1
00:00:02,610 --> 00:00:04,410
Bande d’enfoirés…
2
00:00:08,260 --> 00:00:10,450
Arrêtez votre putain de cirque !
3
00:00:12,860 --> 00:00:14,670
Takemichi a craqué…
4
00:00:14,840 --> 00:00:16,370
Ça craint…
5
00:00:17,370 --> 00:00:20,100
Je tenais beaucoup à ces souvenirs…
6
00:00:21,710 --> 00:00:24,600
Adieu, Takemichi !
7
00:00:25,210 --> 00:00:28,650
Mais vous,
vous les avez foutus en l’air…
8
00:02:08,340 --> 00:02:09,670
On a pété ses trucs ?
9
00:02:11,230 --> 00:02:13,120
Vous déconnez, putain !
10
00:02:18,960 --> 00:02:21,030
Ça va, Takemichou ?
11
00:02:23,160 --> 00:02:25,620
Ta gueule !
12
00:02:25,980 --> 00:02:28,330
Vous en avez rien à foutre, hein ?
13
00:02:28,470 --> 00:02:30,210
Dis pas ça, calme-toi.
14
00:02:30,350 --> 00:02:34,190
Moi, me calmer ?
C’est vous qui avez pété un câble !
15
00:02:34,340 --> 00:02:35,220
Takemichi !
16
00:02:35,360 --> 00:02:36,200
Takemichi !
17
00:02:36,340 --> 00:02:38,810
Arrête, mec !
Tu veux crever ou quoi ?
18
00:02:38,940 --> 00:02:40,800
La ferme ! Lâche-moi !
19
00:02:40,990 --> 00:02:43,510
Vous pensez qu’à votre gueule, hein ?
20
00:02:43,850 --> 00:02:47,530
Désolé…
C’était pas voulu, je te jure.
21
00:02:47,670 --> 00:02:49,240
T’es qu’un égoïste !
22
00:02:49,360 --> 00:02:50,980
Reste tranquille, je te dis !
23
00:02:52,350 --> 00:02:56,300
Si vous vous tapez,
c’est que vous en avez rien à battre.
24
00:02:56,990 --> 00:02:57,940
Takemichi…
25
00:03:05,970 --> 00:03:07,000
Sérieux…
26
00:03:07,580 --> 00:03:09,300
Vous avez pas idée
27
00:03:09,440 --> 00:03:12,830
du bordel que ça foutra
si vous vous prenez la tête !
28
00:03:13,000 --> 00:03:14,220
Réfléchissez…
29
00:03:17,010 --> 00:03:20,760
Tous ceux qui vous respectent
vont aussi s’embrouiller !
30
00:03:21,100 --> 00:03:23,470
C’est pas seulement
votre problème !
31
00:03:23,630 --> 00:03:26,810
Le Toman finira
par tomber en morceaux !
32
00:03:26,970 --> 00:03:29,280
Ce serait vraiment du gâchis !
33
00:03:29,540 --> 00:03:31,070
Franchement,
34
00:03:31,740 --> 00:03:33,750
je veux pas assister à ça !
35
00:03:34,670 --> 00:03:37,390
Vous êtes bien plus stylés que ça…
36
00:03:43,320 --> 00:03:44,490
Takemichou…
37
00:03:45,260 --> 00:03:47,560
Laissez tomber !
Rentrez chez vous !
38
00:03:48,680 --> 00:03:52,150
En fait, depuis tout à l’heure…
39
00:03:52,920 --> 00:03:54,710
t’as une merde sur le crâne.
40
00:03:59,920 --> 00:04:02,070
Sérieux ? D’où elle sort ?
41
00:04:02,490 --> 00:04:04,590
C’est crade, Takemichou !
42
00:04:04,730 --> 00:04:07,340
Pourquoi tu me l’as pas dit
plus tôt ?
43
00:04:08,660 --> 00:04:11,110
Bah, t’étais parti
dans ton discours !
44
00:04:11,270 --> 00:04:13,180
Quoi ? C’est votre faute si…
45
00:04:13,340 --> 00:04:15,720
Attention, Kennychou !
La merde arrive !
46
00:04:15,870 --> 00:04:16,610
Ça fouette !
