1 00:00:02,580 --> 00:00:04,440 ...أيّها الوغدان 2 00:00:08,240 --> 00:00:10,550 !كفّا عن هذا 3 00:00:11,070 --> 00:00:12,160 4 00:00:12,650 --> 00:00:14,830 .تاكيميتشي غاضب 5 00:00:14,830 --> 00:00:16,370 .هذا سيئ 6 00:00:17,520 --> 00:00:20,330 ...ذكرياتي الثمينة 7 00:00:21,720 --> 00:00:24,790 .الوداع يا تاكيميتشي 8 00:00:25,140 --> 00:00:28,870 !أفسدتموها كلّها 9 00:02:01,260 --> 00:02:06,180 إعادة تغيير 10 00:02:08,370 --> 00:02:09,980 ماذا حدث ذلك؟ 11 00:02:11,230 --> 00:02:13,180 !لا تعبثا معي 12 00:02:19,030 --> 00:02:21,030 هل أنت بخير يا تاكيميتشي؟ 13 00:02:23,160 --> 00:02:26,090 !اخرس 14 00:02:26,090 --> 00:02:28,560 !لا تكترثان لذكرياتي، أليس كذلك؟ 15 00:02:28,560 --> 00:02:30,350 .حسنًا، اهدأ 16 00:02:30,350 --> 00:02:34,340 !أهدأ؟! لا تعبث معي! أنتما من ثرتما هنا 17 00:02:34,340 --> 00:02:35,370 !تاكيميتشي 18 00:02:35,370 --> 00:02:36,340 !تاكيميتشي 19 00:02:36,340 --> 00:02:39,000 !توقف يا تاكيميتشي! هل تريد أن تموت؟ 20 00:02:39,000 --> 00:02:40,800 !اخرس! أفلتني 21 00:02:40,800 --> 00:02:43,510 !لا تكترثان لم يحدث لم هم حولكم، أليس كذلك؟ 22 00:02:43,870 --> 00:02:47,850 .أنا آسف. لم نقصد أذيّتك 23 00:02:47,850 --> 00:02:49,370 !لا تعرفان أنّي موجود أصلًا، أليس كذلك؟ 24 00:02:49,370 --> 00:02:50,980 !توقف يا تاكيميتشي 25 00:02:52,310 --> 00:02:56,380 .أنتما لا تكترثان... لهذا تتشاجران 26 00:02:56,970 --> 00:02:57,940 ...تاكيميتشي 27 00:03:05,960 --> 00:03:09,480 أنتما... لا تدركان كمّ المتاعب التي تسببانها 28 00:03:09,480 --> 00:03:12,830 لمن يحيطون بكم عندما تتشاجران، صحيح؟ 29 00:03:12,830 --> 00:03:14,340 ...إنّ 30 00:03:16,960 --> 00:03:20,760 !جميع الذين يتطلعون لكما يتشاجرون أيضًا في النهاية 31 00:03:21,160 --> 00:03:26,970 !هذه ليست مشكلتكما وحدكما! ستفرقان تومان 32 00:03:26,970 --> 00:03:29,480 !هذا أمر محزن 33 00:03:29,480 --> 00:03:33,880 !لا أريد أن يحدث ذلك! لا يمكنني تحمل مشاهدة ذلك 34 00:03:34,670 --> 00:03:37,540 ...أنتما رائعان 35 00:03:43,350 --> 00:03:44,550 ...تاكيميتشي 36 00:03:45,280 --> 00:03:47,750 .لا يهم. اذهب إلى بيتك 37 00:03:48,660 --> 00:03:52,140 ...في الحقيقة، طوال الوقت 38 00:03:52,920 --> 00:03:54,710 .هناك براز على رأسك 39 00:03:59,920 --> 00:04:02,300 !ماذا؟! ما هذا؟ 40 00:04:02,300 --> 00:04:04,810 !هذا مقرف يا تاكيميتشي 41 00:04:04,810 --> 00:04:07,590 !لمَ لم تخبرني من قبل؟ 42 00:04:08,550 --> 00:04:11,270 !لأنّك كنت جادًّا للغاية 43 00:04:11,270 --> 00:04:13,530 ...جاد؟! هذا لأنّكما 44 00:04:13,530 --> 00:04:15,760 !اهرب يا كين-تشين! البراز يلاحقنا 45 00:04:15,760 --> 00:04:17,060 !