1
00:00:02,580 --> 00:00:04,440
...أيّها الوغدان
2
00:00:08,240 --> 00:00:10,550
!كفّا عن هذا
3
00:00:11,070 --> 00:00:12,160
4
00:00:12,650 --> 00:00:14,830
.تاكيميتشي غاضب
5
00:00:14,830 --> 00:00:16,370
.هذا سيئ
6
00:00:17,520 --> 00:00:20,330
...ذكرياتي الثمينة
7
00:00:21,720 --> 00:00:24,790
.الوداع يا تاكيميتشي
8
00:00:25,140 --> 00:00:28,870
!أفسدتموها كلّها
9
00:02:01,260 --> 00:02:06,180
إعادة تغيير
10
00:02:08,370 --> 00:02:09,980
ماذا حدث ذلك؟
11
00:02:11,230 --> 00:02:13,180
!لا تعبثا معي
12
00:02:19,030 --> 00:02:21,030
هل أنت بخير يا تاكيميتشي؟
13
00:02:23,160 --> 00:02:26,090
!اخرس
14
00:02:26,090 --> 00:02:28,560
!لا تكترثان لذكرياتي، أليس كذلك؟
15
00:02:28,560 --> 00:02:30,350
.حسنًا، اهدأ
16
00:02:30,350 --> 00:02:34,340
!أهدأ؟! لا تعبث معي! أنتما من ثرتما هنا
17
00:02:34,340 --> 00:02:35,370
!تاكيميتشي
18
00:02:35,370 --> 00:02:36,340
!تاكيميتشي
19
00:02:36,340 --> 00:02:39,000
!توقف يا تاكيميتشي! هل تريد أن تموت؟
20
00:02:39,000 --> 00:02:40,800
!اخرس! أفلتني
21
00:02:40,800 --> 00:02:43,510
!لا تكترثان لم يحدث لم هم حولكم، أليس كذلك؟
22
00:02:43,870 --> 00:02:47,850
.أنا آسف. لم نقصد أذيّتك
23
00:02:47,850 --> 00:02:49,370
!لا تعرفان أنّي موجود أصلًا، أليس كذلك؟
24
00:02:49,370 --> 00:02:50,980
!توقف يا تاكيميتشي
25
00:02:52,310 --> 00:02:56,380
.أنتما لا تكترثان... لهذا تتشاجران
26
00:02:56,970 --> 00:02:57,940
...تاكيميتشي
27
00:03:05,960 --> 00:03:09,480
أنتما... لا تدركان كمّ المتاعب التي تسببانها
28
00:03:09,480 --> 00:03:12,830
لمن يحيطون بكم عندما تتشاجران، صحيح؟
29
00:03:12,830 --> 00:03:14,340
...إنّ
30
00:03:16,960 --> 00:03:20,760
!جميع الذين يتطلعون لكما يتشاجرون أيضًا في النهاية
31
00:03:21,160 --> 00:03:26,970
!هذه ليست مشكلتكما وحدكما! ستفرقان تومان
32
00:03:26,970 --> 00:03:29,480
!هذا أمر محزن
33
00:03:29,480 --> 00:03:33,880
!لا أريد أن يحدث ذلك! لا يمكنني تحمل مشاهدة ذلك
34
00:03:34,670 --> 00:03:37,540
...أنتما رائعان
35
00:03:43,350 --> 00:03:44,550
...تاكيميتشي
36
00:03:45,280 --> 00:03:47,750
.لا يهم. اذهب إلى بيتك
37
00:03:48,660 --> 00:03:52,140
...في الحقيقة، طوال الوقت
38
00:03:52,920 --> 00:03:54,710
.هناك براز على رأسك
39
00:03:59,920 --> 00:04:02,300
!ماذا؟! ما هذا؟
40
00:04:02,300 --> 00:04:04,810
!هذا مقرف يا تاكيميتشي
41
00:04:04,810 --> 00:04:07,590
!لمَ لم تخبرني من قبل؟
42
00:04:08,550 --> 00:04:11,270
!لأنّك كنت جادًّا للغاية
43
00:04:11,270 --> 00:04:13,530
...جاد؟! هذا لأنّكما
44
00:04:13,530 --> 00:04:15,760
!اهرب يا كين-تشين! البراز يلاحقنا
45