47
00:04:21,520 --> 00:04:24,670
Tiens ? Ils se sont réconciliés ?
48
00:04:26,260 --> 00:04:28,730
J’avoue que mes cheveux puent…
49
00:04:29,300 --> 00:04:30,620
Comment je nettoie ça ?
50
00:04:33,300 --> 00:04:35,400
{\an1}– Ça schlingue !
– Tirez-vous !
51
00:04:35,530 --> 00:04:37,450
Restez ici, les gars !
52
00:04:38,570 --> 00:04:40,630
Bande de lâcheurs !
53
00:04:43,850 --> 00:04:45,720
J’ai bien golri.
54
00:04:46,190 --> 00:04:47,980
Pareil, ça faisait un bail.
55
00:04:48,140 --> 00:04:49,930
Ça puait vraiment la mort.
56
00:04:50,560 --> 00:04:52,550
J’ai lavé mes cheveux, pour info…
57
00:04:55,920 --> 00:04:58,790
Désolé, j’ai abusé, Mikey.
58
00:04:59,190 --> 00:05:00,180
Non.
59
00:05:01,180 --> 00:05:02,900
C’est moi qui m’excuse.
60
00:05:03,500 --> 00:05:06,160
Mais pourquoi
vous vous êtes pris la tête ?
61
00:05:07,850 --> 00:05:09,200
J’ai oublié.
62
00:05:13,540 --> 00:05:15,550
Mais t’avais raison, Kennychou.
63
00:05:16,670 --> 00:05:18,880
Pachin a voulu assumer son acte.
64
00:05:22,900 --> 00:05:25,640
Je vais me livrer à la police.
65
00:05:27,360 --> 00:05:29,930
Mikey voulait innocenter Pachin,
66
00:05:30,380 --> 00:05:32,760
même en sachant que c’était mal.
67
00:05:34,000 --> 00:05:36,960
Il voulait l’aider
parce qu’ils sont potes.
68
00:05:37,630 --> 00:05:40,500
Mais Draken voulait respecter
le choix de Pachin.
69
00:05:41,070 --> 00:05:43,260
Vu que chacun tenait
à ses principes,
70
00:05:43,550 --> 00:05:45,370
c’est parti en bagarre.
71
00:05:49,430 --> 00:05:52,690
Quand Pachin sortira,
on lui organisera une fête énorme.
72
00:06:08,620 --> 00:06:09,990
Je m’incruste !
73
00:06:10,120 --> 00:06:11,230
Sérieux ?
74
00:06:16,810 --> 00:06:19,420
Y a pas à dire,
le Toman est trop stylé !
75
00:06:19,560 --> 00:06:20,770
Takemichi !
76
00:06:21,050 --> 00:06:22,770
Tu m’as scotché, mec !
77
00:06:23,320 --> 00:06:26,240
T’as réussi à réconcilier
ces deux monstres.
78
00:06:26,430 --> 00:06:28,300
Tu déchires, sérieux !
79
00:06:31,580 --> 00:06:34,200
Mais du coup,
s’ils ont fait la paix…
80
00:06:34,570 --> 00:06:36,120
il y aura pas de conflit.
81
00:06:36,960 --> 00:06:38,360
Et donc le 3 août,
82
00:06:38,940 --> 00:06:40,620
Draken perdra pas la vie.
83
00:06:44,000 --> 00:06:45,630
J’ai changé l’histoire.
84
00:06:46,800 --> 00:06:48,610
Mission accomplie !
85
00:06:49,050 --> 00:06:50,330
J’ai réussi,
86
00:06:50,830 --> 00:06:51,960
Naoto !
87
00:06:52,910 --> 00:06:54,180
Takemichi !
88
00:06:56,280 --> 00:06:57,240
Hina ?
89
00:06:57,750 --> 00:06:59,480
Je suis là aussi, hein.
90
00:07:00,510 --> 00:07:01,680
Qu’est-ce qu’il y a ?
91
00:07:02,350 --> 00:07:03,350
Euh…
92
00:07:03,480 --> 00:07:05,650
Allez, lance-toi.
93
00:07:06,990 --> 00:07:09,610
Tu es dispo, le 3 août ?