رائحة كريهة 46 00:04:21,510 --> 00:04:24,820 ماذا؟ هل تصالحا؟ 47 00:04:26,240 --> 00:04:30,620 ...لكنّ رائحة رأسي كريهة! ماذا يفترض بي أن 48 00:04:33,280 --> 00:04:34,080 !هذا سيئ 49 00:04:34,080 --> 00:04:34,800 !مقرف 50 00:04:34,800 --> 00:04:35,640 !اهربوا 51 00:04:34,980 --> 00:04:36,470 !لا تقترب 52 00:04:35,640 --> 00:04:37,580 !لا تهربوا 53 00:04:38,600 --> 00:04:40,860 !أنت فظيعون 54 00:04:43,860 --> 00:04:45,970 .كان ذلك مضحكًا 55 00:04:45,970 --> 00:04:48,160 .لم أضحك هكذا من وقت طويل 56 00:04:48,160 --> 00:04:50,010 .رائحتك كريهة للغاية 57 00:04:50,530 --> 00:04:52,770 .لكني غسلت شعري 58 00:04:55,880 --> 00:04:58,810 .كنت مخطئًا يا مايكي 59 00:04:59,190 --> 00:05:02,900 .لا، أنا آسف أيضًا 60 00:05:03,440 --> 00:05:06,260 لمَ كنتما تتشاجران؟ 61 00:05:07,860 --> 00:05:09,350 {\an8}.نسيت 62 00:05:07,860 --> 00:05:09,350 .نسيت 63 00:05:13,520 --> 00:05:15,590 .لكنّ كين-تشين كان محقًّا 64 00:05:16,690 --> 00:05:19,210 .با هو من سلّم نفسه 65 00:05:22,880 --> 00:05:25,670 .سأسلّم نفسي 66 00:05:27,330 --> 00:05:30,360 ...لم يرد مايكي أن يكون با-تشين مذنبًا 67 00:05:30,360 --> 00:05:32,860 .مع أنّه عرف أنّ ذلك سيكون خطأ 68 00:05:34,010 --> 00:05:37,020 .أراد مايكي-كن مساعدة با-تشين لأنّه صديقه 69 00:05:37,620 --> 00:05:40,810 .وأراد دراكن-كن تشريف عزيمة با-تشين 70 00:05:41,120 --> 00:05:43,520 .كلاهما امتلكا شيئًا لم يمكنهما التراجع عنه 71 00:05:43,520 --> 00:05:45,510 .لهذا السبب بدآ بالشجار على الأرجح 72 00:05:49,440 --> 00:05:52,810 .لنحتفل كثيرًا عندما يتحرر با 73 00:06:08,620 --> 00:06:10,170 .دعوني ألعب أنا أيضًا 74 00:06:10,170 --> 00:06:11,300 حقًّا؟ 75 00:06:16,820 --> 00:06:19,560 .تومان رائعة حقًّا 76 00:06:19,560 --> 00:06:22,770 !تاكيميتشي! أنت مذهل 77 00:06:23,300 --> 00:06:26,240 .جعلتهما يتصالحان 78 00:06:26,240 --> 00:06:28,420 !هذا رائع 79 00:06:31,590 --> 00:06:36,200 .بما أنّهما تصالحا، فلن يحدث النزاع 80 00:06:36,930 --> 00:06:40,780 .لن يموت دراكن في الثالث من أغسطس 81 00:06:44,040 --> 00:06:45,630 !غيّرت التاريخ 82 00:06:46,820 --> 00:06:49,050 !نجحت مهمّتي 83 00:06:49,050 --> 00:06:51,940 !نجحت يا ناوتو 84 00:06:52,920 --> 00:06:54,180 !تاكيميتشي-كن 85 00:06:56,260 --> 00:06:57,430 هينا؟ 86 00:06:57,790 --> 00:06:59,690 .أنا هنا أيضًا 87 00:07:00,520 --> 00:07:01,700 ما الأمر؟ 88 00:07:02,360 --> 00:07:03,550 ...في الواقع 89 00:07:03,550 --> 00:07:05,650 .هيا، اسأليه 90 00:07:07,000 --> 00:07:09,610 هل أنت متفرغ في الثالث من أغسطس؟ 