,560
!لن تتمكن من قتل نملة حتّى بلكمة كتلك
55
00:05:37,520 --> 00:05:38,520
!تبًّا
56
00:05:38,800 --> 00:05:40,300
أما زال واعيًا أساسًا؟
57
00:05:40,560 --> 00:05:41,730
...مستحيل
58
00:05:42,550 --> 00:05:45,530
هل أوساناي وحش أم ماذا؟
59
00:05:46,610 --> 00:05:47,360
!با-تشين
60
00:05:47,360 --> 00:05:48,320
!بي
61
00:05:49,540 --> 00:05:51,780
ألم أقل لك أن تجلس وتشاهد؟
62
00:05:53,970 --> 00:05:55,830
.آسف يا مايكي
63
00:05:56,290 --> 00:05:58,090
نجلس ونشاهد؟
64
00:05:58,600 --> 00:06:00,790
!هذا فظيع يا مايكي-كن
65
00:06:01,350 --> 00:06:06,000
!من الواضح أنّ أنف با-تشين مكسور، وبالكاد في وعيه
66
00:06:06,000 --> 00:06:07,630
!انتهى أمره
67
00:06:07,630 --> 00:06:09,610
!سيموت با-تشين
68
00:06:09,970 --> 00:06:11,470
!لنوقفه
69
00:06:12,660 --> 00:06:16,610
.لماذا؟ لم يستسلم بعد
70
00:06:17,830 --> 00:06:19,160
!إنّه يبتسم؟
71
00:06:19,410 --> 00:06:21,420
{\an8}.عليك القيام بأفضل من ذلك
72
00:06:19,970 --> 00:06:22,020
.هذا فظيع يا مايكي-كن
73
00:06:21,420 --> 00:06:22,810
{\an8}!هيا
74
00:06:22,810 --> 00:06:24,980
.هذا تعذيب فحسب
75
00:06:27,860 --> 00:06:29,490
.هذا مقرف
76
00:06:34,420 --> 00:06:38,040
!انظروا! أغمي على ذلك الحقير وهو واقف
77
00:06:58,390 --> 00:07:04,660
.آسف... يا مايكي
78
00:07:07,010 --> 00:07:11,370
.أنا... عديم النفع
79
00:07:11,750 --> 00:07:14,170
عمّاذا تتحدّث يا با-تشين؟
80
00:07:15,220 --> 00:07:18,500
.لم تخسر
81
00:07:20,780 --> 00:07:22,040
!ماذا؟
82
00:07:22,040 --> 00:07:24,210
!عمّاذا تتحدّث؟
83
00:07:24,210 --> 00:07:27,460
!كيف لم يخسر؟
84
00:07:27,460 --> 00:07:30,420
!لا بدّ أنّك تمزح
85
00:07:30,420 --> 00:07:34,060
!ابدأ بالتذلّل يا مايكي
86
00:07:34,430 --> 00:07:36,510
!ما زلنا سنبرحك ضربًا رغم ذلك على كلّ حال
87
00:07:36,840 --> 00:07:38,830
!من الأفضل أن تخلعوا ملابسكم جميعًا وتبدؤوا بالتذلّل
88
00:07:38,830 --> 00:07:40,770
!لكن لا تبلّلوا أنفسكم
89
00:07:40,770 --> 00:07:44,010
!ستدفعون الثمن يا صغار حتّى وإن بكيتم
90
00:07:44,010 --> 00:07:46,980
!من الأفضل أن تستعدوا للضرب
91
00:07:49,200 --> 00:07:50,140
92
00:07:50,630 --> 00:07:54,030
هل تريد القتال يا مايكي؟
93
00:07:54,400 --> 00:07:57,480
...حتّى مايكي-كن لا يمكنه
94
00:07:58,520 --> 00:08:00,410
...سأقتلك في عشر ثو
95
00:08:10,870 --> 00:08:11,760
96
00:08:22,900 --> 00:08:27,140
.أيّ منكم ظنّ أنّ با-تشين خسر، فليأت إلى هنا
97
00:08:28,080 --> 00:08:29,940
.سأقتلكم جميعًا
98
00:08:32,840 --> 00:08:37,370
،تونان ملكي. ما دمت أدعمها
99
00:08:39,460 --> 00:08:41,450
.فلن يخسر أيّ منا
100
00:08:48,660 --> 00:08:50,460
.آسف يا كين-تشين
101
00:08:51,350 --> 00:08:52,630
.لقد تماديت
102
00:08:56,630 --> 00:08:59,140
.ما باليد حيلة يا مايكي
103
00:09:07,330 --> 00:09:08,520
!أوساناي
104
00:09:08,520 --> 00:09:10,110
!احترس يا مايكي