94
00:07:11,240 --> 00:07:12,330
Euh…
95
00:07:12,890 --> 00:07:15,900
Elle veut aller avec toi
à la fête de Musashi.
96
00:07:19,290 --> 00:07:20,910
Ouais, avec plaisir !
97
00:07:22,040 --> 00:07:24,620
Tu vois ?
Je t’avais dit qu’il accepterait.
98
00:07:24,840 --> 00:07:26,250
Et c’est ton mec, non ?
99
00:07:30,620 --> 00:07:31,340
Hein ?
100
00:07:32,290 --> 00:07:34,040
T’es trop chaud, Mikey !
101
00:07:34,580 --> 00:07:35,800
Yo, Emma !
102
00:07:36,380 --> 00:07:37,920
Vous vous êtes réconciliés ?
103
00:07:38,060 --> 00:07:40,590
Vous étiez bien fâchés, pourtant.
104
00:07:40,730 --> 00:07:42,020
Tais-toi, Emma.
105
00:07:42,350 --> 00:07:43,570
On était fâchés ?
106
00:07:43,720 --> 00:07:45,750
Je m’inquiétais, vous savez !
107
00:08:03,540 --> 00:08:07,290
{\an2}LE 3 AOÛT 2005
108
00:08:12,920 --> 00:08:14,720
Désolées pour l’attente !
109
00:08:18,310 --> 00:08:20,250
C’est pas trop tôt, sérieux…
110
00:08:22,510 --> 00:08:26,780
Je suis désolé, Naoto,
mais attends-moi encore un peu.
111
00:08:27,150 --> 00:08:29,440
J’ai bien droit
à une récompense, non ?
112
00:08:37,310 --> 00:08:38,200
Hé !
113
00:08:39,020 --> 00:08:40,090
Grouillez-vous.
114
00:08:40,290 --> 00:08:41,420
Ouais !
115
00:08:43,560 --> 00:08:46,080
Dépêchons-nous,
ou on va les perdre.
116
00:08:46,360 --> 00:08:47,210
Ouais.
117
00:08:49,290 --> 00:08:51,780
Regarde ça ! Je veux goûter !
118
00:08:51,930 --> 00:08:54,600
Quoi ?
Oublie, ça va te faire grossir.
119
00:08:54,740 --> 00:08:56,510
T’es pas sympa !
120
00:08:56,650 --> 00:08:58,510
{\an1}– Eh bah…
– Ah là là…
121
00:08:58,640 --> 00:09:00,490
Courage, Emma !
122
00:09:02,040 --> 00:09:04,420
Je l’encourage comme je peux.
123
00:09:05,260 --> 00:09:08,840
En même temps,
Draken la calcule même pas…
124
00:09:09,390 --> 00:09:11,180
Elle est mimi, pourtant.
125
00:09:11,370 --> 00:09:13,900
T’es amie avec elle, maintenant ?
126
00:09:14,160 --> 00:09:15,770
Oui, depuis qu’on a discuté.
127
00:09:15,990 --> 00:09:17,660
Emma est pure et sincère.
128
00:09:18,290 --> 00:09:22,590
Mais elle est tellement folle de Draken
qu’elle dérape par moments…
129
00:09:23,060 --> 00:09:26,000
Comme la fois
où vous êtes allés au karaoké…
130
00:09:30,620 --> 00:09:31,510
Hina ?
131
00:09:31,950 --> 00:09:33,610
Je t’en veux encore, hein.
132
00:09:34,420 --> 00:09:38,270
Je comprends ce que ressent Emma,
mais tu n’as aucune excuse.
133
00:09:38,420 --> 00:09:39,990
C’était pas ma faute…
134
00:09:40,140 --> 00:09:41,280
Espèce de play-boy.
135
00:09:41,570 --> 00:09:43,880
Mais non, je peux tout t’expliquer…
136
00:09:45,390 --> 00:09:47,310
Ça te dit d’essayer ?
137
00:09:47,310 --> 00:09:49,650
{\an8}TIR
À LA
CARABINE
138
00:09:48,410 --> 00:09:49,500
Le stand de tir ?
139
00:09:49,650 --> 00:09:52,190
Gagne le gros lot,
et je te pardonnerai.