91 00:07:10,000 --> 00:07:10,680 92 00:07:11,240 --> 00:07:12,410 93 00:07:12,950 --> 00:07:15,900 !تريد الذهاب إلى المهرجان معك يا تاكيميتشي 94 00:07:19,340 --> 00:07:20,910 !أجل، لنذهب 95 00:07:22,050 --> 00:07:24,930 .أرأيت؟ قلت لك أنّه سيرغب في الذهاب 96 00:07:24,930 --> 00:07:26,250 فهو حبيبك، أليس كذلك؟ 97 00:07:30,560 --> 00:07:31,340 ماذا؟ 98 00:07:32,230 --> 00:07:34,200 .أنت بارع يا مايكي-كن 99 00:07:34,610 --> 00:07:35,800 .مرحبًا يا إيما 100 00:07:36,400 --> 00:07:38,940 ماذا؟ هل تصالحتما؟ ما هذا؟ 101 00:07:38,940 --> 00:07:40,720 !لكنّكما كنتما تتشاجران بجدّية 102 00:07:40,720 --> 00:07:42,370 .اخرسي يا إيما 103 00:07:42,370 --> 00:07:43,690 حقًّا؟ 104 00:07:43,690 --> 00:07:45,880 !كنت قلقة للغاية 105 00:08:03,540 --> 00:08:07,290 الثالث من أغسطس 2005 106 00:08:12,850 --> 00:08:14,720 .آسفتان على التأخير 107 00:08:18,310 --> 00:08:20,410 .انتظرنا كثيرًا 108 00:08:22,420 --> 00:08:26,760 .آسف يا ناوتو، انتظر قليلًا 109 00:08:27,150 --> 00:08:29,580 يمكنني الحصول على هذه المكافأة، صحيح؟ 110 00:08:37,320 --> 00:08:38,090 !أنتما 111 00:08:39,000 --> 00:08:40,290 .أسرعا 112 00:08:40,290 --> 00:08:41,510 !حسنًا 113 00:08:43,600 --> 00:08:46,080 .ستغادر إيما وهو 114 00:08:46,410 --> 00:08:47,370 !أجل 115 00:08:49,290 --> 00:08:51,920 !هناك، هناك! أريد أن آكله 116 00:08:51,920 --> 00:08:54,730 .ماذا؟ ستسمنين، لا تفعلي 117 00:08:54,730 --> 00:08:56,640 !ماذا؟! لماذا؟ 118 00:08:56,640 --> 00:08:57,500 ماذا؟ 119 00:08:57,500 --> 00:08:58,510 120 00:08:58,510 --> 00:09:00,720 .ابذلي جهدك يا إيما-تشان 121 00:09:00,720 --> 00:09:01,350 ماذا؟ 122 00:09:01,860 --> 00:09:04,280 {\an8}أخبرني، هل أبدو ظريفة بهذه اليوكاتا؟ 123 00:09:01,860 --> 00:09:04,440 .أنا أشجع إيما-تشان 124 00:09:04,280 --> 00:09:07,820 {\an8}ماذا؟ وكيف لي أن أعرف؟ 125 00:09:05,360 --> 00:09:09,190 !فدراكن-كن لا يلاحظ أبدًا 126 00:09:09,190 --> 00:09:11,370 !مع أنّ إيما-تشان ظريفة 127 00:09:11,370 --> 00:09:14,110 متى صرتما أعز صديقتين؟ 128 00:09:14,110 --> 00:09:17,660 !بعد أن بدأنا بالتحدث. إيما-تشان نقية للغاية 129 00:09:18,200 --> 00:09:22,870 .مع أنّها تبالغ أحيانًا بسبب حبّها الكثير لدراكن-كن 130 00:09:22,870 --> 00:09:26,500 .لهذا فعلت ذلك معك 131 00:09:26,500 --> 00:09:28,460 132 00:09:30,600 --> 00:09:31,710 هينا؟ 133 00:09:32,010 --> 00:09:33,590 .لم أسامحك بعد 134 00:09:34,420 --> 00:09:38,410 .أتفهم مشاعر إيما-تشان الآن، لكنّي لم أسامحك 135 00:09:38,410 --> 00:09:40,140 ...لكنّ ذلك 136 00:09:40,140 --> 00:09:41,230 .أيّها الخائن 137 00:09:41,230 --> 00:09:44,020 ...