105
00:09:10,110 --> 00:09:11,280
!دراكن
106
00:09:14,480 --> 00:09:16,200
!أوساناي
107
00:09:27,830 --> 00:09:32,300
.سأخبرك لمَ خسرت يا أوساناي
108
00:09:35,700 --> 00:09:37,910
.لأنّك ضللت عن طريق الجانحين الحقيقي
109
00:09:43,660 --> 00:09:47,160
...اغتصاب النساء، الاعتداء على آباء الغير
110
00:09:47,160 --> 00:09:49,520
.لست سوى حثالة
111
00:09:51,040 --> 00:09:57,490
اسمعوا. إن قمتم بأي شيء وضيع
.مجدّدًا، فسنأتي لقتلكم بأنفسنا أيها الأوغاد
112
00:09:58,340 --> 00:10:00,120
!إنّهم خطيرون
113
00:10:01,010 --> 00:10:03,290
هل هم في الإعدادية حقًّا؟
114
00:10:03,290 --> 00:10:07,330
!سحق مايكي قائدكم للتو
115
00:10:07,730 --> 00:10:09,930
!هل لأيّ منكم مشكلة في ذلك؟
116
00:10:13,300 --> 00:10:19,000
!إن كان الجواب لا، فستصبح ميبيوس تحت جناح عصابة طوكيو مانجي
117
00:10:21,620 --> 00:10:24,510
!مذهل... لقد فازوا
118
00:10:26,040 --> 00:10:29,270
.لا بدّ أنّ تومان توسّعت هكذا
119
00:10:30,950 --> 00:10:31,880
!مهلًا
120
00:10:33,240 --> 00:10:34,190
!لنهرب من هنا
121
00:10:34,190 --> 00:10:36,150
...تبًّا، الشرطة
122
00:10:36,480 --> 00:10:37,780
!ماذا؟ الشرطة؟
123
00:10:38,090 --> 00:10:40,660
هل هم قادمون لتهنئتنا على فوزنا؟
124
00:10:42,000 --> 00:10:43,920
!حان وقت الهرب يا تاكيميتشي
125
00:10:43,920 --> 00:10:47,660
!أ-أجل! لمَ أنتم مسترخون
126
00:10:47,660 --> 00:10:49,040
!يا ميبيوس
127
00:10:51,110 --> 00:10:53,820
.إياكم أن تجرؤوا على الهرب بمفردكم
128
00:10:53,820 --> 00:10:55,720
.فليساعد أحد أوساناي
129
00:10:57,420 --> 00:10:58,880
!حـ-حاضر
130
00:11:01,200 --> 00:11:04,180
.كان النزاع مجرد زناد
131
00:11:05,700 --> 00:11:09,640
.أذكر ما قاله أوساناي، لكن انتهت الأمور بسلام
132
00:11:10,100 --> 00:11:12,730
هل يعني أنّ الأمر لم ينته بعد؟
133
00:11:15,940 --> 00:11:19,650
هل فاتني شيء آخر يمكن أن يكون الزناد؟
134
00:11:30,490 --> 00:11:35,270
.لن أسامحك بتلك السهولة يا أوساناي
135
00:11:43,410 --> 00:11:46,430
!ما الذي تفعله يا با؟
136
00:11:56,600 --> 00:11:59,280
...با، أنت
137
00:11:59,790 --> 00:12:03,240
با-تشين... من أين حصلت على ذلك السكين؟
138
00:12:03,580 --> 00:12:06,200
ماذا؟ طعنه؟
139
00:12:07,170 --> 00:12:08,950
!أوساناي! أوساناي
140
00:12:09,860 --> 00:12:11,240
!أوساناي-كن
141
00:12:11,240 --> 00:12:14,420
!غير معقول! لقد طعنه
142
00:12:14,420 --> 00:12:17,380
{\an8}شرطة
143
00:12:27,040 --> 00:12:28,260
!سنهرب يا با
144
00:12:30,450 --> 00:12:33,730
.آسف يا مايكي
145
00:12:36,520 --> 00:12:37,630
...بي-يان
146
00:12:38,150 --> 00:12:40,380
.اهتم بالفرقة الثالثة من أجلي
147
00:12:42,180 --> 00:12:44,990
.سأسلم نفسي
148
00:12:46,910 --> 00:12:48,870
!تبًّا لذلك
149
00:12:49,360 --> 00:12:51,830
!علينا أن نذهب يا مايكي
150
00:12:52,420 --> 00:12:54,910
!با! تعال معنا
151
00:12:54,910 --> 00:12:56,790
!سنُعتَقَل جميعًا
