1 00:00:02,610 --> 00:00:04,410 Bande d’enfoirés… 2 00:00:08,260 --> 00:00:10,450 Arrêtez votre putain de cirque ! 3 00:00:12,860 --> 00:00:14,670 Takemichi a craqué… 4 00:00:14,840 --> 00:00:16,370 Ça craint… 5 00:00:17,370 --> 00:00:20,100 Je tenais beaucoup à ces souvenirs… 6 00:00:21,710 --> 00:00:24,600 Adieu, Takemichi ! 7 00:00:25,210 --> 00:00:28,650 Mais vous, vous les avez foutus en l’air… 8 00:02:08,340 --> 00:02:09,670 On a pété ses trucs ? 9 00:02:11,230 --> 00:02:13,120 Vous déconnez, putain ! 10 00:02:18,960 --> 00:02:21,030 Ça va, Takemichou ? 11 00:02:23,160 --> 00:02:25,620 Ta gueule ! 12 00:02:25,980 --> 00:02:28,330 Vous en avez rien à foutre, hein ? 13 00:02:28,470 --> 00:02:30,210 Dis pas ça, calme-toi. 14 00:02:30,350 --> 00:02:34,190 Moi, me calmer ? C’est vous qui avez pété un câble ! 15 00:02:34,340 --> 00:02:35,220 Takemichi ! 16 00:02:35,360 --> 00:02:36,200 Takemichi ! 17 00:02:36,340 --> 00:02:38,810 Arrête, mec ! Tu veux crever ou quoi ? 18 00:02:38,940 --> 00:02:40,800 La ferme ! Lâche-moi ! 19 00:02:40,990 --> 00:02:43,510 Vous pensez qu’à votre gueule, hein ? 20 00:02:43,850 --> 00:02:47,530 Désolé… C’était pas voulu, je te jure. 21 00:02:47,670 --> 00:02:49,240 T’es qu’un égoïste ! 22 00:02:49,360 --> 00:02:50,980 Reste tranquille, je te dis ! 23 00:02:52,350 --> 00:02:56,300 Si vous vous tapez, c’est que vous en avez rien à battre. 24 00:02:56,990 --> 00:02:57,940 Takemichi… 25 00:03:05,970 --> 00:03:07,000 Sérieux… 26 00:03:07,580 --> 00:03:09,300 Vous avez pas idée 27 00:03:09,440 --> 00:03:12,830 du bordel que ça foutra si vous vous prenez la tête ! 28 00:03:13,000 --> 00:03:14,220 Réfléchissez… 29 00:03:17,010 --> 00:03:20,760 Tous ceux qui vous respectent vont aussi s’embrouiller ! 30 00:03:21,100 --> 00:03:23,470 C’est pas seulement votre problème ! 31 00:03:23,630 --> 00:03:26,810 Le Toman finira par tomber en morceaux ! 32 00:03:26,970 --> 00:03:29,280 Ce serait vraiment du gâchis ! 33 00:03:29,540 --> 00:03:31,070 Franchement, 34 00:03:31,740 --> 00:03:33,750 je veux pas assister à ça ! 35 00:03:34,670 --> 00:03:37,390 Vous êtes bien plus stylés que ça… 36 00:03:43,320 --> 00:03:44,490 Takemichou… 37 00:03:45,260 --> 00:03:47,560 Laissez tomber ! Rentrez chez vous ! 38 00:03:48,680 --> 00:03:52,150 En fait, depuis tout à l’heure… 39 00:03:52,920 --> 00:03:54,710 t’as une merde sur le crâne. 40 00:03:59,920 --> 00:04:02,070 Sérieux ? D’où elle sort ? 41 00:04:02,490 --> 00:04:04,590 C’est crade, Takemichou ! 42 00:04:04,730 --> 00:04:07,340 Pourquoi tu me l’as pas dit plus tôt ? 43 00:04:08,660 --> 00:04:11,110 Bah, t’étais parti dans ton discours ! 44 00:04:11,270 --> 00:04:13,180 Quoi ? C’est votre faute si… 45 00:04:13,340 --> 00:04:15,720 Attention, Kennychou ! La merde arrive ! 46 00:04:15,870 --> 00:04:16,610 Ça fouette ! 