كلّا! كان ذلك 138 00:09:45,400 --> 00:09:47,310 !لنقم بذلك 139 00:09:47,310 --> 00:09:49,650 {\an8}لعبة رماية 140 00:09:47,310 --> 00:09:49,650 ماذا؟ لعبة رماية؟ 141 00:09:49,650 --> 00:09:52,200 .إن فزت بالجائزة الخاصة، فسأسامحك 142 00:09:53,840 --> 00:09:54,970 .لا تخلفي بذلك 143 00:10:00,490 --> 00:10:03,240 {\an8}الجائزة الخاصة 144 00:10:05,200 --> 00:10:07,160 {\an8}الجائزة الخاصة 145 00:10:09,120 --> 00:10:11,840 {\an8}ثلاث رميات بـ500 بين 146 00:10:11,840 --> 00:10:14,580 !أريدها أن تسامحني 147 00:10:19,680 --> 00:10:21,510 احصل على جائزة إن أسقطتها 148 00:10:26,490 --> 00:10:30,310 !تبًّا! كانت مغشوشة بالتأكيد 149 00:10:35,720 --> 00:10:37,350 .إنّها تمطر 150 00:10:46,770 --> 00:10:48,250 !هينا، هنا 151 00:10:48,250 --> 00:10:50,710 !تبللنا تمامًا 152 00:10:50,710 --> 00:10:54,500 .تبًّا! حتّى أنّ شعري كان مثاليًّا أيضًا 153 00:10:59,990 --> 00:11:02,280 .بقينا بمفردنا بشكل ما 154 00:11:07,040 --> 00:11:08,640 .لن يتوقف 155 00:11:09,800 --> 00:11:10,630 .أجل 156 00:11:12,510 --> 00:11:13,970 ما الخطب؟ 157 00:11:13,970 --> 00:11:16,570 .يبدو أن قبقابي ليس بالحجم المناسب 158 00:11:16,570 --> 00:11:18,780 .مهلًا أنت تنزفين 159 00:11:19,120 --> 00:11:21,030 هل أنت بخير؟ هل يمكنك الوقوف؟ 160 00:11:21,540 --> 00:11:22,820 !أجل 161 00:11:22,820 --> 00:11:24,010 162 00:11:30,710 --> 00:11:32,300 ...كان ذلك وشيكًا 163 00:11:33,990 --> 00:11:35,590 آسف! هل أنت بخير؟ 164 00:11:40,230 --> 00:11:41,550 ...لنبق هكذا 165 00:11:41,920 --> 00:11:42,710 166 00:11:50,360 --> 00:11:51,500 .أنا أسامحك 167 00:11:53,890 --> 00:11:59,290 .لأنّك كنت ظريفًا للغاية عندما كنت تحاول بجهد حينها 168 00:12:06,640 --> 00:12:11,300 هـ-هل هذه موافقة؟ 169 00:12:14,250 --> 00:12:16,700 يمكنني تقبيلها، صحيح؟ 170 00:12:20,340 --> 00:12:23,300 !سأقوم بذلك. سأفعلها 171 00:12:23,660 --> 00:12:25,160 !أنا أفعلها 172 00:12:26,840 --> 00:12:28,280 ...تاكيميتشي-كن 173 00:12:30,660 --> 00:12:32,260 .هاتفك يرن 174 00:12:32,770 --> 00:12:35,600 !من المتّصل في هذا الوقت؟ 175 00:12:35,600 --> 00:12:36,730 !مرحبًا 176 00:12:36,730 --> 00:12:40,400 تاكيميتشي؟ أليس هذا المطر سيئًا؟ 177 00:12:40,400 --> 00:12:45,900 !ياماغيشي... لا تتصل بي لتقول ترّهات كهذه 178 00:12:45,900 --> 00:12:48,620 !كنت على وشك تحقيق إنجاز مهم في الحياة 179 00:12:48,620 --> 00:12:51,480 هل أنت مع مايكي-كن ودراكن-كن؟ 180 00:12:53,270 --> 00:12:55,920 ...كنت مع دراكن-كن 181 00:12:55,920 --> 00:13:00,460 قال مايكي-كن أنّه لن يأتي اليوم. لماذا؟. ما الخطب؟ 