00:04:15,760 --> 00:04:17,060
!رائحة كريهة
46
00:04:21,510 --> 00:04:24,820
ماذا؟ هل تصالحا؟
47
00:04:26,240 --> 00:04:30,620
...لكنّ رائحة رأسي كريهة! ماذا يفترض بي أن
48
00:04:33,280 --> 00:04:34,080
!هذا سيئ
49
00:04:34,080 --> 00:04:34,800
!مقرف
50
00:04:34,800 --> 00:04:35,640
!اهربوا
51
00:04:34,980 --> 00:04:36,470
!لا تقترب
52
00:04:35,640 --> 00:04:37,580
!لا تهربوا
53
00:04:38,600 --> 00:04:40,860
!أنت فظيعون
54
00:04:43,860 --> 00:04:45,970
.كان ذلك مضحكًا
55
00:04:45,970 --> 00:04:48,160
.لم أضحك هكذا من وقت طويل
56
00:04:48,160 --> 00:04:50,010
.رائحتك كريهة للغاية
57
00:04:50,530 --> 00:04:52,770
.لكني غسلت شعري
58
00:04:55,880 --> 00:04:58,810
.كنت مخطئًا يا مايكي
59
00:04:59,190 --> 00:05:02,900
.لا، أنا آسف أيضًا
60
00:05:03,440 --> 00:05:06,260
لمَ كنتما تتشاجران؟
61
00:05:07,860 --> 00:05:09,350
{\an8}.نسيت
62
00:05:07,860 --> 00:05:09,350
.نسيت
63
00:05:13,520 --> 00:05:15,590
.لكنّ كين-تشين كان محقًّا
64
00:05:16,690 --> 00:05:19,210
.با هو من سلّم نفسه
65
00:05:22,880 --> 00:05:25,670
.سأسلّم نفسي
66
00:05:27,330 --> 00:05:30,360
...لم يرد مايكي أن يكون با-تشين مذنبًا
67
00:05:30,360 --> 00:05:32,860
.مع أنّه عرف أنّ ذلك سيكون خطأ
68
00:05:34,010 --> 00:05:37,020
.أراد مايكي-كن مساعدة با-تشين لأنّه صديقه
69
00:05:37,620 --> 00:05:40,810
.وأراد دراكن-كن تشريف عزيمة با-تشين
70
00:05:41,120 --> 00:05:43,520
.كلاهما امتلكا شيئًا لم يمكنهما التراجع عنه
71
00:05:43,520 --> 00:05:45,510
.لهذا السبب بدآ بالشجار على الأرجح
72
00:05:49,440 --> 00:05:52,810
.لنحتفل كثيرًا عندما يتحرر با
73
00:06:08,620 --> 00:06:10,170
.دعوني ألعب أنا أيضًا
74
00:06:10,170 --> 00:06:11,300
حقًّا؟
75
00:06:16,820 --> 00:06:19,560
.تومان رائعة حقًّا
76
00:06:19,560 --> 00:06:22,770
!تاكيميتشي! أنت مذهل
77
00:06:23,300 --> 00:06:26,240
.جعلتهما يتصالحان
78
00:06:26,240 --> 00:06:28,420
!هذا رائع
79
00:06:31,590 --> 00:06:36,200
.بما أنّهما تصالحا، فلن يحدث النزاع
80
00:06:36,930 --> 00:06:40,780
.لن يموت دراكن في الثالث من أغسطس
81
00:06:44,040 --> 00:06:45,630
!غيّرت التاريخ
82
00:06:46,820 --> 00:06:49,050
!نجحت مهمّتي
83
00:06:49,050 --> 00:06:51,940
!نجحت يا ناوتو
84
00:06:52,920 --> 00:06:54,180
!تاكيميتشي-كن
85
00:06:56,260 --> 00:06:57,430
هينا؟
86
00:06:57,790 --> 00:06:59,690
.أنا هنا أيضًا
87
00:07:00,520 --> 00:07:01,700
ما الأمر؟
88
00:07:02,360 --> 00:07:03,550
...في الواقع
89
00:07:03,550 --> 00:07:05,650
.هيا، اسأليه
90
00:07:07,000 --> 00:07:09,610
هل أنت متفرغ في الثالث من أغسطس؟
91
00:07:10,000 --> 00:07:10,680