47 00:04:21,520 --> 00:04:24,670 Tiens ? Ils se sont réconciliés ? 48 00:04:26,260 --> 00:04:28,730 J’avoue que mes cheveux puent… 49 00:04:29,300 --> 00:04:30,620 Comment je nettoie ça ? 50 00:04:33,300 --> 00:04:35,400 {\an1}– Ça schlingue ! – Tirez-vous ! 51 00:04:35,530 --> 00:04:37,450 Restez ici, les gars ! 52 00:04:38,570 --> 00:04:40,630 Bande de lâcheurs ! 53 00:04:43,850 --> 00:04:45,720 J’ai bien golri. 54 00:04:46,190 --> 00:04:47,980 Pareil, ça faisait un bail. 55 00:04:48,140 --> 00:04:49,930 Ça puait vraiment la mort. 56 00:04:50,560 --> 00:04:52,550 J’ai lavé mes cheveux, pour info… 57 00:04:55,920 --> 00:04:58,790 Désolé, j’ai abusé, Mikey. 58 00:04:59,190 --> 00:05:00,180 Non. 59 00:05:01,180 --> 00:05:02,900 C’est moi qui m’excuse. 60 00:05:03,500 --> 00:05:06,160 Mais pourquoi vous vous êtes pris la tête ? 61 00:05:07,850 --> 00:05:09,200 J’ai oublié. 62 00:05:13,540 --> 00:05:15,550 Mais t’avais raison, Kennychou. 63 00:05:16,670 --> 00:05:18,880 Pachin a voulu assumer son acte. 64 00:05:22,900 --> 00:05:25,640 Je vais me livrer à la police. 65 00:05:27,360 --> 00:05:29,930 Mikey voulait innocenter Pachin, 66 00:05:30,380 --> 00:05:32,760 même en sachant que c’était mal. 67 00:05:34,000 --> 00:05:36,960 Il voulait l’aider parce qu’ils sont potes. 68 00:05:37,630 --> 00:05:40,500 Mais Draken voulait respecter le choix de Pachin. 69 00:05:41,070 --> 00:05:43,260 Vu que chacun tenait à ses principes, 70 00:05:43,550 --> 00:05:45,370 c’est parti en bagarre. 71 00:05:49,430 --> 00:05:52,690 Quand Pachin sortira, on lui organisera une fête énorme. 72 00:06:08,620 --> 00:06:09,990 Je m’incruste ! 73 00:06:10,120 --> 00:06:11,230 Sérieux ? 74 00:06:16,810 --> 00:06:19,420 Y a pas à dire, le Toman est trop stylé ! 75 00:06:19,560 --> 00:06:20,770 Takemichi ! 76 00:06:21,050 --> 00:06:22,770 Tu m’as scotché, mec ! 77 00:06:23,320 --> 00:06:26,240 T’as réussi à réconcilier ces deux monstres. 78 00:06:26,430 --> 00:06:28,300 Tu déchires, sérieux ! 79 00:06:31,580 --> 00:06:34,200 Mais du coup, s’ils ont fait la paix… 80 00:06:34,570 --> 00:06:36,120 il y aura pas de conflit. 81 00:06:36,960 --> 00:06:38,360 Et donc le 3 août, 82 00:06:38,940 --> 00:06:40,620 Draken perdra pas la vie. 83 00:06:44,000 --> 00:06:45,630 J’ai changé l’histoire. 84 00:06:46,800 --> 00:06:48,610 Mission accomplie ! 85 00:06:49,050 --> 00:06:50,330 J’ai réussi, 86 00:06:50,830 --> 00:06:51,960 Naoto ! 87 00:06:52,910 --> 00:06:54,180 Takemichi ! 88 00:06:56,280 --> 00:06:57,240 Hina ? 89 00:06:57,750 --> 00:06:59,480 Je suis là aussi, hein. 90 00:07:00,510 --> 00:07:01,680 Qu’est-ce qu’il y a ? 91 00:07:02,350 --> 00:07:03,350 Euh… 92 00:07:03,480 --> 00:07:05,650 Allez, lance-toi. 93 00:07:06,990 --> 00:07:09,610 Tu es dispo, le 3 août ? 