182 00:13:00,460 --> 00:13:04,700 هلّا تخبر دراكن-كن إذًا أن يتوخّى الحذر؟ 183 00:13:01,170 --> 00:13:03,430 {\an8}.آسف، إنّه ياماغيشي 184 00:13:04,700 --> 00:13:06,300 ماذا؟ لماذا؟ 185 00:13:06,300 --> 00:13:08,850 .حصلت على معلومات جديدة للتو 186 00:13:08,850 --> 00:13:13,560 .يبدو أنّ بعض الفتيان من جماعة مايكي ذهبوا للنيل منه 187 00:13:13,870 --> 00:13:15,950 ماذا؟ ما معنى هذا؟ 188 00:13:15,950 --> 00:13:18,020 .إنّهما متصالحان الآن 189 00:13:18,330 --> 00:13:22,300 .أجل، لكنّ بعض الأفراد ليس راضين عن ذلك 190 00:13:22,300 --> 00:13:24,740 .في الواقع، إنّهم مزعجون أكثر بسبب ذلك 191 00:13:25,090 --> 00:13:27,300 .قد تكون هذه الجولة الثانية من النزاع 192 00:13:29,050 --> 00:13:32,230 !النزاع... لم يتوقف بعد؟ 193 00:13:33,340 --> 00:13:35,860 مرحبًا؟ تاكيميتشي؟ هل تسمعني؟ 194 00:13:37,760 --> 00:13:38,950 ما الخطب؟ 195 00:13:39,400 --> 00:13:41,580 .لا، لا شيء 196 00:13:45,220 --> 00:13:47,720 .آسف يا هينا! انتظريني قليلًا 197 00:13:47,720 --> 00:13:48,270 ماذا؟ 198 00:13:48,270 --> 00:13:49,500 !سأعود في الحال 199 00:13:49,500 --> 00:13:50,760 تاكيميتشي-كن؟ 200 00:13:51,400 --> 00:13:54,470 .يا إلهي... ستصاب بالبرد 201 00:13:56,880 --> 00:13:58,380 !دراكن-كن 202 00:13:58,900 --> 00:14:01,370 !تبًّا! لقد تراخيت 203 00:14:01,370 --> 00:14:04,860 .توقعت أن يتوقف النزاع بما أنّهما تصالحا 204 00:14:05,210 --> 00:14:07,950 .سيموت دراكن في الثالث من أغسطس 205 00:14:08,370 --> 00:14:11,390 !واليوم هو الثالث من أغسطس 206 00:14:11,390 --> 00:14:13,410 !دراكن-كن 207 00:14:13,710 --> 00:14:17,100 !لم... لمَ تراخيت لهذه الدرجة 208 00:14:29,960 --> 00:14:32,890 تومان! هل ذاك مايكي-كن والبقية؟ 209 00:14:34,600 --> 00:14:38,060 ماذا؟ لمَ أفراد تومان مع شخص من ميبيوس؟ 210 00:14:38,640 --> 00:14:40,980 هل أنت جاهز لهذا؟ 211 00:14:40,980 --> 00:14:42,270 .أجل 212 00:14:46,420 --> 00:14:50,240 .خسرت كلّ شيء بسببه 213 00:14:50,240 --> 00:14:51,770 !كيوماسا-كن؟ 214 00:14:55,820 --> 00:14:59,180 .سوف أقتل دراكن 215 00:15:00,840 --> 00:15:04,540 !كيوماسا هو من قتل دراكن إذًا؟ 216 00:15:10,070 --> 00:15:12,740 .انظروا ماذا وجدت 217 00:15:13,720 --> 00:15:15,030 !أفلتني 218 00:15:21,270 --> 00:15:24,490 .ما هذا؟ إنّه هاناغاكي 219 00:15:24,490 --> 00:15:29,620 كيوماسا-كن، لماذا تحاول قتل دراكن-كن؟ 220 00:15:31,320 --> 00:15:32,860 !هاناغاكي 221 00:15:33,700 --> 00:15:35,750 .اذهب واشتر لنا بعض العصير 222 00:15:36,240 --> 00:15:37,260 ماذا؟ 223 00:15:38,400 --> 00:15:40,570 .أنا أريد كولا 224 00:15:43,910 --> 00:15:47,290 .