152
00:12:56,790 --> 00:12:58,600
!با
153
00:13:16,300 --> 00:13:19,500
!تبًّا! كيف حدث هذا؟
154
00:13:22,360 --> 00:13:23,380
...تبًّا
155
00:13:23,900 --> 00:13:25,370
...بدأت أفقد وعيي
156
00:13:31,410 --> 00:13:32,760
!تاكيميتشي
157
00:13:55,960 --> 00:13:58,690
ماذا؟ أين أنا؟
158
00:14:14,630 --> 00:14:15,620
.منحرف
159
00:14:15,620 --> 00:14:19,500
!إيما-تشان! لقد أسأت الفهم! كان ذلك خارجًا عن سيطرتي
160
00:14:22,130 --> 00:14:23,500
!أنا في المشفى؟
161
00:14:24,480 --> 00:14:25,460
.صحيح
162
00:14:26,470 --> 00:14:28,860
...فقدت وعيي
163
00:14:31,910 --> 00:14:34,760
أين مايكي-كن والبقية؟ هل هم بخير؟
164
00:14:35,650 --> 00:14:37,960
.اتصل بي دراكن
165
00:14:38,880 --> 00:14:41,230
.وجدتك عندما وصلت إلى هناك
166
00:14:42,340 --> 00:14:43,480
أين دراكن-كن؟
167
00:14:46,480 --> 00:14:49,400
.تشاجر مع مايكي
168
00:14:50,080 --> 00:14:52,370
...مهلًا، هل يعني ذلك
169
00:14:52,860 --> 00:14:55,840
لـ-لماذا تشاجرا؟
170
00:14:55,840 --> 00:15:00,460
.لا أعلم. واصلت الأمور بالتصاعد
171
00:15:01,190 --> 00:15:03,820
يبدو أنّ تومان افترقت في النهاية بين
172
00:15:03,820 --> 00:15:06,420
.جماعة مايكي وجماعة دراكن
173
00:15:07,160 --> 00:15:08,380
...هل يعقل
174
00:15:09,640 --> 00:15:12,310
...شيء ما عن اعتقال با-تشين
175
00:15:13,280 --> 00:15:15,350
.بدؤوا جميعًا بالشجار
176
00:15:16,020 --> 00:15:18,090
...نزاع تومان الداخلي
177
00:15:18,630 --> 00:15:20,190
...جعل ذلك القتال كلّ شيء
178
00:15:20,950 --> 00:15:23,650
!يصبح مثلما قال أوساناي
179
00:15:24,920 --> 00:15:27,150
لماذا فقدت وعيي؟
180
00:15:30,250 --> 00:15:32,460
.إيما-تشان، لا تبكي
181
00:15:32,460 --> 00:15:36,840
.دراكن بخير، صحيح؟ لم أعد أعلم ما يجري
182
00:15:38,550 --> 00:15:40,370
!تاكيميتشي-كن، هل أنت بخير؟
183
00:15:44,620 --> 00:15:47,050
!مهلًا، ماذا؟! هذا مقرف
184
00:15:48,630 --> 00:15:50,380
...ماذا؟ ما الذي تتحـ
185
00:15:51,470 --> 00:15:55,220
...لـ-لا يا هينا! هـ-هـ-هـ-هذا ليس
186
00:16:05,250 --> 00:16:07,930
.إنّه الأول من أغسطس بالفعل
187
00:16:08,840 --> 00:16:11,000
.انقسمت تومان إلى اثنين
188
00:16:12,960 --> 00:16:17,480
.على هذا الحال، سيكون هناك نزاع داخلي مثلما قال أوساناي
189
00:16:17,480 --> 00:16:20,410
.وفي الثالث من أغسطس، سيموت دراكن
190
00:16:21,510 --> 00:16:24,730
.وها أنا هنا، مصاب وعالق كي أتعافى
191
00:16:24,730 --> 00:16:25,800
.جميل
192
00:16:26,560 --> 00:16:31,590
!مللت لدرجة أني أنهيت أحجية من 2500 قطعة
193
00:16:32,630 --> 00:16:34,950
.يا له من حسّ إنجاز عديم النفع
194
00:16:37,350 --> 00:16:41,160
ماذا؟ خرجت من المستشفى بالفعل؟
195
00:16:41,160 --> 00:16:43,690
كيف سنتحدث إلى الممرضات الجذابات الآن؟
196
00:16:44,910 --> 00:16:49,550
هل أنا واثق أنّك بخير؟ ألا يفترض بك أن تستلقي على السرير؟
197
00:16:49,250 --> 00:16:50,600