94 00:07:11,240 --> 00:07:12,330 Euh… 95 00:07:12,890 --> 00:07:15,900 Elle veut aller avec toi à la fête de Musashi. 96 00:07:19,290 --> 00:07:20,910 Ouais, avec plaisir ! 97 00:07:22,040 --> 00:07:24,620 Tu vois ? Je t’avais dit qu’il accepterait. 98 00:07:24,840 --> 00:07:26,250 Et c’est ton mec, non ? 99 00:07:30,620 --> 00:07:31,340 Hein ? 100 00:07:32,290 --> 00:07:34,040 T’es trop chaud, Mikey ! 101 00:07:34,580 --> 00:07:35,800 Yo, Emma ! 102 00:07:36,380 --> 00:07:37,920 Vous vous êtes réconciliés ? 103 00:07:38,060 --> 00:07:40,590 Vous étiez bien fâchés, pourtant. 104 00:07:40,730 --> 00:07:42,020 Tais-toi, Emma. 105 00:07:42,350 --> 00:07:43,570 On était fâchés ? 106 00:07:43,720 --> 00:07:45,750 Je m’inquiétais, vous savez ! 107 00:08:03,540 --> 00:08:07,290 {\an2}LE 3 AOÛT 2005 108 00:08:12,920 --> 00:08:14,720 Désolées pour l’attente ! 109 00:08:18,310 --> 00:08:20,250 C’est pas trop tôt, sérieux… 110 00:08:22,510 --> 00:08:26,780 Je suis désolé, Naoto, mais attends-moi encore un peu. 111 00:08:27,150 --> 00:08:29,440 J’ai bien droit à une récompense, non ? 112 00:08:37,310 --> 00:08:38,200 Hé ! 113 00:08:39,020 --> 00:08:40,090 Grouillez-vous. 114 00:08:40,290 --> 00:08:41,420 Ouais ! 115 00:08:43,560 --> 00:08:46,080 Dépêchons-nous, ou on va les perdre. 116 00:08:46,360 --> 00:08:47,210 Ouais. 117 00:08:49,290 --> 00:08:51,780 Regarde ça ! Je veux goûter ! 118 00:08:51,930 --> 00:08:54,600 Quoi ? Oublie, ça va te faire grossir. 119 00:08:54,740 --> 00:08:56,510 T’es pas sympa ! 120 00:08:56,650 --> 00:08:58,510 {\an1}– Eh bah… – Ah là là… 121 00:08:58,640 --> 00:09:00,490 Courage, Emma ! 122 00:09:02,040 --> 00:09:04,420 Je l’encourage comme je peux. 123 00:09:05,260 --> 00:09:08,840 En même temps, Draken la calcule même pas… 124 00:09:09,390 --> 00:09:11,180 Elle est mimi, pourtant. 125 00:09:11,370 --> 00:09:13,900 T’es amie avec elle, maintenant ? 126 00:09:14,160 --> 00:09:15,770 Oui, depuis qu’on a discuté. 127 00:09:15,990 --> 00:09:17,660 Emma est pure et sincère. 128 00:09:18,290 --> 00:09:22,590 Mais elle est tellement folle de Draken qu’elle dérape par moments… 129 00:09:23,060 --> 00:09:26,000 Comme la fois où vous êtes allés au karaoké… 130 00:09:30,620 --> 00:09:31,510 Hina ? 131 00:09:31,950 --> 00:09:33,610 Je t’en veux encore, hein. 132 00:09:34,420 --> 00:09:38,270 Je comprends ce que ressent Emma, mais tu n’as aucune excuse. 133 00:09:38,420 --> 00:09:39,990 C’était pas ma faute… 134 00:09:40,140 --> 00:09:41,280 Espèce de play-boy. 135 00:09:41,570 --> 00:09:43,880 Mais non, je peux tout t’expliquer… 136 00:09:45,390 --> 00:09:47,310 Ça te dit d’essayer ? 137 00:09:47,310 --> 00:09:49,650 {\an8}TIR À LA CARABINE 138 00:09:48,410 --> 00:09:49,500 Le stand de tir ? 139 00:09:49,650 --> 00:09:52,190 Gagne le gros lot, et je te pardonnerai. 