ماذا... جسدي يرتعش 225 00:15:48,600 --> 00:15:51,040 !وأنا سآخذ القهوة 226 00:15:51,040 --> 00:15:52,680 !ألم تسمعنا؟ 227 00:15:53,760 --> 00:15:55,020 ...آسف 228 00:15:55,840 --> 00:15:58,680 لماذا أعتذر؟ 229 00:15:58,680 --> 00:16:01,630 .لا ينبغي على عبد مثلك أن يقلق بشأن الآخرين 230 00:16:01,630 --> 00:16:04,350 .يبدو أنّ علينا أن نذكّرك بمن تكون 231 00:16:05,360 --> 00:16:09,570 .هذا صحيح... لم أصبح أقوى 232 00:16:10,370 --> 00:16:15,660 .ظننت أني أقوى فقط لأنّي كنت بجانب مايكي-كن ودراكن-كن 233 00:16:22,280 --> 00:16:25,130 .هذا هو أنا 234 00:16:33,040 --> 00:16:34,680 ...أنا آسف 235 00:16:36,710 --> 00:16:39,110 .أحضروا شريطًا لاصقًا 236 00:16:49,270 --> 00:16:53,630 .لا تعجبني تلك النظرة في عينيك 237 00:16:53,630 --> 00:16:55,800 .أنت لا تفهم شيئًا 238 00:16:55,800 --> 00:16:59,490 .سألفق كلّ شيء لك بعد انتهاء كلّ هذا 239 00:16:59,890 --> 00:17:03,960 .ابق هناك تتدحرج كيرقانة أيّها القذر 240 00:17:24,720 --> 00:17:26,380 !تاكيميتشي-كن 241 00:17:34,980 --> 00:17:36,110 !تاكيميتشي-كن؟ 242 00:17:36,720 --> 00:17:41,080 !ما الخطب؟ ماذا حدث؟ مهلًا، سأفكّ قيدك 243 00:17:53,010 --> 00:17:55,560 .آسف لتركك بمفردك 244 00:17:55,560 --> 00:17:56,490 ماذا؟ 245 00:17:58,710 --> 00:18:00,580 .أنا سيّئ للغاية 246 00:18:01,400 --> 00:18:02,970 ...تاكيميتشي-كن 247 00:18:03,990 --> 00:18:06,470 .فعلت كل ما بوسعي 248 00:18:07,490 --> 00:18:12,330 .هذا مؤلم وسيئ... لكني فعلت ما بوسعي 249 00:18:12,980 --> 00:18:13,940 ...ومع ذلك 250 00:18:14,400 --> 00:18:19,060 !ومع ذلك لم يتغير شيء! لم أتمكن من إنقاذ أحد 251 00:18:22,610 --> 00:18:24,720 .لكن بالطبع 252 00:18:24,720 --> 00:18:30,520 كيف لفاشل مثلي أن ينقذ أحدًا؟ 253 00:18:31,170 --> 00:18:32,500 !يا لي من غبي 254 00:18:34,200 --> 00:18:35,790 .هذا ليس صحيحًا 255 00:18:35,790 --> 00:18:36,970 !دعيني وشأني 256 00:18:37,460 --> 00:18:40,410 !لا أريدك أن تريني بهذا الشكل المثير للشفقة 257 00:18:40,410 --> 00:18:45,290 !لكان الأمر هيّنًا لو كنت مثل دراكن-كن أو مايكي-كن 258 00:18:45,830 --> 00:18:49,560 !كنت لأبرحه ضربًا وبشكل رائع 259 00:18:49,870 --> 00:18:51,270 ...لكني 260 00:18:55,170 --> 00:18:58,170 .مجرد فاشل 261 00:19:12,200 --> 00:19:13,480 .كانت تلك قبلتي الأولى 262 00:19:14,550 --> 00:19:15,560 ...لماذا 263 00:19:16,180 --> 00:19:18,670 .أعطيتها لك لأنّك شخص خاص بالنسبة لي 264 00:19:19,200 --> 00:19:23,370 .أنت لست دراكن-كن ولا مايكي-كن 265 00:19:24,000 --> 00:19:26,640 .أنت تاكيميتشي-كن فحسب 266 00:19:27,020 --> 00:19:29,720 .يمكنك أن تبكي على الغير 267 00:19:29,720 --> 00:19:32,310 .