92
00:07:11,240 --> 00:07:12,410
93
00:07:12,950 --> 00:07:15,900
!تريد الذهاب إلى المهرجان معك يا تاكيميتشي
94
00:07:19,340 --> 00:07:20,910
!أجل، لنذهب
95
00:07:22,050 --> 00:07:24,930
.أرأيت؟ قلت لك أنّه سيرغب في الذهاب
96
00:07:24,930 --> 00:07:26,250
فهو حبيبك، أليس كذلك؟
97
00:07:30,560 --> 00:07:31,340
ماذا؟
98
00:07:32,230 --> 00:07:34,200
.أنت بارع يا مايكي-كن
99
00:07:34,610 --> 00:07:35,800
.مرحبًا يا إيما
100
00:07:36,400 --> 00:07:38,940
ماذا؟ هل تصالحتما؟ ما هذا؟
101
00:07:38,940 --> 00:07:40,720
!لكنّكما كنتما تتشاجران بجدّية
102
00:07:40,720 --> 00:07:42,370
.اخرسي يا إيما
103
00:07:42,370 --> 00:07:43,690
حقًّا؟
104
00:07:43,690 --> 00:07:45,880
!كنت قلقة للغاية
105
00:08:03,540 --> 00:08:07,290
الثالث من أغسطس 2005
106
00:08:12,850 --> 00:08:14,720
.آسفتان على التأخير
107
00:08:18,310 --> 00:08:20,410
.انتظرنا كثيرًا
108
00:08:22,420 --> 00:08:26,760
.آسف يا ناوتو، انتظر قليلًا
109
00:08:27,150 --> 00:08:29,580
يمكنني الحصول على هذه المكافأة، صحيح؟
110
00:08:37,320 --> 00:08:38,090
!أنتما
111
00:08:39,000 --> 00:08:40,290
.أسرعا
112
00:08:40,290 --> 00:08:41,510
!حسنًا
113
00:08:43,600 --> 00:08:46,080
.ستغادر إيما وهو
114
00:08:46,410 --> 00:08:47,370
!أجل
115
00:08:49,290 --> 00:08:51,920
!هناك، هناك! أريد أن آكله
116
00:08:51,920 --> 00:08:54,730
.ماذا؟ ستسمنين، لا تفعلي
117
00:08:54,730 --> 00:08:56,640
!ماذا؟! لماذا؟
118
00:08:56,640 --> 00:08:57,500
ماذا؟
119
00:08:57,500 --> 00:08:58,510
120
00:08:58,510 --> 00:09:00,720
.ابذلي جهدك يا إيما-تشان
121
00:09:00,720 --> 00:09:01,350
ماذا؟
122
00:09:01,860 --> 00:09:04,280
{\an8}أخبرني، هل أبدو ظريفة بهذه اليوكاتا؟
123
00:09:01,860 --> 00:09:04,440
.أنا أشجع إيما-تشان
124
00:09:04,280 --> 00:09:07,820
{\an8}ماذا؟ وكيف لي أن أعرف؟
125
00:09:05,360 --> 00:09:09,190
!فدراكن-كن لا يلاحظ أبدًا
126
00:09:09,190 --> 00:09:11,370
!مع أنّ إيما-تشان ظريفة
127
00:09:11,370 --> 00:09:14,110
متى صرتما أعز صديقتين؟
128
00:09:14,110 --> 00:09:17,660
!بعد أن بدأنا بالتحدث. إيما-تشان نقية للغاية
129
00:09:18,200 --> 00:09:22,870
.مع أنّها تبالغ أحيانًا بسبب حبّها الكثير لدراكن-كن
130
00:09:22,870 --> 00:09:26,500
.لهذا فعلت ذلك معك
131
00:09:26,500 --> 00:09:28,460
132
00:09:30,600 --> 00:09:31,710
هينا؟
133
00:09:32,010 --> 00:09:33,590
.لم أسامحك بعد
134
00:09:34,420 --> 00:09:38,410
.أتفهم مشاعر إيما-تشان الآن، لكنّي لم أسامحك
135
00:09:38,410 --> 00:09:40,140
...لكنّ ذلك
136
00:09:40,140 --> 00:09:41,230
.أيّها الخائن
137
00:09:41,230 --> 00:09:44,020