140 00:09:53,880 --> 00:09:54,810 Ce sera vite vu. 141 00:10:00,490 --> 00:10:03,240 {\an8}GROS LOT 142 00:10:09,120 --> 00:10:11,840 {\an7}LE PREMIER ESSAI EST LE BON ! 143 00:10:09,120 --> 00:10:11,840 {\an9}3 TIRS, 500 YENS 144 00:10:12,010 --> 00:10:14,490 Je veux qu’elle me pardonne ! 145 00:10:19,680 --> 00:10:21,510 {\an8}FAITES TOMBER LA CIBLE POUR GAGNER 146 00:10:26,480 --> 00:10:30,310 Bordel ! Ce stand puait l’arnaque, c’est sûr… 147 00:10:35,700 --> 00:10:37,300 Ah, il pleut. 148 00:10:46,760 --> 00:10:48,250 Suis-moi, Hina ! 149 00:10:48,430 --> 00:10:50,420 On est tout trempés… 150 00:10:50,940 --> 00:10:54,300 Putain, et moi qui avais passé une heure à me coiffer… 151 00:10:59,960 --> 00:11:02,210 On se retrouve en tête à tête. 152 00:11:07,030 --> 00:11:08,430 Ça veut pas s’arrêter. 153 00:11:09,800 --> 00:11:10,580 Ouais. 154 00:11:12,490 --> 00:11:13,530 Ça va ? 155 00:11:13,960 --> 00:11:16,570 Je me suis trompée de taille de sandales… 156 00:11:17,180 --> 00:11:18,780 Mais tu saignes ! 157 00:11:19,200 --> 00:11:20,890 T’as mal ? Tu tiens debout ? 158 00:11:22,030 --> 00:11:22,820 Aïe… 159 00:11:30,720 --> 00:11:32,170 C’était moins une. 160 00:11:34,090 --> 00:11:35,590 Désolé ! Tout va bien ? 161 00:11:40,190 --> 00:11:41,350 Reste près de moi. 162 00:11:50,320 --> 00:11:51,390 Je te pardonne. 163 00:11:53,850 --> 00:11:57,100 Quand je t’ai vu faire de ton mieux à la carabine, 164 00:11:57,700 --> 00:11:59,130 ça m’a touchée… 165 00:12:07,500 --> 00:12:09,260 Si j’ai bien suivi, 166 00:12:09,520 --> 00:12:11,340 elle me donne le feu vert ? 167 00:12:14,210 --> 00:12:16,670 Je peux l’embrasser, alors ? 168 00:12:20,340 --> 00:12:21,700 C’est parti… 169 00:12:22,040 --> 00:12:23,300 Je me lance. 170 00:12:23,670 --> 00:12:25,060 Allez ! 171 00:12:26,860 --> 00:12:28,160 Takemichi… 172 00:12:30,640 --> 00:12:32,440 Ton portable sonne. 173 00:12:32,770 --> 00:12:35,500 Qui peut bien m’appeler à un moment pareil ? 174 00:12:35,640 --> 00:12:36,730 Allô ? 175 00:12:36,890 --> 00:12:38,410 Ah, Takemichi ? 176 00:12:38,640 --> 00:12:40,400 T’as vu comme il flotte ? 177 00:12:40,540 --> 00:12:45,680 Yamagishi… T’abuses, m’appelle pas pour me parler de ça. 178 00:12:45,870 --> 00:12:48,620 Je vis le plus grand moment de ma vie ! 179 00:12:48,810 --> 00:12:51,320 T’es avec Mikey et Draken, là ? 180 00:12:53,150 --> 00:12:55,640 Je traînais avec Draken, y a une minute. 181 00:12:56,120 --> 00:12:58,840 Mikey a dit qu’il venait pas, aujourd’hui. 182 00:12:59,130 --> 00:13:00,280 Pourquoi ? 183 00:13:01,180 --> 00:13:04,570 {\an1}– Désolé, c’est Yamagishi. – Dis à Draken de faire gaffe. 184 00:13:04,730 --> 00:13:06,110 Hein ? Pourquoi ? 185 00:13:06,260 --> 00:13:08,600 J’ai chopé de nouvelles infos. 