ويمكنك أن تُحبَط من أجلهم 268 00:19:32,820 --> 00:19:34,360 .هذه طبيعتك 269 00:19:34,750 --> 00:19:37,860 .لا يوجد أحد أروع منك 270 00:19:54,960 --> 00:19:57,230 .شكرًا لك يا هينا 271 00:19:57,230 --> 00:19:59,090 .لم أفعل شيئًا 272 00:19:59,570 --> 00:20:00,410 ...أنا 273 00:20:00,840 --> 00:20:02,050 !لا تقلق 274 00:20:02,550 --> 00:20:05,340 .أعلم أنّك ستنجح بالتأكيد يا تاكيميتشي-كن 275 00:20:09,080 --> 00:20:11,480 !يا لي من سخيف 276 00:20:11,770 --> 00:20:13,480 كف عن البكاء إذًا، اتفقنا؟ 277 00:20:13,480 --> 00:20:15,720 !أنا لا أبكي! إنّه المطر 278 00:20:19,830 --> 00:20:22,530 .عليّ الذّهاب 279 00:20:22,530 --> 00:20:23,670 .أعلم 280 00:20:27,740 --> 00:20:31,880 .سوف أوقف كيوماسا-كن هذه المرة 281 00:20:32,730 --> 00:20:38,460 !وبعد ذلك سأتخلص من صدمة حياتي نهائيًّا 282 00:20:42,900 --> 00:20:44,350 تاكيميتشي؟ 283 00:20:44,350 --> 00:20:45,300 ميتسويا-كن؟ 284 00:20:45,630 --> 00:20:48,600 هل أنت بمفردك؟ أين دراكن؟ 285 00:20:48,910 --> 00:20:52,390 !الأمر سيّئ يا ميتسويا-كن! دراكن-كن سيُهاجَم 286 00:20:52,390 --> 00:20:53,940 .أجل، أعلم 287 00:20:53,940 --> 00:20:55,880 !مهلًا، تعلم؟ 288 00:20:55,880 --> 00:20:56,900 .هذا سؤالي 289 00:20:57,230 --> 00:20:58,770 !كيوماسا-كن 290 00:20:57,590 --> 00:20:58,770 بي-يان، صحيح؟ 291 00:20:58,770 --> 00:20:59,860 ماذا؟ 292 00:20:59,860 --> 00:21:00,840 ماذا؟ 293 00:21:02,980 --> 00:21:07,290 ...أراد مايكي أن يدفع مقابل حرية با-تشين 294 00:21:07,290 --> 00:21:09,530 .لكنّ دراكن عارض ذلك 295 00:21:09,530 --> 00:21:13,500 كيف تمكنت من منع ذلكما الاثنين من القتال بينما عجز 296 00:21:13,500 --> 00:21:14,780 قادتنا عن ذلك؟ 297 00:21:14,780 --> 00:21:16,620 ...في الواقع 298 00:21:20,500 --> 00:21:26,140 .شكرًا لك. لو لم توقفهما، لكانت تومان قد انتهت 299 00:21:26,140 --> 00:21:28,360 .لم أفعل شيئًا 300 00:21:28,360 --> 00:21:30,250 .أنت متواضع للغاية 301 00:21:30,250 --> 00:21:33,030 ...وأيضًا في النهاية 302 00:21:33,860 --> 00:21:34,810 ما الخطب؟ 303 00:21:35,200 --> 00:21:37,790 .إنّها دراجة بي-يان 304 00:21:37,790 --> 00:21:38,520 ماذا؟ 305 00:21:38,520 --> 00:21:41,200 بفضلك اتفق معظم أفراد تومان 306 00:21:41,200 --> 00:21:45,580 .على أنّنا لا نستطيع فعل شيء حيان اعتقال با-تشين 307 00:21:46,420 --> 00:21:48,660 .ما عدى بي-سان 308 00:21:49,750 --> 00:21:52,260 .ربّما سأتّصل بهينا-تشان 309 00:21:52,260 --> 00:21:55,370 .ربما تكون قد عادت للبيت بما أنّها تمطر 310 00:21:55,970 --> 00:21:57,330 !دراكن 311 00:22:01,290 --> 00:22:04,710 ما الخطب يا بي؟ ما خبط الحزام؟