...كلّا! كان ذلك
138
00:09:45,400 --> 00:09:47,310
!لنقم بذلك
139
00:09:47,310 --> 00:09:49,650
{\an8}لعبة رماية
140
00:09:47,310 --> 00:09:49,650
ماذا؟ لعبة رماية؟
141
00:09:49,650 --> 00:09:52,200
.إن فزت بالجائزة الخاصة، فسأسامحك
142
00:09:53,840 --> 00:09:54,970
.لا تخلفي بذلك
143
00:10:00,490 --> 00:10:03,240
{\an8}الجائزة الخاصة
144
00:10:05,200 --> 00:10:07,160
{\an8}الجائزة الخاصة
145
00:10:09,120 --> 00:10:11,840
{\an8}ثلاث رميات بـ500 بين
146
00:10:11,840 --> 00:10:14,580
!أريدها أن تسامحني
147
00:10:19,680 --> 00:10:21,510
احصل على جائزة إن أسقطتها
148
00:10:26,490 --> 00:10:30,310
!تبًّا! كانت مغشوشة بالتأكيد
149
00:10:35,720 --> 00:10:37,350
.إنّها تمطر
150
00:10:46,770 --> 00:10:48,250
!هينا، هنا
151
00:10:48,250 --> 00:10:50,710
!تبللنا تمامًا
152
00:10:50,710 --> 00:10:54,500
.تبًّا! حتّى أنّ شعري كان مثاليًّا أيضًا
153
00:10:59,990 --> 00:11:02,280
.بقينا بمفردنا بشكل ما
154
00:11:07,040 --> 00:11:08,640
.لن يتوقف
155
00:11:09,800 --> 00:11:10,630
.أجل
156
00:11:12,510 --> 00:11:13,970
ما الخطب؟
157
00:11:13,970 --> 00:11:16,570
.يبدو أن قبقابي ليس بالحجم المناسب
158
00:11:16,570 --> 00:11:18,780
.مهلًا أنت تنزفين
159
00:11:19,120 --> 00:11:21,030
هل أنت بخير؟ هل يمكنك الوقوف؟
160
00:11:21,540 --> 00:11:22,820
!أجل
161
00:11:22,820 --> 00:11:24,010
162
00:11:30,710 --> 00:11:32,300
...كان ذلك وشيكًا
163
00:11:33,990 --> 00:11:35,590
آسف! هل أنت بخير؟
164
00:11:40,230 --> 00:11:41,550
...لنبق هكذا
165
00:11:41,920 --> 00:11:42,710
166
00:11:50,360 --> 00:11:51,500
.أنا أسامحك
167
00:11:53,890 --> 00:11:59,290
.لأنّك كنت ظريفًا للغاية عندما كنت تحاول بجهد حينها
168
00:12:06,640 --> 00:12:11,300
هـ-هل هذه موافقة؟
169
00:12:14,250 --> 00:12:16,700
يمكنني تقبيلها، صحيح؟
170
00:12:20,340 --> 00:12:23,300
!سأقوم بذلك. سأفعلها
171
00:12:23,660 --> 00:12:25,160
!أنا أفعلها
172
00:12:26,840 --> 00:12:28,280
...تاكيميتشي-كن
173
00:12:30,660 --> 00:12:32,260
.هاتفك يرن
174
00:12:32,770 --> 00:12:35,600
!من المتّصل في هذا الوقت؟
175
00:12:35,600 --> 00:12:36,730
!مرحبًا
176
00:12:36,730 --> 00:12:40,400
تاكيميتشي؟ أليس هذا المطر سيئًا؟
177
00:12:40,400 --> 00:12:45,900
!ياماغيشي... لا تتصل بي لتقول ترّهات كهذه
178
00:12:45,900 --> 00:12:48,620
!كنت على وشك تحقيق إنجاز مهم في الحياة
179
00:12:48,620 --> 00:12:51,480
هل أنت مع مايكي-كن ودراكن-كن؟
180
00:12:53,270 --> 00:12:55,920
...كنت مع دراكن-كن
181
00:12:55,920 --> 00:13:00,460
قال مايكي-كن أنّه لن يأتي اليوم. لماذا؟. ما الخطب؟
182