{\an8}أين مجموعتك الإباحية؟
198
00:16:49,550 --> 00:16:51,530
.أجل، نوعًا ما
199
00:16:52,070 --> 00:16:55,280
هل عرفتم شيئًا عن مايكي-كن ودراكن-كن؟
200
00:16:55,280 --> 00:16:57,860
...ماذا؟ أجل، نوعًا ما
201
00:17:00,240 --> 00:17:02,250
الأمور سيئة إذًا؟
202
00:17:03,460 --> 00:17:04,400
ما هذا؟
203
00:17:04,400 --> 00:17:06,890
كم قطعة في هذه الأحجية؟
204
00:17:06,890 --> 00:17:08,710
.ربما يمكن تحريك هذه القطعة هنا
205
00:17:09,720 --> 00:17:13,670
!لا تلمساها! استغرقتني ثلاثة أيّام لإنهائها
206
00:17:14,030 --> 00:17:14,650
ماذا؟
207
00:17:14,650 --> 00:17:16,220
.لا بدّ أنّك كنت تشعر بالملل
208
00:17:16,520 --> 00:17:20,810
.ما بيدي حيلة، قيل لي أن أبقى في السرير
209
00:17:21,920 --> 00:17:26,880
.تاكيميتشي، الأمور سيئة حقًّا بين مايكي ودراكن
210
00:17:26,880 --> 00:17:28,140
حقًّا؟
211
00:17:28,140 --> 00:17:30,160
.علاقتهما لا يمكن إصلاحها
212
00:17:30,160 --> 00:17:33,530
.يقولون أنّها مسألة وقت فقط قبل أن تنقسم تومان
213
00:17:35,200 --> 00:17:36,520
.عرفت ذلك
214
00:17:43,300 --> 00:17:45,290
ماذا؟
215
00:17:45,790 --> 00:17:47,420
.آسف، كنا نمزح
216
00:17:47,420 --> 00:17:48,420
ماذا؟
217
00:17:48,680 --> 00:17:51,880
.إنّها يتشاجران، لكن يبدو أنّ ذلك يحدث طوال الوقت
218
00:17:52,390 --> 00:17:54,080
ما هذا؟
219
00:17:54,080 --> 00:17:57,680
.من المستحيل أن يتشاجر مايكي-كن ودراكن-كن بحقّ
220
00:17:58,240 --> 00:18:02,350
عمّن تتحدثون بشأن القتال من عدمه؟
221
00:18:02,650 --> 00:18:03,470
...درا
222
00:18:03,470 --> 00:18:05,310
!دراكن-كن
223
00:18:06,660 --> 00:18:09,440
.أتيت للاطمئنان عليك يا تاكيميتشي
224
00:18:10,520 --> 00:18:14,820
هذه الغرفة حارة للغاية. هل لأنّ بها عددًا من الفتيان؟
225
00:18:16,080 --> 00:18:17,990
لماذا أنتم واقفون؟
226
00:18:18,250 --> 00:18:21,320
.أحضرت بطيخة. لنأكل
227
00:18:21,320 --> 00:18:23,480
!حـ-حاضر
228
00:18:29,410 --> 00:18:33,840
.سيبقى با في السجن لسنة على الأقل
229
00:18:34,260 --> 00:18:35,960
كيف حال أوساناي من ميبيوس؟
230
00:18:36,770 --> 00:18:40,970
.إنّه حي. لو مات، لبقي با في السجن إلى أنّ يصير بالغًا
231
00:18:43,190 --> 00:18:44,390
كيف حال مايكي-كن؟
232
00:18:45,550 --> 00:18:47,900
!ذلك الوغد
233
00:18:49,460 --> 00:18:50,980
.آسف
234
00:18:50,980 --> 00:18:55,550
!ذهبت ساعاتي الـ72 الماضي هباءً للتّو
235
00:18:55,550 --> 00:18:58,150
!لهذا اعتذرت
236
00:18:58,150 --> 00:19:04,010
...أجل، لا بأس. لكني قضيت 72 ساعة في إنهائها دون نوم فحسب
237
00:19:04,580 --> 00:19:06,120
...على أيّة حال
238
00:19:06,550 --> 00:19:09,050
.انتهت علاقتي بمايكي
239
00:19:09,050 --> 00:19:09,660
ماذا؟
240
00:19:10,550 --> 00:19:12,790
.انتهى أمر تومان
241
00:19:13,070 --> 00:19:16,250
مـ-ماذا تقصد بأنها انتهت؟
242
00:19:16,660 --> 00:19:17,920
أنت تمزح، صحيح؟
243
00:19:17,920 --> 00:19:18,910
.آسف لإزعاجك
244