186 00:13:09,040 --> 00:13:10,910 Des gars de la faction de Mikey 187 00:13:11,050 --> 00:13:13,560 veulent lui tomber dessus, il paraît. 188 00:13:13,820 --> 00:13:15,750 Quoi ? T’es sérieux ? 189 00:13:15,940 --> 00:13:18,020 Mais ils ont fait la paix, non ? 190 00:13:18,320 --> 00:13:22,140 Je sais… mais des gars du Toman sont pas d’accord avec ça. 191 00:13:22,290 --> 00:13:24,740 Ça les a même chauffés encore plus. 192 00:13:25,100 --> 00:13:27,160 Ça va repartir en vrille. 193 00:13:29,000 --> 00:13:32,170 Le conflit est encore d’actualité, alors ? 194 00:13:33,400 --> 00:13:35,690 Takemichi ? Tu m’écoutes ? 195 00:13:37,800 --> 00:13:38,920 Il y a un souci ? 196 00:13:39,390 --> 00:13:41,470 Non, aucun. 197 00:13:45,240 --> 00:13:47,650 Désolé, Hina. Attends-moi une minute. 198 00:13:48,230 --> 00:13:49,340 Je reviens vite. 199 00:13:49,510 --> 00:13:50,760 Takemichi ? 200 00:13:51,440 --> 00:13:54,170 Toi, alors… Tu vas attraper un rhume ! 201 00:13:56,840 --> 00:13:58,280 Draken ! 202 00:13:59,130 --> 00:14:01,150 Putain, je me suis trop relâché. 203 00:14:01,320 --> 00:14:04,860 Je pensais qu’en les réconciliant, le conflit prendrait fin ! 204 00:14:05,240 --> 00:14:07,950 Le 3 août, Draken est censé mourir… 205 00:14:08,400 --> 00:14:11,120 Et ce jour, c’est aujourd’hui ! 206 00:14:11,390 --> 00:14:13,160 Draken ! 207 00:14:13,650 --> 00:14:16,870 J’abuse… J’aurais dû être plus prudent ! 208 00:14:29,960 --> 00:14:31,040 Le Toman ? 209 00:14:31,320 --> 00:14:32,780 C’est Mikey et ses potes ? 210 00:14:35,770 --> 00:14:37,800 Pourquoi ils causent avec Mœbius ? 211 00:14:38,670 --> 00:14:40,650 T’es prêt à passer à l’acte ? 212 00:14:41,040 --> 00:14:42,220 Ouais. 213 00:14:46,480 --> 00:14:49,780 J’ai tout perdu à cause de cet enculé. 214 00:14:50,510 --> 00:14:51,830 Kiyomasa ? 215 00:14:55,760 --> 00:14:59,150 Je vais planter Draken et l’envoyer en enfer. 216 00:15:00,830 --> 00:15:04,540 C’est Kiyomasa qui a tué Draken, alors ? 217 00:15:10,090 --> 00:15:12,590 Regardez qui j’ai trouvé ! 218 00:15:13,050 --> 00:15:14,970 Aïe ! Lâche-moi ! 219 00:15:21,290 --> 00:15:24,320 Oh, mais c’est Hanagaki. 220 00:15:24,470 --> 00:15:25,900 Kiyomasa… 221 00:15:26,410 --> 00:15:29,540 Pourquoi t’essaies de buter Draken ? 222 00:15:31,320 --> 00:15:32,860 Hé, Hanagaki ! 223 00:15:33,880 --> 00:15:35,690 Va nous acheter des canettes. 224 00:15:36,240 --> 00:15:37,210 Quoi ? 225 00:15:38,420 --> 00:15:40,570 Pour moi, ce sera un coca. 226 00:15:43,890 --> 00:15:44,780 Hein ? 227 00:15:45,320 --> 00:15:47,230 Mon corps tremble… 228 00:15:48,620 --> 00:15:50,700 Moi, je veux un café. 229 00:15:50,960 --> 00:15:52,370 Tu nous écoutes ? 230 00:15:53,740 --> 00:15:54,940 Désolé… 231 00:15:55,840 --> 00:15:58,390 Attends… Pourquoi je m’excuse ? 232 00:15:58,680 --> 00:16:01,450 Tu devrais t’inquiéter pour toi, l’esclave. 