00:13:00,460 --> 00:13:04,700
هلّا تخبر دراكن-كن إذًا أن يتوخّى الحذر؟
183
00:13:01,170 --> 00:13:03,430
{\an8}.آسف، إنّه ياماغيشي
184
00:13:04,700 --> 00:13:06,300
ماذا؟ لماذا؟
185
00:13:06,300 --> 00:13:08,850
.حصلت على معلومات جديدة للتو
186
00:13:08,850 --> 00:13:13,560
.يبدو أنّ بعض الفتيان من جماعة مايكي ذهبوا للنيل منه
187
00:13:13,870 --> 00:13:15,950
ماذا؟ ما معنى هذا؟
188
00:13:15,950 --> 00:13:18,020
.إنّهما متصالحان الآن
189
00:13:18,330 --> 00:13:22,300
.أجل، لكنّ بعض الأفراد ليس راضين عن ذلك
190
00:13:22,300 --> 00:13:24,740
.في الواقع، إنّهم مزعجون أكثر بسبب ذلك
191
00:13:25,090 --> 00:13:27,300
.قد تكون هذه الجولة الثانية من النزاع
192
00:13:29,050 --> 00:13:32,230
!النزاع... لم يتوقف بعد؟
193
00:13:33,340 --> 00:13:35,860
مرحبًا؟ تاكيميتشي؟ هل تسمعني؟
194
00:13:37,760 --> 00:13:38,950
ما الخطب؟
195
00:13:39,400 --> 00:13:41,580
.لا، لا شيء
196
00:13:45,220 --> 00:13:47,720
.آسف يا هينا! انتظريني قليلًا
197
00:13:47,720 --> 00:13:48,270
ماذا؟
198
00:13:48,270 --> 00:13:49,500
!سأعود في الحال
199
00:13:49,500 --> 00:13:50,760
تاكيميتشي-كن؟
200
00:13:51,400 --> 00:13:54,470
.يا إلهي... ستصاب بالبرد
201
00:13:56,880 --> 00:13:58,380
!دراكن-كن
202
00:13:58,900 --> 00:14:01,370
!تبًّا! لقد تراخيت
203
00:14:01,370 --> 00:14:04,860
.توقعت أن يتوقف النزاع بما أنّهما تصالحا
204
00:14:05,210 --> 00:14:07,950
.سيموت دراكن في الثالث من أغسطس
205
00:14:08,370 --> 00:14:11,390
!واليوم هو الثالث من أغسطس
206
00:14:11,390 --> 00:14:13,410
!دراكن-كن
207
00:14:13,710 --> 00:14:17,100
!لم... لمَ تراخيت لهذه الدرجة
208
00:14:29,960 --> 00:14:32,890
تومان! هل ذاك مايكي-كن والبقية؟
209
00:14:34,600 --> 00:14:38,060
ماذا؟ لمَ أفراد تومان مع شخص من ميبيوس؟
210
00:14:38,640 --> 00:14:40,980
هل أنت جاهز لهذا؟
211
00:14:40,980 --> 00:14:42,270
.أجل
212
00:14:46,420 --> 00:14:50,240
.خسرت كلّ شيء بسببه
213
00:14:50,240 --> 00:14:51,770
!كيوماسا-كن؟
214
00:14:55,820 --> 00:14:59,180
.سوف أقتل دراكن
215
00:15:00,840 --> 00:15:04,540
!كيوماسا هو من قتل دراكن إذًا؟
216
00:15:10,070 --> 00:15:12,740
.انظروا ماذا وجدت
217
00:15:13,720 --> 00:15:15,030
!أفلتني
218
00:15:21,270 --> 00:15:24,490
.ما هذا؟ إنّه هاناغاكي
219
00:15:24,490 --> 00:15:29,620
كيوماسا-كن، لماذا تحاول قتل دراكن-كن؟
220
00:15:31,320 --> 00:15:32,860
!هاناغاكي
221
00:15:33,700 --> 00:15:35,750
.اذهب واشتر لنا بعض العصير
222
00:15:36,240 --> 00:15:37,260
ماذا؟
223
00:15:38,400 --> 00:15:40,570
.أنا أريد كولا
224
00:15:43,910 --> 00:15:47,290
.ماذا... جسدي يرتعش