140
00:09:53,880 --> 00:09:54,810
Ce sera vite vu.
141
00:10:00,490 --> 00:10:03,240
{\an8}GROS LOT
142
00:10:09,120 --> 00:10:11,840
{\an7}LE PREMIER ESSAI EST LE BON !
143
00:10:09,120 --> 00:10:11,840
{\an9}3 TIRS,
500 YENS
144
00:10:12,010 --> 00:10:14,490
Je veux qu’elle me pardonne !
145
00:10:19,680 --> 00:10:21,510
{\an8}FAITES TOMBER LA CIBLE POUR GAGNER
146
00:10:26,480 --> 00:10:30,310
Bordel !
Ce stand puait l’arnaque, c’est sûr…
147
00:10:35,700 --> 00:10:37,300
Ah, il pleut.
148
00:10:46,760 --> 00:10:48,250
Suis-moi, Hina !
149
00:10:48,430 --> 00:10:50,420
On est tout trempés…
150
00:10:50,940 --> 00:10:54,300
Putain, et moi qui avais passé
une heure à me coiffer…
151
00:10:59,960 --> 00:11:02,210
On se retrouve en tête à tête.
152
00:11:07,030 --> 00:11:08,430
Ça veut pas s’arrêter.
153
00:11:09,800 --> 00:11:10,580
Ouais.
154
00:11:12,490 --> 00:11:13,530
Ça va ?
155
00:11:13,960 --> 00:11:16,570
Je me suis trompée
de taille de sandales…
156
00:11:17,180 --> 00:11:18,780
Mais tu saignes !
157
00:11:19,200 --> 00:11:20,890
T’as mal ? Tu tiens debout ?
158
00:11:22,030 --> 00:11:22,820
Aïe…
159
00:11:30,720 --> 00:11:32,170
C’était moins une.
160
00:11:34,090 --> 00:11:35,590
Désolé ! Tout va bien ?
161
00:11:40,190 --> 00:11:41,350
Reste près de moi.
162
00:11:50,320 --> 00:11:51,390
Je te pardonne.
163
00:11:53,850 --> 00:11:57,100
Quand je t’ai vu
faire de ton mieux à la carabine,
164
00:11:57,700 --> 00:11:59,130
ça m’a touchée…
165
00:12:07,500 --> 00:12:09,260
Si j’ai bien suivi,
166
00:12:09,520 --> 00:12:11,340
elle me donne le feu vert ?
167
00:12:14,210 --> 00:12:16,670
Je peux l’embrasser, alors ?
168
00:12:20,340 --> 00:12:21,700
C’est parti…
169
00:12:22,040 --> 00:12:23,300
Je me lance.
170
00:12:23,670 --> 00:12:25,060
Allez !
171
00:12:26,860 --> 00:12:28,160
Takemichi…
172
00:12:30,640 --> 00:12:32,440
Ton portable sonne.
173
00:12:32,770 --> 00:12:35,500
Qui peut bien m’appeler
à un moment pareil ?
174
00:12:35,640 --> 00:12:36,730
Allô ?
175
00:12:36,890 --> 00:12:38,410
Ah, Takemichi ?
176
00:12:38,640 --> 00:12:40,400
T’as vu comme il flotte ?
177
00:12:40,540 --> 00:12:45,680
Yamagishi… T’abuses,
m’appelle pas pour me parler de ça.
178
00:12:45,870 --> 00:12:48,620
Je vis le plus grand moment
de ma vie !
179
00:12:48,810 --> 00:12:51,320
T’es avec Mikey et Draken, là ?
180
00:12:53,150 --> 00:12:55,640
Je traînais avec Draken,
y a une minute.
181
00:12:56,120 --> 00:12:58,840
Mikey a dit qu’il venait pas,
aujourd’hui.
182
00:12:59,130 --> 00:13:00,280
Pourquoi ?
183
00:13:01,180 --> 00:13:04,570
{\an1}– Désolé, c’est Yamagishi.
– Dis à Draken de faire gaffe.
184
00:13:04,730 --> 00:13:06,110
Hein ? Pourquoi ?
185
00:13:06,260 --> 00:13:08,600
J’ai chopé de nouvelles infos.