233 00:16:01,600 --> 00:16:04,350 Je crois qu’on va devoir te redresser. 234 00:16:05,350 --> 00:16:06,810 C’est vrai… 235 00:16:07,420 --> 00:16:09,570 Je suis pas devenu plus fort. 236 00:16:10,390 --> 00:16:12,430 J’avais cette fausse impression 237 00:16:12,600 --> 00:16:15,570 à force de traîner avec Mikey et son gang. 238 00:16:19,080 --> 00:16:20,100 Prends ça ! 239 00:16:22,280 --> 00:16:23,490 Je suis un faible, 240 00:16:24,170 --> 00:16:25,050 voilà tout. 241 00:16:33,010 --> 00:16:34,670 Pardon… 242 00:16:36,720 --> 00:16:38,960 Apportez-moi le ruban adhésif. 243 00:16:49,270 --> 00:16:50,760 Je supporte pas 244 00:16:51,540 --> 00:16:53,350 ta façon de me mater. 245 00:16:53,560 --> 00:16:55,520 Tu piges vraiment que dalle. 246 00:16:55,730 --> 00:16:59,490 Quand ce sera terminé, je te ferai porter le chapeau. 247 00:16:59,910 --> 00:17:02,340 En attendant, fais le ver de terre. 248 00:17:02,890 --> 00:17:03,870 Boloss. 249 00:17:24,690 --> 00:17:26,330 Takemichi ? 250 00:17:34,990 --> 00:17:36,110 Takemichi ! 251 00:17:36,700 --> 00:17:38,850 Ça va ? Qu’est-ce qui t’est arrivé ? 252 00:17:39,020 --> 00:17:41,080 Attends, je vais te détacher. 253 00:17:53,020 --> 00:17:55,390 Désolé de t’avoir laissée seule… 254 00:17:58,680 --> 00:18:00,460 Je fais trop pitié. 255 00:18:01,320 --> 00:18:02,710 Takemichi… 256 00:18:03,970 --> 00:18:06,460 J’ai fait tout ce que je pouvais. 257 00:18:07,500 --> 00:18:08,760 C’était dur, 258 00:18:09,020 --> 00:18:10,280 j’en ai bien bavé… 259 00:18:10,580 --> 00:18:12,280 mais j’ai tout donné. 260 00:18:13,040 --> 00:18:13,980 Et pourtant… 261 00:18:14,400 --> 00:18:17,040 j’ai rien pu changer ! 262 00:18:17,260 --> 00:18:18,940 Ni même sauver quelqu’un ! 263 00:18:22,590 --> 00:18:24,270 Enfin, ça m’étonne pas… 264 00:18:24,680 --> 00:18:26,720 Je suis qu’un tocard. 265 00:18:26,860 --> 00:18:30,140 J’ai aucune chance de pouvoir aider les autres. 266 00:18:31,140 --> 00:18:32,500 Je suis trop con… 267 00:18:34,200 --> 00:18:35,590 Ne dis pas ça. 268 00:18:35,740 --> 00:18:36,970 Barre-toi ! 269 00:18:37,450 --> 00:18:40,060 Je veux pas que tu me voies dans cet état ! 270 00:18:40,320 --> 00:18:45,260 Si j’étais comme Draken ou Mikey, je m’en serais sorti sans problème. 271 00:18:45,820 --> 00:18:49,560 Je les aurais défoncés en deux deux, vite fait bien fait. 272 00:18:49,800 --> 00:18:51,110 Mais en réalité… 273 00:18:55,180 --> 00:18:58,060 Je suis qu’une sous-merde. 274 00:19:12,140 --> 00:19:13,490 C’est mon premier baiser. 275 00:19:14,560 --> 00:19:15,500 Pourquoi ? 276 00:19:16,180 --> 00:19:18,370 Je le gardais pour l’élu de mon cœur. 277 00:19:19,190 --> 00:19:23,360 Tu n’es pas Draken, et encore moins Mikey. 278 00:19:23,960 --> 00:19:26,400 Tu es unique, Takemichi. 