225
00:15:48,600 --> 00:15:51,040
!وأنا سآخذ القهوة
226
00:15:51,040 --> 00:15:52,680
!ألم تسمعنا؟
227
00:15:53,760 --> 00:15:55,020
...آسف
228
00:15:55,840 --> 00:15:58,680
لماذا أعتذر؟
229
00:15:58,680 --> 00:16:01,630
.لا ينبغي على عبد مثلك أن يقلق بشأن الآخرين
230
00:16:01,630 --> 00:16:04,350
.يبدو أنّ علينا أن نذكّرك بمن تكون
231
00:16:05,360 --> 00:16:09,570
.هذا صحيح... لم أصبح أقوى
232
00:16:10,370 --> 00:16:15,660
.ظننت أني أقوى فقط لأنّي كنت بجانب مايكي-كن ودراكن-كن
233
00:16:22,280 --> 00:16:25,130
.هذا هو أنا
234
00:16:33,040 --> 00:16:34,680
...أنا آسف
235
00:16:36,710 --> 00:16:39,110
.أحضروا شريطًا لاصقًا
236
00:16:49,270 --> 00:16:53,630
.لا تعجبني تلك النظرة في عينيك
237
00:16:53,630 --> 00:16:55,800
.أنت لا تفهم شيئًا
238
00:16:55,800 --> 00:16:59,490
.سألفق كلّ شيء لك بعد انتهاء كلّ هذا
239
00:16:59,890 --> 00:17:03,960
.ابق هناك تتدحرج كيرقانة أيّها القذر
240
00:17:24,720 --> 00:17:26,380
!تاكيميتشي-كن
241
00:17:34,980 --> 00:17:36,110
!تاكيميتشي-كن؟
242
00:17:36,720 --> 00:17:41,080
!ما الخطب؟ ماذا حدث؟ مهلًا، سأفكّ قيدك
243
00:17:53,010 --> 00:17:55,560
.آسف لتركك بمفردك
244
00:17:55,560 --> 00:17:56,490
ماذا؟
245
00:17:58,710 --> 00:18:00,580
.أنا سيّئ للغاية
246
00:18:01,400 --> 00:18:02,970
...تاكيميتشي-كن
247
00:18:03,990 --> 00:18:06,470
.فعلت كل ما بوسعي
248
00:18:07,490 --> 00:18:12,330
.هذا مؤلم وسيئ... لكني فعلت ما بوسعي
249
00:18:12,980 --> 00:18:13,940
...ومع ذلك
250
00:18:14,400 --> 00:18:19,060
!ومع ذلك لم يتغير شيء! لم أتمكن من إنقاذ أحد
251
00:18:22,610 --> 00:18:24,720
.لكن بالطبع
252
00:18:24,720 --> 00:18:30,520
كيف لفاشل مثلي أن ينقذ أحدًا؟
253
00:18:31,170 --> 00:18:32,500
!يا لي من غبي
254
00:18:34,200 --> 00:18:35,790
.هذا ليس صحيحًا
255
00:18:35,790 --> 00:18:36,970
!دعيني وشأني
256
00:18:37,460 --> 00:18:40,410
!لا أريدك أن تريني بهذا الشكل المثير للشفقة
257
00:18:40,410 --> 00:18:45,290
!لكان الأمر هيّنًا لو كنت مثل دراكن-كن أو مايكي-كن
258
00:18:45,830 --> 00:18:49,560
!كنت لأبرحه ضربًا وبشكل رائع
259
00:18:49,870 --> 00:18:51,270
...لكني
260
00:18:55,170 --> 00:18:58,170
.مجرد فاشل
261
00:19:12,200 --> 00:19:13,480
.كانت تلك قبلتي الأولى
262
00:19:14,550 --> 00:19:15,560
...لماذا
263
00:19:16,180 --> 00:19:18,670
.أعطيتها لك لأنّك شخص خاص بالنسبة لي
264
00:19:19,200 --> 00:19:23,370
.أنت لست دراكن-كن ولا مايكي-كن
265
00:19:24,000 --> 00:19:26,640
.أنت تاكيميتشي-كن فحسب
266
00:19:27,020 --> 00:19:29,720
.يمكنك أن تبكي على الغير
267
00:19:29,720 --> 00:19:32,310