186
00:13:09,040 --> 00:13:10,910
Des gars de la faction de Mikey
187
00:13:11,050 --> 00:13:13,560
veulent lui tomber dessus,
il paraît.
188
00:13:13,820 --> 00:13:15,750
Quoi ? T’es sérieux ?
189
00:13:15,940 --> 00:13:18,020
Mais ils ont fait la paix, non ?
190
00:13:18,320 --> 00:13:22,140
Je sais… mais des gars du Toman
sont pas d’accord avec ça.
191
00:13:22,290 --> 00:13:24,740
Ça les a même chauffés encore plus.
192
00:13:25,100 --> 00:13:27,160
Ça va repartir en vrille.
193
00:13:29,000 --> 00:13:32,170
Le conflit
est encore d’actualité, alors ?
194
00:13:33,400 --> 00:13:35,690
Takemichi ? Tu m’écoutes ?
195
00:13:37,800 --> 00:13:38,920
Il y a un souci ?
196
00:13:39,390 --> 00:13:41,470
Non, aucun.
197
00:13:45,240 --> 00:13:47,650
Désolé, Hina.
Attends-moi une minute.
198
00:13:48,230 --> 00:13:49,340
Je reviens vite.
199
00:13:49,510 --> 00:13:50,760
Takemichi ?
200
00:13:51,440 --> 00:13:54,170
Toi, alors…
Tu vas attraper un rhume !
201
00:13:56,840 --> 00:13:58,280
Draken !
202
00:13:59,130 --> 00:14:01,150
Putain, je me suis trop relâché.
203
00:14:01,320 --> 00:14:04,860
Je pensais qu’en les réconciliant,
le conflit prendrait fin !
204
00:14:05,240 --> 00:14:07,950
Le 3 août, Draken est censé mourir…
205
00:14:08,400 --> 00:14:11,120
Et ce jour, c’est aujourd’hui !
206
00:14:11,390 --> 00:14:13,160
Draken !
207
00:14:13,650 --> 00:14:16,870
J’abuse…
J’aurais dû être plus prudent !
208
00:14:29,960 --> 00:14:31,040
Le Toman ?
209
00:14:31,320 --> 00:14:32,780
C’est Mikey et ses potes ?
210
00:14:35,770 --> 00:14:37,800
Pourquoi ils causent avec Mœbius ?
211
00:14:38,670 --> 00:14:40,650
T’es prêt à passer à l’acte ?
212
00:14:41,040 --> 00:14:42,220
Ouais.
213
00:14:46,480 --> 00:14:49,780
J’ai tout perdu
à cause de cet enculé.
214
00:14:50,510 --> 00:14:51,830
Kiyomasa ?
215
00:14:55,760 --> 00:14:59,150
Je vais planter Draken
et l’envoyer en enfer.
216
00:15:00,830 --> 00:15:04,540
C’est Kiyomasa
qui a tué Draken, alors ?
217
00:15:10,090 --> 00:15:12,590
Regardez qui j’ai trouvé !
218
00:15:13,050 --> 00:15:14,970
Aïe ! Lâche-moi !
219
00:15:21,290 --> 00:15:24,320
Oh, mais c’est Hanagaki.
220
00:15:24,470 --> 00:15:25,900
Kiyomasa…
221
00:15:26,410 --> 00:15:29,540
Pourquoi t’essaies de buter Draken ?
222
00:15:31,320 --> 00:15:32,860
Hé, Hanagaki !
223
00:15:33,880 --> 00:15:35,690
Va nous acheter des canettes.
224
00:15:36,240 --> 00:15:37,210
Quoi ?
225
00:15:38,420 --> 00:15:40,570
Pour moi, ce sera un coca.
226
00:15:43,890 --> 00:15:44,780
Hein ?
227
00:15:45,320 --> 00:15:47,230
Mon corps tremble…
228
00:15:48,620 --> 00:15:50,700
Moi, je veux un café.
229
00:15:50,960 --> 00:15:52,370
Tu nous écoutes ?
230
00:15:53,740 --> 00:15:54,940
Désolé…
231
00:15:55,840 --> 00:15:58,390
Attends… Pourquoi je m’excuse ?