00:19:18,910 --> 00:19:21,560
!مهلًا! انتظر رجاءً
245
00:19:21,560 --> 00:19:22,890
!دراكم-كن
246
00:19:24,580 --> 00:19:26,890
...ستنقسم تومان
247
00:19:26,890 --> 00:19:28,460
.ربما ذلك صحيح
248
00:19:29,490 --> 00:19:30,390
...أجل
249
00:19:31,000 --> 00:19:33,190
!سيتقاتلون بحق
250
00:19:33,560 --> 00:19:34,610
!علي إيقافهم
251
00:19:35,300 --> 00:19:39,360
!ماذا تقصد بأنّ أمر تومان انتهى؟ أخبرني بما يجري
252
00:19:39,360 --> 00:19:44,320
{\an8}هاناغاكي
253
00:19:44,320 --> 00:19:45,480
!مهلًا
254
00:19:51,520 --> 00:19:54,630
ماذا؟ ما الذي تفعله هنا؟
255
00:19:54,940 --> 00:19:58,590
ماذا؟ ما الذي تفعله أنت هنا؟
256
00:19:59,940 --> 00:20:01,550
!مايكي-كن
257
00:20:01,800 --> 00:20:04,270
!تبًّا! تبًّا
258
00:20:04,270 --> 00:20:05,930
.مايكي-كن هنا
259
00:20:05,930 --> 00:20:08,220
.يا له من توقيت سيئ
260
00:20:08,220 --> 00:20:10,270
!سيسوء الوضع
261
00:20:10,790 --> 00:20:13,350
.أتيت للاطمئنان على تاكيميتشي
262
00:20:13,350 --> 00:20:15,310
.وكذلك أنا
263
00:20:15,310 --> 00:20:18,770
.ماذا؟ تاكيميتشي صديقي أنا
264
00:20:18,770 --> 00:20:21,660
لا علاقة لك بالأمر، أليس كذلك يا تاكيميتشي؟
265
00:20:21,660 --> 00:20:23,450
...ماذا؟ أنا
266
00:20:23,450 --> 00:20:28,280
ماذا؟ ما الذي تقوله؟ أنت صديق أنا، أليس كذلك يا تاكيميتشي؟
267
00:20:28,850 --> 00:20:31,870
.ابتعد عن طريق أيّها العمود. لا يمكنني المرور
268
00:20:31,870 --> 00:20:35,330
.ماذا؟ أنت ابتعد عن طريقي أيّها القصير
269
00:20:35,690 --> 00:20:38,960
!مـ-مهلًا! انتظرا قليلًا
270
00:20:40,130 --> 00:20:42,380
هل يحاول إيقافهما حقًّا؟
271
00:20:43,160 --> 00:20:44,890
!هل يريد الموت؟
272
00:20:44,890 --> 00:20:47,100
.خرج من المستشفى للتو
273
00:20:47,440 --> 00:20:51,040
!لا أعرف ما حدث، لكن الشجار سيئ
274
00:20:51,040 --> 00:20:53,060
!اهدآ أنتما الاثنان
275
00:20:55,110 --> 00:20:56,020
!أنت
276
00:20:57,030 --> 00:20:59,830
!من تظنّ نفسك؟
277
00:20:59,830 --> 00:21:04,990
.يا إلهي. أنا خائف. لا يمكنني إيقافهما عن القتال
278
00:21:10,440 --> 00:21:12,160
هل تفهّم؟
279
00:21:15,600 --> 00:21:19,670
!مايكي-كن؟! إنّها دراجتي الهاياتي الثمينة
280
00:21:22,560 --> 00:21:25,260
!ذكرياتي
281
00:21:26,230 --> 00:21:29,220
هل أنت جاد؟
282
00:21:29,530 --> 00:21:34,310
دراكن-كن! إنّه المضرب الذهبي الذي استعملته
!لتسجيل أول دورة كاملة لي في الصف الرابع
283
00:21:34,310 --> 00:21:36,560
!إن كنت تريد الرقص، فلنرقص
284
00:21:39,620 --> 00:21:43,000
مايكي-كن! ذاك من المرة الأولى التي
!ذهبت فيها لمهرجان مع أبي
285
00:21:43,000 --> 00:21:47,610
!دراكن-كن! ادخرت لوقت طويل كي أشتري لوح التزلج ذاك
286
00:21:53,640 --> 00:21:56,300
هل سنسوي الأمور هنا؟
287
00:21:57,730 --> 00:21:59,850
.هات ما لديك
288
00:22:02,790 --> 00:22:05,170
...أيّها الوغدان
289
00:22:06,310 --> 00:22:08,890
!كفّا هن هذا