.ويمكنك أن تُحبَط من أجلهم
268
00:19:32,820 --> 00:19:34,360
.هذه طبيعتك
269
00:19:34,750 --> 00:19:37,860
.لا يوجد أحد أروع منك
270
00:19:54,960 --> 00:19:57,230
.شكرًا لك يا هينا
271
00:19:57,230 --> 00:19:59,090
.لم أفعل شيئًا
272
00:19:59,570 --> 00:20:00,410
...أنا
273
00:20:00,840 --> 00:20:02,050
!لا تقلق
274
00:20:02,550 --> 00:20:05,340
.أعلم أنّك ستنجح بالتأكيد يا تاكيميتشي-كن
275
00:20:09,080 --> 00:20:11,480
!يا لي من سخيف
276
00:20:11,770 --> 00:20:13,480
كف عن البكاء إذًا، اتفقنا؟
277
00:20:13,480 --> 00:20:15,720
!أنا لا أبكي! إنّه المطر
278
00:20:19,830 --> 00:20:22,530
.عليّ الذّهاب
279
00:20:22,530 --> 00:20:23,670
.أعلم
280
00:20:27,740 --> 00:20:31,880
.سوف أوقف كيوماسا-كن هذه المرة
281
00:20:32,730 --> 00:20:38,460
!وبعد ذلك سأتخلص من صدمة حياتي نهائيًّا
282
00:20:42,900 --> 00:20:44,350
تاكيميتشي؟
283
00:20:44,350 --> 00:20:45,300
ميتسويا-كن؟
284
00:20:45,630 --> 00:20:48,600
هل أنت بمفردك؟ أين دراكن؟
285
00:20:48,910 --> 00:20:52,390
!الأمر سيّئ يا ميتسويا-كن! دراكن-كن سيُهاجَم
286
00:20:52,390 --> 00:20:53,940
.أجل، أعلم
287
00:20:53,940 --> 00:20:55,880
!مهلًا، تعلم؟
288
00:20:55,880 --> 00:20:56,900
.هذا سؤالي
289
00:20:57,230 --> 00:20:58,770
!كيوماسا-كن
290
00:20:57,590 --> 00:20:58,770
بي-يان، صحيح؟
291
00:20:58,770 --> 00:20:59,860
ماذا؟
292
00:20:59,860 --> 00:21:00,840
ماذا؟
293
00:21:02,980 --> 00:21:07,290
...أراد مايكي أن يدفع مقابل حرية با-تشين
294
00:21:07,290 --> 00:21:09,530
.لكنّ دراكن عارض ذلك
295
00:21:09,530 --> 00:21:13,500
كيف تمكنت من منع ذلكما الاثنين من القتال بينما عجز
296
00:21:13,500 --> 00:21:14,780
قادتنا عن ذلك؟
297
00:21:14,780 --> 00:21:16,620
...في الواقع
298
00:21:20,500 --> 00:21:26,140
.شكرًا لك. لو لم توقفهما، لكانت تومان قد انتهت
299
00:21:26,140 --> 00:21:28,360
.لم أفعل شيئًا
300
00:21:28,360 --> 00:21:30,250
.أنت متواضع للغاية
301
00:21:30,250 --> 00:21:33,030
...وأيضًا في النهاية
302
00:21:33,860 --> 00:21:34,810
ما الخطب؟
303
00:21:35,200 --> 00:21:37,790
.إنّها دراجة بي-يان
304
00:21:37,790 --> 00:21:38,520
ماذا؟
305
00:21:38,520 --> 00:21:41,200
بفضلك اتفق معظم أفراد تومان
306
00:21:41,200 --> 00:21:45,580
.على أنّنا لا نستطيع فعل شيء حيان اعتقال با-تشين
307
00:21:46,420 --> 00:21:48,660
.ما عدى بي-سان
308
00:21:49,750 --> 00:21:52,260
.ربّما سأتّصل بهينا-تشان
309
00:21:52,260 --> 00:21:55,370
.ربما تكون قد عادت للبيت بما أنّها تمطر
310
00:21:55,970 --> 00:21:57,330
!دراكن
311
00:22:01,290 --> 00:22:04,710
ما الخطب يا بي؟ ما خبط الحزام؟