232
00:15:58,680 --> 00:16:01,450
Tu devrais t’inquiéter pour toi,
l’esclave.
233
00:16:01,600 --> 00:16:04,350
Je crois qu’on va devoir te redresser.
234
00:16:05,350 --> 00:16:06,810
C’est vrai…
235
00:16:07,420 --> 00:16:09,570
Je suis pas devenu plus fort.
236
00:16:10,390 --> 00:16:12,430
J’avais cette fausse impression
237
00:16:12,600 --> 00:16:15,570
à force de traîner
avec Mikey et son gang.
238
00:16:19,080 --> 00:16:20,100
Prends ça !
239
00:16:22,280 --> 00:16:23,490
Je suis un faible,
240
00:16:24,170 --> 00:16:25,050
voilà tout.
241
00:16:33,010 --> 00:16:34,670
Pardon…
242
00:16:36,720 --> 00:16:38,960
Apportez-moi le ruban adhésif.
243
00:16:49,270 --> 00:16:50,760
Je supporte pas
244
00:16:51,540 --> 00:16:53,350
ta façon de me mater.
245
00:16:53,560 --> 00:16:55,520
Tu piges vraiment que dalle.
246
00:16:55,730 --> 00:16:59,490
Quand ce sera terminé,
je te ferai porter le chapeau.
247
00:16:59,910 --> 00:17:02,340
En attendant, fais le ver de terre.
248
00:17:02,890 --> 00:17:03,870
Boloss.
249
00:17:24,690 --> 00:17:26,330
Takemichi ?
250
00:17:34,990 --> 00:17:36,110
Takemichi !
251
00:17:36,700 --> 00:17:38,850
Ça va ?
Qu’est-ce qui t’est arrivé ?
252
00:17:39,020 --> 00:17:41,080
Attends, je vais te détacher.
253
00:17:53,020 --> 00:17:55,390
Désolé de t’avoir laissée seule…
254
00:17:58,680 --> 00:18:00,460
Je fais trop pitié.
255
00:18:01,320 --> 00:18:02,710
Takemichi…
256
00:18:03,970 --> 00:18:06,460
J’ai fait tout ce que je pouvais.
257
00:18:07,500 --> 00:18:08,760
C’était dur,
258
00:18:09,020 --> 00:18:10,280
j’en ai bien bavé…
259
00:18:10,580 --> 00:18:12,280
mais j’ai tout donné.
260
00:18:13,040 --> 00:18:13,980
Et pourtant…
261
00:18:14,400 --> 00:18:17,040
j’ai rien pu changer !
262
00:18:17,260 --> 00:18:18,940
Ni même sauver quelqu’un !
263
00:18:22,590 --> 00:18:24,270
Enfin, ça m’étonne pas…
264
00:18:24,680 --> 00:18:26,720
Je suis qu’un tocard.
265
00:18:26,860 --> 00:18:30,140
J’ai aucune chance
de pouvoir aider les autres.
266
00:18:31,140 --> 00:18:32,500
Je suis trop con…
267
00:18:34,200 --> 00:18:35,590
Ne dis pas ça.
268
00:18:35,740 --> 00:18:36,970
Barre-toi !
269
00:18:37,450 --> 00:18:40,060
Je veux pas
que tu me voies dans cet état !
270
00:18:40,320 --> 00:18:45,260
Si j’étais comme Draken ou Mikey,
je m’en serais sorti sans problème.
271
00:18:45,820 --> 00:18:49,560
Je les aurais défoncés en deux deux,
vite fait bien fait.
272
00:18:49,800 --> 00:18:51,110
Mais en réalité…
273
00:18:55,180 --> 00:18:58,060
Je suis qu’une sous-merde.
274
00:19:12,140 --> 00:19:13,490
C’est mon premier baiser.
275
00:19:14,560 --> 00:19:15,500
Pourquoi ?
276
00:19:16,180 --> 00:19:18,370
Je le gardais
pour l’élu de mon cœur.
277
00:19:19,190 --> 00:19:23,360
Tu n’es pas Draken,
et encore moins Mikey.
278
00:19:23,960 --> 00:19:26,400
Tu es unique, Takemichi.