279 00:19:26,990 --> 00:19:29,420 Tu te mets dans tous tes états, 280 00:19:29,720 --> 00:19:32,290 quitte à fondre en larmes pour les autres. 281 00:19:32,810 --> 00:19:34,360 Voilà qui tu es. 282 00:19:34,750 --> 00:19:37,770 Personne n’a autant la classe que toi. 283 00:19:54,920 --> 00:19:57,000 Merci, Hina. 284 00:19:57,210 --> 00:19:59,090 Je n’ai rien fait de spécial. 285 00:19:59,520 --> 00:20:00,400 En fait… 286 00:20:00,840 --> 00:20:01,820 Tout ira bien. 287 00:20:02,490 --> 00:20:05,310 Je suis sûre que tu t’en sortiras. 288 00:20:09,130 --> 00:20:11,170 Je fais vraiment pitié… 289 00:20:11,790 --> 00:20:13,280 Ne pleure plus, hein ? 290 00:20:13,430 --> 00:20:15,620 Je pleurais pas, c’était la pluie ! 291 00:20:19,840 --> 00:20:22,290 Je dois y aller. 292 00:20:22,850 --> 00:20:23,640 D’accord. 293 00:20:27,920 --> 00:20:29,090 Cette fois… 294 00:20:30,000 --> 00:20:31,790 j’arrêterai Kiyomasa. 295 00:20:32,730 --> 00:20:33,840 Et j’en profiterai 296 00:20:34,180 --> 00:20:38,360 pour mettre un terme au trauma qui m’a hanté toute ma vie ! 297 00:20:42,940 --> 00:20:44,150 Takemichou ? 298 00:20:44,300 --> 00:20:45,300 Mitsuya ! 299 00:20:45,560 --> 00:20:48,600 Tiens, t’es tout seul ? Où est Draken ? 300 00:20:48,880 --> 00:20:52,230 Ça craint, Mitsuya ! Draken va se faire attaquer ! 301 00:20:52,380 --> 00:20:53,940 Ouais, je suis au courant. 302 00:20:54,100 --> 00:20:55,600 Tu sais par qui ? 303 00:20:55,750 --> 00:20:56,900 Et toi, alors ? 304 00:20:57,180 --> 00:20:58,770 {\an1}– Par Kiyomasa… – Peyan, non ? 305 00:21:02,940 --> 00:21:07,100 Mikey voulait rassembler de la thune pour faire sortir Pachin, 306 00:21:07,280 --> 00:21:09,330 mais Draken s’y est opposé. 307 00:21:09,760 --> 00:21:13,290 Même nos chefs de teams ont pas réussi à calmer le jeu. 308 00:21:13,510 --> 00:21:14,650 T’as fait comment ? 309 00:21:14,810 --> 00:21:16,620 En fait, euh… 310 00:21:20,500 --> 00:21:21,840 Merci. 311 00:21:22,010 --> 00:21:25,850 Si t’étais pas intervenu, le Toman serait peut-être foutu. 312 00:21:26,140 --> 00:21:28,180 J’ai rien fait de spécial. 313 00:21:28,370 --> 00:21:30,040 Tu manques pas de modestie. 314 00:21:30,240 --> 00:21:32,960 Mais finalement, Draken est en danger… 315 00:21:33,930 --> 00:21:34,810 Quoi ? 316 00:21:35,200 --> 00:21:37,600 La moto de Peyan est bien là. 317 00:21:38,720 --> 00:21:40,960 Grâce à toi, le conflit s’est arrêté, 318 00:21:41,130 --> 00:21:45,680 et on a accepté le fait qu’on pouvait rien faire pour Pachin. 319 00:21:46,440 --> 00:21:48,600 Mais Peyan était pas du même avis. 320 00:21:49,750 --> 00:21:52,090 Je vais passer un coup de fil à Hina. 321 00:21:52,250 --> 00:21:55,390 Ils ont dû rentrer, vu ce qui tombe. 322 00:21:56,020 --> 00:21:57,020 Draken ! 323 00:22:01,260 --> 00:22:04,710 C’est toi, Peyan ? Pourquoi tu t’es fringué comme ça ?