279
00:19:26,990 --> 00:19:29,420
Tu te mets dans tous tes états,
280
00:19:29,720 --> 00:19:32,290
quitte à fondre en larmes
pour les autres.
281
00:19:32,810 --> 00:19:34,360
Voilà qui tu es.
282
00:19:34,750 --> 00:19:37,770
Personne
n’a autant la classe que toi.
283
00:19:54,920 --> 00:19:57,000
Merci, Hina.
284
00:19:57,210 --> 00:19:59,090
Je n’ai rien fait de spécial.
285
00:19:59,520 --> 00:20:00,400
En fait…
286
00:20:00,840 --> 00:20:01,820
Tout ira bien.
287
00:20:02,490 --> 00:20:05,310
Je suis sûre que tu t’en sortiras.
288
00:20:09,130 --> 00:20:11,170
Je fais vraiment pitié…
289
00:20:11,790 --> 00:20:13,280
Ne pleure plus, hein ?
290
00:20:13,430 --> 00:20:15,620
Je pleurais pas, c’était la pluie !
291
00:20:19,840 --> 00:20:22,290
Je dois y aller.
292
00:20:22,850 --> 00:20:23,640
D’accord.
293
00:20:27,920 --> 00:20:29,090
Cette fois…
294
00:20:30,000 --> 00:20:31,790
j’arrêterai Kiyomasa.
295
00:20:32,730 --> 00:20:33,840
Et j’en profiterai
296
00:20:34,180 --> 00:20:38,360
pour mettre un terme au trauma
qui m’a hanté toute ma vie !
297
00:20:42,940 --> 00:20:44,150
Takemichou ?
298
00:20:44,300 --> 00:20:45,300
Mitsuya !
299
00:20:45,560 --> 00:20:48,600
Tiens, t’es tout seul ?
Où est Draken ?
300
00:20:48,880 --> 00:20:52,230
Ça craint, Mitsuya !
Draken va se faire attaquer !
301
00:20:52,380 --> 00:20:53,940
Ouais, je suis au courant.
302
00:20:54,100 --> 00:20:55,600
Tu sais par qui ?
303
00:20:55,750 --> 00:20:56,900
Et toi, alors ?
304
00:20:57,180 --> 00:20:58,770
{\an1}– Par Kiyomasa…
– Peyan, non ?
305
00:21:02,940 --> 00:21:07,100
Mikey voulait rassembler de la thune
pour faire sortir Pachin,
306
00:21:07,280 --> 00:21:09,330
mais Draken s’y est opposé.
307
00:21:09,760 --> 00:21:13,290
Même nos chefs de teams
ont pas réussi à calmer le jeu.
308
00:21:13,510 --> 00:21:14,650
T’as fait comment ?
309
00:21:14,810 --> 00:21:16,620
En fait, euh…
310
00:21:20,500 --> 00:21:21,840
Merci.
311
00:21:22,010 --> 00:21:25,850
Si t’étais pas intervenu,
le Toman serait peut-être foutu.
312
00:21:26,140 --> 00:21:28,180
J’ai rien fait de spécial.
313
00:21:28,370 --> 00:21:30,040
Tu manques pas de modestie.
314
00:21:30,240 --> 00:21:32,960
Mais finalement,
Draken est en danger…
315
00:21:33,930 --> 00:21:34,810
Quoi ?
316
00:21:35,200 --> 00:21:37,600
La moto de Peyan est bien là.
317
00:21:38,720 --> 00:21:40,960
Grâce à toi,
le conflit s’est arrêté,
318
00:21:41,130 --> 00:21:45,680
et on a accepté le fait
qu’on pouvait rien faire pour Pachin.
319
00:21:46,440 --> 00:21:48,600
Mais Peyan était pas du même avis.
320
00:21:49,750 --> 00:21:52,090
Je vais passer un coup de fil à Hina.
321
00:21:52,250 --> 00:21:55,390
Ils ont dû rentrer,
vu ce qui tombe.
322
00:21:56,020 --> 00:21:57,020
Draken !
323
00:22:01,260 --> 00:22:04,710
C’est toi, Peyan ?
Pourquoi tu t’es fringué comme ça ?